At the A1 level, you primarily learn the word '먹다' (to eat). However, '식사하다' is introduced early as a polite way to talk about having a meal. At this stage, you should understand that '식사' is a noun meaning 'meal' and '하다' means 'to do.' You will mostly use it in simple polite sentences like '식사해요' (I have a meal) or '식사했어요' (I had a meal). You don't need to worry about complex honorifics yet, but recognizing that this word is more 'polite' than '먹다' is a great first step. You might see it on signs in a cafeteria or hear a teacher say it. It is a 'safe' word to use because it is never rude. If you are unsure whether to use '먹다' or something else, '식사하다' is always a polite and acceptable choice for a beginner to use with adults.
At the A2 level, you begin to distinguish between different social situations. You should use '식사하다' when talking to teachers, bosses, or people you don't know well. You will learn to conjugate it into various forms: '식사하고 싶어요' (I want to have a meal), '식사할 거예요' (I will have a meal), and '식사하러 가요' (I am going to have a meal). This is also where you learn the very important greeting '식사하셨어요?' (Have you eaten?). You should understand that this is often a way of saying 'Hello' and showing care. You will also start using particles more accurately, such as '친구와 식사하다' (have a meal with a friend) and '식당에서 식사하다' (have a meal at a restaurant). You should avoid using specific food items like 'apple' or 'bread' as the object of '식사하다' at this level.
By the B1 level, you should be comfortable using '식사하다' in professional and semi-formal contexts. You will use it to make appointments and invitations, such as '언제 한번 식사 같이 하실까요?' (When shall we have a meal together sometime?). You will also learn to use the honorific infix '-시-' to say '식사하시다' when referring to someone you respect. You should be able to understand the difference between '식사' (the meal event) and '먹다' (the physical act). At this level, you might also encounter the word in written forms like emails or formal text messages. You should be able to describe your dining habits using this word, for example, '저는 보통 혼자 식사하는 것을 좋아합니다' (I usually like having meals alone). You will also understand related terms like '외식하다' (to eat out) and '과식하다' (to overeat).
At the B2 level, you understand the deeper cultural nuances of '식사하다.' You recognize that eating together is a key part of 'jeong' (social bonding) in Korea. You can use the word in more complex grammatical structures, such as '식사하면서 이야기를 나눴어요' (We talked while having a meal) or '식사하자마자 나갔어요' (I left as soon as I had the meal). You will also be aware of the different nouns used for meals depending on the time of day (조식, 중식, 석식) and can use them in formal settings like business trips or hotel stays. You can discuss the social implications of dining, such as the 'hon-bap' (eating alone) trend, using '식사하다' as the base verb. Your use of honorifics with this verb should be near-perfect, automatically adjusting based on the seniority of the person you are talking about.
At the C1 level, you use '식사하다' with full awareness of its stylistic impact. You might use it in formal presentations or academic writing to discuss nutrition, social welfare (e.g., meals for the elderly), or cultural history. You understand the historical evolution of the word from its Hanja roots and how it reflects the transition of Korean society from a focus on survival to a focus on social etiquette. You can appreciate literature or high-level news reports where '식사' is used metaphorically or in complex idiomatic expressions. You are also capable of using the most formal honorifics like '진지를 잡수시다' when appropriate, but you know that '식사하시다' is often preferred in modern, professional Seoul contexts to avoid sounding overly antiquated. You can lead a formal dinner and use the word to facilitate smooth social interaction among participants of different ranks.
At the C2 level, you have a native-like grasp of the word's register and connotations. You can use '식사하다' in highly nuanced ways, perhaps even ironically or creatively in literary writing. You understand the subtle difference between '식사' and '공양' (temple meal) or '수라' (royal meal) and can discuss these distinctions in a lecture or a deep cultural conversation. You are fully aware of the sociolinguistic research surrounding the phrase '식사하셨어요?' as a phatic expression and can analyze its role in Korean communication patterns. You can navigate the most sensitive social situations, such as a funeral or a high-level diplomatic banquet, using the word and its honorific variations with absolute precision. Your speech reflects not just linguistic knowledge, but a deep embodiment of the cultural values that '식사하다' represents.

식사하다 in 30 Seconds

  • 식사하다 is the formal and polite Korean verb meaning 'to have a meal,' used in business, social gatherings, and with superiors.
  • It comes from Hanja (食事), where 'sik' means food and 'sa' means matter, making it more formal than the basic verb 'meokda.'
  • Commonly used as a greeting ('Have you eaten?') to show care and politeness towards others in daily Korean life.
  • It should not be used with specific food items (like 'eat an apple') but rather for the overall act of dining.

The Korean verb 식사하다 (siksahada) is a fundamental part of the Korean language, particularly when navigating social and professional environments. At its core, it means 'to have a meal' or 'to eat a meal.' While the more common verb 먹다 (meokda) simply means 'to eat,' 식사하다 carries a higher level of formality and refers specifically to the structured act of sitting down for a breakfast, lunch, or dinner. It is derived from the Hanja (Sino-Korean characters) (sik), meaning food or eating, and (sa), meaning a matter, affair, or event. When combined with the auxiliary verb 하다 (hada), it literally translates to 'doing the matter of eating.'

Formal Contexts
In business settings, you would almost always use 식사하다 instead of 먹다. For example, asking a client if they have eaten is a standard polite greeting in Korea. Saying '식사하셨습니까?' is a respectful way to acknowledge their well-being.

부장님과 함께 식사하다.

The cultural significance of this word cannot be overstated. In Korea, the act of eating together is the primary way to build rapport (jeong). Therefore, using the word 식사하다 implies a certain level of social grace and maturity. If you are invited to a formal gathering or a wedding, the announcement will usually refer to the meal as '식사.' It elevates the act from biological consumption to a social ceremony. It is also the preferred term when speaking to elders or superiors, although there is an even higher honorific form, 진지를 잡수시다, which is used for much older individuals like grandparents.

Social Nuance
Interestingly, '식사하셨어요?' (Have you had a meal?) is often used as a general greeting similar to 'How are you?' in English. It reflects a history where food security was a primary concern, and checking if someone had eaten was a way of showing deep care.

제시간에 식사하다가 중요합니다.

In modern daily life, you will hear this word in restaurants when the server asks if you are finished with your meal ('식사 다 하셨나요?') or when making reservations. It is the 'polite default.' While you might tell your close friend '밥 먹자' (Let's eat rice/food), you would tell a colleague '식사하러 가실까요?' (Shall we go have a meal?). This distinction helps define the boundaries of your relationship. Using 식사하다 shows that you respect the other person and recognize the social context of the meeting. It encompasses not just the food, but the time spent together at the table.

가족과 즐겁게 식사하다.

Furthermore, in written Korean, such as in news reports, literature, or formal invitations, 식사하다 is the standard. It provides a neutral yet respectful tone. When discussing health and nutrition, doctors will use this term to refer to a patient's dietary habits. For instance, '규칙적으로 식사하세요' (Please eat meals regularly). In this context, it refers to the systematic intake of nutrition. Understanding when to switch from 먹다 to 식사하다 is a key milestone for A2 and B1 learners as it demonstrates an awareness of Korean social hierarchy and linguistic etiquette.

조용한 분위기에서 식사하다.

To summarize, 식사하다 is the sophisticated sibling of 먹다. It is used in about 70% of social interactions involving adults who are not intimate friends. Whether you are at a business lunch, a formal dinner, or just greeting a neighbor, this word will serve as your go-to verb for eating. It conveys politeness, structure, and social consideration. By using it correctly, you align yourself with Korean cultural values regarding the sanctity and social importance of the shared meal.

손님을 모시고 식사하다.

Register Comparison
While '먹다' is plain and '잡수시다' is highly honorific (subject-exalting), '식사하다' sits comfortably in the middle as a polite, formal term suitable for most adult interactions.

Using 식사하다 requires an understanding of Korean verb conjugation and the particles that typically accompany it. Because it is a '하다' verb, its conjugation follows the standard patterns for that category. In the present tense, polite informal form, it becomes 식사해요. In the formal polite form (often used in the military or very formal business), it is 식사합니다. Understanding these shifts is crucial for maintaining the correct level of respect towards your conversation partner.

Subject Particles
When you are the one eating, you use '제가' (formal) or '내가' (informal). For example: '제가 지금 식사하고 있어요' (I am eating a meal right now). Notice the use of the progressive form '-고 있다' here.

어제 친구와 같이 식사했어요.

One of the most common ways to use this word is with the particle -와/과 (with) or -하고 (with). Since 식사하다 often implies a social event, you will frequently mention who you are eating with. For instance, '선생님과 식사했습니다' (I had a meal with the teacher). If you want to specify the location, you use the location particle -에서. For example, '식당에서 식사해요' (I eat at a restaurant). Combining these, you can create complex sentences like: '오늘 저녁에 가족과 식당에서 식사할 거예요' (I will have a meal with my family at a restaurant this evening).

The past tense is 식사했다. In polite conversation, this becomes 식사했어요. This is the form you use when someone asks if you've eaten. If you've already eaten, you say '네, 식사했어요.' If you haven't, you say '아니요, 아직 안 했어요' (No, I haven't yet). The future tense 식사할 거예요 is used for planning. '언제 식사할까요?' (When shall we have a meal?) is a very useful phrase for making appointments. It sounds much more professional than '언제 밥 먹을래?'.

부모님은 지금 식사하고 계십니다.

Honorifics are another critical aspect. When talking about someone higher in status (like a boss or a parent), you should add the honorific infix -시-. Thus, 식사하다 becomes 식사하시다. In the present tense, this is 식사하세요 or 식사하십니다. For example, '사장님, 식사하셨어요?' is the standard respectful way to ask a CEO if they have eaten. Even though '식사' is a formal noun, adding the '-시-' honorific to the verb '하다' is necessary to show full respect to the subject of the sentence.

Common Endings
-ㄹ까요? (Shall we?): 식사할까요?
-ㅂ시다 (Let's - formal): 식사합시다.
-고 싶다 (Want to): 식사하고 싶어요.

맛있게 식사하십시오.

You will also see this verb used in instructions. In a hospital or on a medicine packet, you might see '식사 후에 약을 드세요' (Please take the medicine after a meal). Here, 식사 acts as a noun followed by the prepositional phrase '후에' (after). When used as a command, such as '맛있게 식사하세요' (Please have a delicious meal/Enjoy your meal), it is the standard way to wish someone a good dining experience. It is the Korean equivalent of 'Bon appétit,' but used by anyone to anyone else in a polite setting.

회의가 끝난 후에 식사합시다.

Finally, consider the negative forms. To say you haven't eaten, you can use the short negation '안 식사했어요' (less common) or the more natural '식사 안 했어요'. However, in formal settings, it is often better to say '아직 식사 전입니다' (I am still before the meal). This uses the noun form '식사' and the Sino-Korean '전' (before). Mastery of these variations allows you to navigate everything from a casual lunch with colleagues to a formal banquet with high-ranking officials without causing any linguistic friction.

늦게까지 식사하다 보면 피곤해집니다.

Example Breakdown
'식사(Meal) + 하(to do) + 셨(past honorific) + 어요(polite ending)' = 식사하셨어요? (Have you [honored person] had a meal?)

The word 식사하다 is ubiquitous in South Korean life, appearing in various domains from high-stakes business meetings to the quiet hallways of a hospital. One of the most common places you will hear it is in the workplace. In the Korean corporate world, the 'lunch hour' is a collective social activity. You will hear managers say, '자, 이제 식사하러 갑시다' (Now, let's go eat). Here, the word sets a professional boundary; it is not just about grabbing a sandwich, but a transition from work-time to social-bonding-time within the professional hierarchy.

In Restaurants
When you enter a restaurant, the staff might ask, '몇 분이서 식사하실 건가요?' (For how many people will be dining?). When you finish, the cashier might ask, '식사는 맛있게 하셨어요?' (Did you enjoy your meal?). In these service industry contexts, 식사하다 is the standard polite term to refer to the customer's experience.

식당에서 식사하는 사람들이 많아요.

Another frequent environment is the home of an acquaintance. If you are visiting someone who is older than you or someone you are not very close with, they will almost certainly ask, '식사하셨어요?' This isn't always an invitation to eat right then and there; rather, it's a polite inquiry into your well-being. If you hear this in a hallway or upon meeting someone on the street, it functions like 'How's it going?' You should answer briefly: '네, 했어요' (Yes, I did) or '아직요' (Not yet), usually followed by a return of the question or a polite comment.

In the medical and health industry, 식사하다 is the technical term for 'consuming a meal.' Doctors will ask, '식사는 규칙적으로 하세요?' (Do you eat regular meals?) or '식사 후에 속이 불편하신가요?' (Do you feel discomfort after eating?). In these cases, it is used because it sounds more objective and professional than the everyday '밥 먹다.' Similarly, in news broadcasts or documentaries about health, the narrator will use '식사' to discuss the nutritional habits of the population.

병원에서 환자가 식사하다.

You will also encounter this word in formal announcements. At a wedding hall (yeongsikjang), the announcer might say, '식사는 지하 1층에 준비되어 있습니다' (The meal is prepared on the first basement floor). At a conference, the host might announce the '식사 시간' (meal time). In these public settings, 식사하다 is used to address a large group of people respectfully. It creates an atmosphere of organized hospitality. Even in schools, while students might use '급식' (school lunch), the teachers will refer to the act as '식사.'

Public Announcements
'즐거운 식사 시간 되시길 바랍니다' (We hope you have a pleasant meal time). This is a common phrase heard over speakers in cafeterias or at events.

비행기 안에서 식사하다.

On social media or in texting apps like KakaoTalk, 식사하다 is used when messaging someone in a professional capacity. If you are texting a professor or a client, you would write, '식사 맛있게 하세요!' (Enjoy your meal!). Using '밥 맛있게 먹어' would be considered extremely rude unless you are very close friends. Thus, even in the digital world, the word acts as a social lubricant that maintains the necessary level of 'gong-son' (politeness) required in Korean society. Whether it is a spoken greeting, a written instruction, or a formal announcement, 식사하다 is the linguistic glue of Korean dining culture.

호텔에서 아침 식사하다.

Lastly, in the context of travel and tourism, you will see this word on signs and in brochures. '식사 포함' (Meal included) is a standard phrase for tour packages. When traveling in Korea, knowing this word helps you identify when and where food is being offered. It is a word that bridges the gap between the biological need to eat and the cultural necessity of being polite. From the moment you land at Incheon Airport to the moment you leave, 식사하다 will be one of the most frequent and useful verbs in your Korean vocabulary.

야외에서 식사하다.

Summary of Usage
Offices, restaurants, hospitals, formal events, and polite text messages are the primary 'habitats' for this word. It is the language of 'adulting' in Korea.

For English speakers learning Korean, the most common mistake with 식사하다 is using it in the wrong social register. Because English uses 'eat' for almost every situation, learners often fail to switch between 먹다 and 식사하다. Using 먹다 with a boss can come across as overly casual or even disrespectful, while using 식사하다 with a very close friend or a younger sibling might sound unnaturally stiff and robotic, as if you are trying to be a corporate drone in your own living room.

Mistake 1: Using Objects with 식사하다
A frequent error is saying something like '김치를 식사해요' (I meal kimchi). This is incorrect because 식사하다 already contains the concept of a 'meal.' You cannot 'meal' a specific food item. Instead, you must say '김치를 먹어요' (I eat kimchi). 식사하다 describes the event, while 먹다 describes the action of eating a specific thing.

Incorrect: 사과를 식사하다. (X)
Correct: 사과를 먹다. (O)

Another mistake involves confusing 식사하다 with the high honorific 잡수시다. While 식사하다 is polite, it is not the highest level. If you are talking to your 80-year-old grandfather, just saying '식사하세요' is okay, but '진지 잡수세요' (Please eat [honorific meal]) is much more culturally appropriate. Conversely, you should never use 잡수시다 to refer to yourself. Saying '제가 진지 잡수셨어요' is a major blunder because you are exalting yourself. In that case, you must use '식사했어요' or '먹었어요.'

Confusion also arises with particles. Some learners use the object particle -를 with the person they are eating with, resulting in '친구를 식사했어요' (I ate my friend for a meal). This is a gruesome mistake! Always use -와/과 or -하고 to mean 'with.' '친구와 식사했어요' means you had a meal together. Particles are the difference between a pleasant lunch and a horror movie scenario in the Korean language.

Incorrect: 선생님을 식사하다. (X)
Correct: 선생님과 식사하다. (O)

Tense consistency is also a challenge. When someone asks '식사하셨어요?' (Have you eaten?), they are using the past tense. A common mistake is for learners to respond in the present tense: '네, 식사해요' (Yes, I eat). This sounds like you are announcing that you are currently in the process of eating, or that you eat as a general habit. The correct response should match the tense: '네, 식사했어요' (Yes, I ate). Pay close attention to the -었/았- markers for past tense.

Mistake 2: Redundancy
Avoid saying '밥을 식사하다.' Since '식사' means 'eating a meal' (which usually includes rice/bap), adding '밥을' is redundant. Use '밥을 먹다' or simply '식사하다.'

Incorrect: 밥을 식사하다. (X)
Correct: 식사하다. (O)

Lastly, learners often forget the honorific -시- when asking a superior about their meal. While '식사했어요?' is polite, '식사하셨어요?' is the standard for anyone older or in a higher position. Omitting the -시- can make you sound like you are talking down to them, even if you used the polite -어요 ending. In Korean, politeness is multi-layered, and 식사하다 is just the starting point. Adding the honorific infix is the next step to true linguistic proficiency.

부장님, 식사하셨습니까? (Very Formal/Correct)

By avoiding these common pitfalls—misusing registers, adding specific food objects, confusing honorific levels, misapplying particles, and neglecting tense or honorific infixes—you will be able to use 식사하다 with the confidence of a native speaker. It is a word that demands attention to detail, but mastering it will significantly improve your social standing in Korean-speaking environments.

함께 식사하다 보면 친해집니다.

Checklist for Correct Use
1. Is it a formal or polite setting?
2. Am I talking about the meal as a whole (not a specific food)?
3. Did I use '-와/과' for companions?
4. Did I add '-시-' for superiors?

In Korean, the concept of 'eating' is divided into several words based on formality, respect, and context. The most direct alternative to 식사하다 is 먹다. While 식사하다 is 'to have a meal,' 먹다 is the general verb 'to eat.' You use 먹다 for snacks, specific foods, or when talking to friends. For example, '빵을 먹다' (eat bread) is natural, but '빵을 식사하다' is not. Knowing when to use which is the hallmark of an intermediate learner.

먹다 vs. 식사하다
'먹다' is casual and action-oriented. '식사하다' is formal and event-oriented. You '먹다' an apple, but you '식사하다' with a business partner at noon.

친구와 밥을 먹다.

Another important alternative is 들다 or 드시다. This is a polite honorific version of 먹다. While 식사하다 refers to the meal as a whole, 드시다 is used to politely describe the act of eating itself. For instance, '많이 드세요' (Please eat a lot) is the standard way to encourage someone to enjoy their food. It is more versatile than 식사하다 because it can be used with specific items: '커피 드시겠어요?' (Would you like some coffee?). You cannot use 식사하다 for coffee.

For the highest level of respect, we use 잡수시다. This word is specifically used for elders. While 식사하다 is appropriate for a boss, 잡수시다 is more common when speaking about grandparents. It is often paired with the honorific noun for meal, 진지. So, '진지 잡수셨어요?' is the peak of traditional Korean politeness. In modern Seoul, however, 식사하다 is becoming increasingly common even in these situations due to its clean, modern feel.

할머니께서 진지를 잡수시다.

There are also time-specific alternatives. Instead of just saying 식사하다, you can use 조식하다 (to have breakfast), 중식하다 (to have lunch), or 석식하다 (to have dinner). These are very formal and are mostly found in written documents, hotel menus, or military schedules. In daily speech, people prefer '아침/점심/저녁 식사하다.' For example, '점심 식사 하셨어요?' is a very common way to specifically ask about lunch.

Time-Specific Terms (Hanja)
조식 (Breakfast), 중식 (Lunch), 석식 (Dinner). These are often seen on cafeteria signs or hotel vouchers.

아침 식사하다는 건강에 좋습니다.

In very casual or slang contexts, you might hear 처먹다. This is a highly vulgar and aggressive way to say 'stuff one's face' or 'eat greedily.' You should never use this unless you are intentionally trying to be rude or are watching a very intense drama scene. It is the polar opposite of 식사하다. On the other end of the spectrum, 공여하다 or 수라를 들다 are historical terms used for royalty (the King's meal was called '수라'). While you won't use these today, they show the incredible depth of Korean 'eating' vocabulary.

임금님이 수라를 드시다.

Finally, consider the verb 외식하다 (to eat out). If 식사하다 is the general act of having a meal, 외식하다 specifies the location (outside the home). '오늘 가족과 외식해요' (Today I am eating out with my family). This is a very common word for weekend plans. By learning these various shades of meaning—from the casual '먹다' to the formal '식사하다' and the honorific '드시다'—you can tailor your Korean to every social situation perfectly.

주말에는 보통 외식합니다.

Quick Comparison Table
먹다: Casual, any food.
식사하다: Polite, the whole meal.
드시다: Honorific, respectful action.
외식하다: Specific, eating at a restaurant.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient times, the word '식사' was used to describe the official duties of a cook in the palace before it became a general term for having a meal.

Pronunciation Guide

UK /ɕik.s͈a.ɦa.da/
US /ʃik.s͈a.hɑ.dɑ/
Stress is relatively even across all syllables, but the second syllable 'sa' feels slightly stronger due to the tensed consonant.
Rhymes With
공부하다 (gongbuhada) 이사하다 (isahada) 조사하다 (josahada) 감사하다 (gamsahada) 인사하다 (insahada) 복사하다 (boksahada) 축사하다 (chuksahada) 역사하다 (yeoksahada)
Common Errors
  • Pronouncing 'sa' as a soft 's' instead of a tensed 'ss'.
  • Making the 'k' in 'sik' too aspirated (it should be a stop).
  • Slurring the 'ha' and 'da' together.
  • Using the English 'sh' sound for 'si' (it is closer to a 'si' in 'seat' but with a slight 'h' quality).
  • Pronouncing 'sik' as 'seek' (it's shorter, like 'sick').

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize as it frequently appears in dialogues and signs.

Writing 3/5

Requires correct conjugation of '하다' and knowledge of when to use '-시-'.

Speaking 2/5

A very common phrase that becomes second nature with practice.

Listening 2/5

Clear pronunciation, though the 's' can sound tensed.

What to Learn Next

Prerequisites

먹다 (to eat) 밥 (rice/meal) 하다 (to do) 아침 (morning) 점심 (noon)

Learn Next

드시다 (honorific eat) 잡수시다 (high honorific eat) 외식하다 (to eat out) 주문하다 (to order) 맛있다 (to be delicious)

Advanced

과식 (overeating) 폭식 (binge eating) 소식 (eating light) 영양 (nutrition) 섭취 (ingestion)

Grammar to Know

하다 Verbs Conjugation

식사하다 -> 식사해요 / 식사합니다.

Honorific Infix -시-

식사하다 -> 식사하시다 -> 식사하세요.

Past Tense -었/았-

식사하다 -> 식사했다 -> 식사했어요.

Future Tense -ㄹ/을 거예요

식사하다 -> 식사할 거예요.

Purpose Particle -러 가다

식사하러 식당에 가요.

Examples by Level

1

저는 식사해요.

I have a meal.

Simple present tense polite informal.

2

식사했어요?

Did you have a meal?

Past tense question.

3

식사 맛있어요.

The meal is delicious.

Adjective describing the noun '식사'.

4

같이 식사해요.

Let's have a meal together.

Polite suggestion.

5

지금 식사해요.

I am having a meal now.

Present tense with 'now'.

6

식사 안 했어요.

I didn't have a meal.

Negative past tense.

7

학교에서 식사해요.

I eat at school.

Location particle '-에서'.

8

식사합시다.

Let's have a meal (formal).

Formal polite imperative/suggestion.

1

선생님, 식사하셨어요?

Teacher, have you had a meal?

Honorific past tense '-하셨어요'.

2

친구와 식당에서 식사했어요.

I had a meal with a friend at a restaurant.

Companionship and location particles.

3

오늘 저녁에 식사할 거예요.

I will have a meal this evening.

Future tense '-ㄹ 거예요'.

4

식사 후에 커피를 마셔요.

I drink coffee after a meal.

Time expression 'noun + 후에'.

5

맛있게 식사하세요.

Enjoy your meal.

Polite command/wish.

6

식사하러 가고 싶어요.

I want to go to have a meal.

V-러 가다 (go to do) + -고 싶다 (want to).

7

어디에서 식사할까요?

Where shall we have a meal?

Suggestion question '-ㄹ까요?'.

8

제시간에 식사하는 것이 중요해요.

It is important to eat meals on time.

Nounizing a verb with '-는 것'.

1

사장님과 식사하면서 회의를 했어요.

I had a meeting while having a meal with the CEO.

V-면서 (while doing).

2

식사 준비가 다 되었습니다.

The meal preparation is all finished.

Formal '습니다' ending.

3

가족들과 오붓하게 식사하고 싶습니다.

I want to have a cozy meal with my family.

Adverb '오붓하게' (cozily).

4

식사하시기 전에 손을 씻으세요.

Please wash your hands before having a meal.

V-기 전에 (before doing).

5

보통 몇 시에 식사하러 가세요?

What time do you usually go to have a meal?

Honorific present tense question.

6

혼자 식사하는 것이 가끔은 편해요.

Eating alone is comfortable sometimes.

Adjective '편하다' (comfortable).

7

식사비는 제가 낼게요.

I will pay for the meal.

Future intention '-ㄹ게요'.

8

건강을 위해서 규칙적으로 식사하세요.

For your health, please eat meals regularly.

N-을 위해서 (for the sake of).

1

식사를 마치고 나서 산책을 했습니다.

After finishing the meal, I took a walk.

V-고 나서 (after completing).

2

손님들을 모시고 식사할 장소를 찾고 있어요.

I am looking for a place to have a meal with the guests.

Humble verb '모시다' (to escort/accompany).

3

식사 도중에 전화가 와서 깜짝 놀랐어요.

I was surprised because a call came in during the meal.

N-도중에 (in the middle of).

4

어제 너무 과식해서 오늘 식사는 간단히 하려고요.

I overate yesterday, so I intend to have a simple meal today.

V-려고요 (intention) + '과식하다' (overeat).

5

식사 대접을 하고 싶은데 시간이 되시나요?

I want to treat you to a meal; do you have time?

N-대접 (treatment/hospitality).

6

바빠서 식사를 거르는 경우가 많아요.

There are many cases where I skip meals because I'm busy.

V-는 경우 (case/situation).

7

식사량이 예전보다 많이 줄어든 것 같아요.

It seems like the amount of food I eat has decreased a lot.

N-량 (amount) + -ㄴ 것 같다 (seems like).

8

함께 식사하며 정을 나누는 것이 한국 문화입니다.

Sharing a meal and bonding is Korean culture.

V-며 (while/and) + '정' (affection).

1

현대인들은 불규칙한 식사 습관으로 고생하곤 합니다.

Modern people often suffer due to irregular eating habits.

V-곤 하다 (often do).

2

격식을 갖춘 식사 자리에서는 예절이 매우 중요합니다.

Etiquette is very important at formal dining occasions.

N-갖춘 (equipped/formal).

3

식사 전후로 물을 너무 많이 마시는 것은 좋지 않습니다.

Drinking too much water before or after a meal is not good.

N-전후로 (before and after).

4

어르신께는 '식사'보다 '진지'라는 표현을 쓰는 것이 정석입니다.

It is standard to use the expression 'jinji' instead of 'siksa' for elders.

Comparison structure 'A보다 B'.

5

식사 도중에는 가급적 정치 이야기는 피하는 것이 좋습니다.

It is better to avoid political talk during a meal if possible.

Adverb '가급적' (as much as possible).

6

영양 균형을 고려한 식사가 건강의 기본입니다.

A meal that considers nutritional balance is the basis of health.

V-ㄴ/은 (adjective modifier).

7

비즈니스 미팅을 겸한 식사 자리가 마련되었습니다.

A meal occasion that also serves as a business meeting has been arranged.

V-ㄹ/을 겸한 (combined with).

8

식사의 질을 높이는 것은 삶의 질을 높이는 것과 같습니다.

Improving the quality of your meals is like improving the quality of your life.

Comparison '-와 같다'.

1

식사라는 행위는 단순한 영양 섭취를 넘어 사회적 유대를 강화합니다.

The act of eating a meal goes beyond simple nutrition and strengthens social bonds.

N-을 넘어 (beyond).

2

전통적인 한국의 식사 예법은 유교 사상에 깊이 뿌리박고 있습니다.

Traditional Korean dining etiquette is deeply rooted in Confucian ideology.

V-아/어 있다 (state of being).

3

식사 문화의 변천사를 통해 그 시대의 경제 상황을 엿볼 수 있습니다.

Through the history of meal culture, one can glimpse the economic situation of that era.

N-을 통해 (through).

4

고독한 식사가 늘어나는 현상은 현대 사회의 단면을 보여줍니다.

The phenomenon of increasing solitary meals shows a side of modern society.

N-의 단면 (a cross-section/aspect).

5

식사 중의 침묵이 때로는 백 마디 말보다 더 깊은 소통을 가능케 합니다.

Silence during a meal sometimes enables deeper communication than a hundred words.

V-게/케 하다 (causative).

6

궁중의 식사인 '수라'는 왕의 건강을 살피는 가장 중요한 척도였습니다.

The royal meal 'Sura' was the most important measure of the king's health.

N-인 (which is).

7

식사 환경의 변화는 필연적으로 가족 구조의 변화를 수반합니다.

Changes in the dining environment inevitably entail changes in family structure.

Adverb '필연적으로' (inevitably).

8

식사를 매개로 한 외교 활동은 갈등 해결의 실마리가 되기도 합니다.

Diplomatic activities through meals often serve as a clue to resolving conflicts.

N-을 매개로 한 (mediated by).

Common Collocations

식사 대접
식사 시간
식사 예절
식사 준비
식사 조절
식사 요금
식사 거르다
식사 동료
식사 습관
식사 장소

Common Phrases

식사하셨어요?

— Have you eaten? Used as a common greeting to show care.

안녕하세요, 식사하셨어요?

맛있게 식사하세요

— Enjoy your meal. Said to someone before they start eating.

여기 음식 나왔습니다. 맛있게 식사하세요.

식사 같이 해요

— Let's have a meal together. A friendly invitation.

다음에 시간 되면 식사 같이 해요.

식사 중입니다

— I am currently eating. Used when someone calls or visits.

죄송하지만 지금은 식사 중입니다.

식사 다 하셨어요?

— Are you finished with your meal? Asked by servers or companions.

접시 치워드릴까요? 식사 다 하셨어요?

식사 전이에요

— I haven't eaten yet (literally: I'm before the meal).

배고파요. 아직 식사 전이에요.

식사 후에 봐요

— See you after the meal.

그럼 식사 후에 카페에서 봐요.

조용히 식사하다

— To eat a meal quietly.

도서관 옆 식당에서는 조용히 식사해야 해요.

간단히 식사하다

— To have a simple/quick meal.

시간이 없어서 간단히 식사했어요.

규칙적으로 식사하다

— To eat meals on a regular schedule.

건강해지려면 규칙적으로 식사해야 합니다.

Often Confused With

식사하다 vs 먹다

English speakers use 'eat' for everything, but '식사하다' is specifically for meals and is more formal.

식사하다 vs 요리하다

Means 'to cook.' Some beginners confuse 'making a meal' with 'having a meal.'

식사하다 vs 들다

Means 'to lift' but also 'to eat' (honorific). Beginners might confuse the two meanings.

Idioms & Expressions

"식사 한 번 하자"

— Let's have a meal sometime. Often used as a vague polite goodbye without a fixed date.

오랜만이야! 언제 식사 한 번 하자.

Social/Informal
"식사 자리가 무겁다"

— The atmosphere of the meal is heavy or awkward.

사장님과 둘이 있으니 식사 자리가 무거웠어요.

Descriptive
"식사가 입에 맞다"

— The meal suits one's taste.

식사가 입에 맞으시는지 모르겠네요.

Polite
"식사를 거르기를 밥 먹듯 하다"

— To skip meals as frequently as one (should) eat meals; to do something very often.

그는 바빠서 식사 거르기를 밥 먹듯 해요.

Colloquial
"식사 대접을 받다"

— To be treated to a meal by someone else.

어제 친구에게 근사한 식사 대접을 받았어요.

Social
"식사 코를 빠뜨리다"

— To ruin a meal/atmosphere (literally: to drop a nose-drip in the meal).

그의 말 한마디가 식사 코를 빠뜨렸다.

Old/Slang
"식사 시간은 금이다"

— Meal time is gold (very precious).

일도 중요하지만 식사 시간은 금이에요.

Casual
"식사 후 불출"

— Not going out after a meal (staying in).

오늘은 식사 후 불출하고 쉴 거예요.

Formal/Military
"식사가 보약이다"

— A good meal is the best medicine.

잘 챙겨 드세요. 식사가 보약입니다.

Proverbial
"한솥밥을 먹는 식사"

— Eating from the same pot; being part of the same family or team.

우리는 한솥밥을 먹으며 식사하는 동료입니다.

Metaphorical

Easily Confused

식사하다 vs 먹다

Both mean 'to eat'.

'먹다' is for any food and any level (mostly neutral/casual). '식사하다' is for meals and is formal/polite.

치킨을 먹어요 (O), 치킨을 식사해요 (X).

식사하다 vs 드시다

Both are polite ways to talk about eating.

'드시다' is the honorific version of the action 'to eat'. '식사하다' is the polite version of 'having a meal'. You can '드시다' coffee, but you can't '식사하다' coffee.

차를 드세요 (O), 차를 식사하세요 (X).

식사하다 vs 준비하다

Used with '식사' as in '식사 준비하다'.

'식사하다' is the act of eating the meal. '식사 준비하다' is the act of making/preparing the meal.

저는 식사해요 (I am eating). 저는 식사 준비해요 (I am cooking).

식사하다 vs 외식하다

Both involve eating meals.

'외식하다' specifically means eating at a restaurant (outside). '식사하다' is general.

집에서 식사해요 (I eat at home). 밖에서 외식해요 (I eat out).

식사하다 vs 잡수시다

Both are respectful.

'잡수시다' is a much higher honorific used for elders. '식사하다' is standard polite/formal.

할머니가 진지 잡수셔요 (Highest respect). 사장님이 식사하세요 (Professional respect).

Sentence Patterns

A1

저는 [Time]에 식사해요.

저는 12시에 식사해요.

A2

[Person]와/과 식사했어요.

어머니와 식사했어요.

A2

[Location]에서 식사할까요?

집에서 식사할까요?

B1

식사하기 전에 [Action].

식사하기 전에 기도해요.

B1

식사하면서 [Action].

식사하면서 TV를 봐요.

B2

[Reason] 때문에 식사를 못 했어요.

일 때문에 식사를 못 했어요.

C1

식사 대접을 하고 싶어서 [Action].

식사 대접을 하고 싶어서 식당을 예약했어요.

C2

식사를 매개로 [Abstract Concept].

식사를 매개로 우정을 쌓았습니다.

Word Family

Nouns

식사 (Meal)
식당 (Restaurant)
식재료 (Ingredients)
식욕 (Appetite)
식단 (Menu/Diet)

Verbs

식사하다 (To have a meal)
과식하다 (To overeat)
소식하다 (To eat light)
단식하다 (To fast)
급식하다 (To provide school meals)

Adjectives

식사 중인 (Being in the middle of a meal)
식사할 만한 (Worth eating as a meal)

Related

음식 (Food)
요리 (Cooking)
밥 (Rice/Meal)
반찬 (Side dishes)
수저 (Spoon and chopsticks)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily conversation, professional settings, and service industries.

Common Mistakes
  • 피자를 식사했어요. 피자를 먹었어요.

    You cannot use specific food items as objects for '식사하다'. '식사' is the meal itself.

  • 사장님, 밥 먹었어요? 사장님, 식사하셨어요?

    Using '밥 먹다' with a boss is too casual and can be rude. Use the polite '식사하다' with honorifics.

  • 제가 식사하셨어요. 제가 식사했어요.

    Never use the honorific infix '-시-' (as in '하셨어요') when referring to your own actions.

  • 친구를 식사했어요. 친구와 식사했어요.

    Using the object particle '-를' makes it sound like you ate your friend! Use '-와/과' for 'with'.

  • 식사를 먹었어요. 식사를 했어요 / 식사했어요.

    Saying 'ate a meal' in Korean using 'meokda' is redundant. Use 'hada' with 'siksa'.

Tips

Avoid Redundancy

Don't say '밥을 식사하다.' Since '식사' already means eating a meal (usually involving rice), adding '밥' is unnecessary. Just say '식사하다' or '밥을 먹다.'

The 'Bap' Greeting

If someone asks '식사하셨어요?' and you haven't, they might feel obligated to feed you! If you don't want to eat with them, it's polite to just say you ate already.

Wait for Elders

When you are at a '식사' with older people, always wait for the eldest person to pick up their spoon first before you start your meal.

Business Invitations

When inviting a client, use '식사 한 번 대접하고 싶습니다' (I would like to treat you to a meal). It sounds much more professional than '밥 먹어요.'

Medical Usage

In a hospital, always use '식사' when talking to staff. It shows you are taking the dietary instructions seriously.

Hanja Roots

Remembering 'Sik' (食) means food will help you learn many other words like 'Sik-dang' (food house/restaurant) and 'Sik-mul' (food thing/plant - though this is a different Hanja, it's a good memory link!).

Building Jeong

Sharing a '식사' is the fastest way to make friends in Korea. Don't turn down invitations too often if you want to build close relationships.

Conjugation Tip

Since it ends in '하다', it's very easy to conjugate. Master '해요', '했어요', and '할 거예요' first.

Formal Texting

When texting someone you respect, always end with '식사 맛있게 하세요!' It's a very warm and polite way to close a conversation around meal times.

Context Clues

If you hear '식사' in a noisy place, look for people sitting at tables; it's almost certainly a reference to the meal time.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'SIK' as 'SICK' (if you don't eat, you get sick) and 'SA' as 'SALAD' (a type of meal). SIK-SA-HADA: Do the 'sick-preventing salad' matter!

Visual Association

Imagine a professional businessman in a suit sitting at a table with a silver platter. He isn't just 'eating'; he is 'conducting the business of a meal' (식사).

Word Web

식당 (Restaurant) 식기 (Tableware) 식품 (Food products) 식탁 (Dining table) 식후 (After meal) 식전 (Before meal) 식비 (Food expenses) 식성 (Taste/Palate)

Challenge

Try to use '식사하셨어요?' as a greeting with three different people today. Notice how they respond differently compared to a simple '안녕하세요!'

Word Origin

Derived from Sino-Korean characters. '식' (食) means to eat or food, and '사' (事) means a matter, business, or event. Combined with '하다' (to do), it literally means 'to do the matter of eating.'

Original meaning: The original Hanja '食事' implies more than just eating; it refers to the formal occasion or the 'affair' of taking a meal.

Sino-Korean (Hanja-derived vocabulary)

Cultural Context

When talking to someone significantly older, '식사' is polite, but '진지' is the traditional honorific noun. In very formal traditional settings, failing to use honorifics when discussing meals can be seen as a lack of upbringing.

In English, 'Have you eaten?' is usually a literal question. In Korean, '식사하셨어요?' is often just a greeting like 'How are you?' and doesn't always require a detailed answer about what you ate.

The movie 'Memories of Murder' (살인의 추억) uses the line '밥은 먹고 다니냐?' (Are you even eating?) as a famous, poignant moment of humanity. K-Dramas often feature scenes where mothers obsessively ask their children '식사했니?' to show love. Korean Mukbang (eating shows) often start with the host saying '맛있게 식사하겠습니다!'

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business Lunch

  • 식사하러 가실까요?
  • 식사 메뉴는 무엇이 좋을까요?
  • 식사하면서 이야기하시죠.
  • 식사 맛있게 하셨습니까?

Restaurant

  • 두 명 식사할 거예요.
  • 식사 다 하셨나요?
  • 식사 후에 디저트 드릴까요?
  • 조용히 식사하고 싶어요.

Greeting Neighbors

  • 식사하셨어요?
  • 네, 식사했어요.
  • 아직 식사 전이에요.
  • 맛있게 식사하세요!

Health/Doctor

  • 식사는 규칙적으로 하세요.
  • 식사 후에 약을 드세요.
  • 식사량이 줄었나요?
  • 식사 습관을 고쳐야 해요.

Family Gathering

  • 다 같이 식사하자.
  • 식사 준비 다 됐다!
  • 부모님 모시고 식사해요.
  • 즐거운 식사 시간이에요.

Conversation Starters

"오늘 점심에 어디에서 식사하고 싶으세요?"

"어제 저녁 식사는 무엇을 드셨나요?"

"보통 누구와 함께 식사하시나요?"

"가장 좋아하는 식사 메뉴는 무엇입니까?"

"식사 후에 보통 무엇을 하세요?"

Journal Prompts

오늘 가장 맛있게 했던 식사에 대해 써 보세요.

가족과 함께 식사할 때 어떤 이야기를 나누나요?

혼자 식사하는 것과 같이 식사하는 것 중 무엇을 더 좋아하나요?

한국 친구와 식사할 때 지켜야 할 예절은 무엇일까요?

내가 꿈꾸는 완벽한 저녁 식사는 어떤 모습인가요?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should not say '피자를 식사하다.' '식사하다' refers to the whole act of having a meal. Instead, say '피자를 먹다' or if you are having pizza as your meal, you can say '피자로 식사하다' (have a meal with pizza).

Not always! It is often a greeting like 'How are you?' or 'I hope you are doing well.' You don't need to give a long list of what you ate. A simple '네, 먹었어요' (Yes, I ate) is usually enough.

'밥' literally means cooked rice, but it is used as a general word for 'food' or 'meal' in casual settings. '식사' is the formal/Sino-Korean word for 'meal.' Use '밥' with friends and '식사' with superiors.

The most common and polite way is '맛있게 식사하세요.' If you are the one being treated, you can say '잘 먹겠습니다' before you start eating.

Yes! You can say '아침 식사하다.' While there is a specific word '조식하다,' it is very formal and mostly used in writing. '아침 식사하다' is perfect for speaking.

'식사하셨습니까' is the highest formal level (Hapsyo-che), used in the military, news, or very formal business. '식사하셨어요' is the polite informal level (Haeyo-che), which is standard for most daily polite interactions.

Yes, they are essentially the same. '식사를 하다' uses the object particle '-를' to emphasize the noun '식사.' '식사하다' is the more common contracted verb form.

It is better to say '식사하고 싶습니다' or '식사하러 가시겠습니까?' (Would you like to go have a meal?). Simply saying 'I want to eat' might sound a bit direct, so adding a question form is more polite.

'식사' means meal and '전' means before. So '식사 전' means 'before a meal.' You might see this on a medicine bottle: '식사 전 30분' (30 minutes before a meal).

Yes, it is perfectly fine to say '제가 식사했어요' (I had a meal). It sounds polite and humble. You only need to avoid using the honorific '-시-' when talking about yourself.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Korean: 'Have you had a meal, teacher?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I am having a meal at a restaurant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Let's have a meal together next time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Enjoy your meal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I will have dinner with my family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Please take the medicine after the meal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I didn't have breakfast today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Where shall we have a meal?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I want to have a meal with the boss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'The meal was very delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'He overate yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I am looking for a meal place.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Meal preparation is finished.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I usually eat alone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'How many people will be dining?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I had a meal with a friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I am before the meal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Dining etiquette is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I am treating you to a meal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Shall we go to eat?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a colleague if they have had lunch.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest going to eat at a nearby restaurant.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your boss you will treat them to a meal.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Wish someone a good meal.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a server for a table for four.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you usually skip breakfast.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if the meal was delicious.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you are currently eating and will call back.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask what time the meal is.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Invite a friend to have a meal next week.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you are full because you overate.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if the meal is included in the price.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a child to wash their hands before eating.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you prefer eating at home.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask an elder if they've eaten (honorific).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you will eat after the meeting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask where a good place to have a meal is.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the meal was a bit salty.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend to wait while you finish eating.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you are hungry because you haven't eaten.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (text): '손님, 식사 맛있게 하셨습니까?' What is the speaker asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (text): '오늘 저녁은 밖에서 식사할까요?' What is the suggestion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (text): '식사 후에 이 약을 두 알 드세요.' How many pills should be taken?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (text): '저는 아침 식사를 꼭 합니다.' Does the speaker eat breakfast?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (text): '식사 준비가 다 되었으니 모두 모이세요.' What should everyone do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (text): '식사 도중에 자리를 비우지 마세요.' What is the instruction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (text): '과식은 건강에 해롭습니다.' What is harmful to health?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (text): '식사비는 각자 냅시다.' How will they pay?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (text): '어디에서 식사하는 것이 좋을까요?' What is the speaker asking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (text): '식사하셨어요? 아니요, 아직 전입니다.' Has the second person eaten?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (text): '호텔 조식은 7시부터입니다.' What time does hotel breakfast start?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (text): '식사 메뉴가 아주 다양하네요.' What is the speaker commenting on?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (text): '가족과 함께하는 식사 시간은 즐겁습니다.' How does the speaker feel about family meals?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (text): '식사 예절을 배우는 것은 중요합니다.' What is important to learn?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (text): '저는 오늘 친구와 점심 식사를 했어요.' Who did the speaker have lunch with?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!