At the A1 level, you only need to know that 'campainha' means 'doorbell' and that it is a feminine noun ('a campainha'). You will mostly use it in very simple sentences like 'Eu toco a campainha' (I ring the doorbell) or 'A campainha toca' (The doorbell rings). At this stage, focusing on the basic action-reaction—someone rings, someone answers—is enough. You might see this word in basic vocabulary lists about 'The House' (A Casa). It is important to remember the pronunciation of the 'nh' sound, which is unique to Portuguese. Think of it like the sound in the middle of the English word 'onion'. A1 learners should also recognize the word in simple instructions, such as 'Toque a campainha, por favor' (Ring the doorbell, please). You don't need to worry about metaphorical uses or complex technical terms yet. Just associate the word with the physical button at the entrance of a home. If you are visiting a Portuguese-speaking country, knowing this word helps you understand what to do when you arrive at someone's gate or front door.
At the A2 level, you begin to use 'campainha' in more varied contexts, such as describing daily routines or giving simple directions. You should be able to use verbs like 'apertar' (to press), 'ouvir' (to hear), and 'atender' (to answer) in combination with 'campainha'. For example: 'Ontem, eu ouvi a campainha, mas não atendi' (Yesterday, I heard the doorbell, but I didn't answer). You also start to learn about the plural form 'campainhas' and how to use adjectives to describe it, such as 'campainha estragada' (broken doorbell). At this level, you might also encounter the word in the context of public transport (like the bell on a bus) or in a shop. You should be aware of the difference between a 'campainha' and an 'interfone' (intercom), as many people live in apartments where the two are used together. Practice using the word in the past tense (Pretérito Perfeito) and the future (Ir + Infinitive), such as 'Eu vou tocar a campainha'. This level is about functional communication, ensuring you can navigate a visit to a friend's house or receive a delivery from a 'carteiro' (mailman).
At the B1 level, you can handle more complex social and technical situations involving the 'campainha'. You might discuss problems with the doorbell, such as needing to fix it ('preciso consertar a campainha') or describing the specific sound it makes ('um toque irritante'). You should be comfortable using the word in the conditional or subjunctive moods, for instance: 'Se a campainha tocar, você pode atender?' (If the doorbell rings, can you answer?). You also begin to learn about regional differences, such as how 'interfone' is used more frequently in Brazilian urban centers compared to European Portuguese. You might also encounter the word in idiomatic or colloquial expressions like 'dar uma campainha' (to give a quick call/signal). At B1, you can also start to read short stories or news articles where the 'campainha' might be used as a narrative device—for example, a mysterious visitor ringing the bell at night. Your vocabulary expands to include related objects like the 'aldrava' (door knocker) and you can compare their uses. You are now moving beyond the literal button to the social implications of the sound.
At the B2 level, your understanding of 'campainha' becomes more nuanced. You can use the word to describe specific types of systems, such as 'campainha sem fios' (wireless) or 'vídeo-porteiro' (video intercom). You are expected to use more sophisticated adjectives and adverbs, such as 'a campainha tocou insistentemente' (the doorbell rang insistently). You can participate in discussions about home security or modern technology where 'campainhas inteligentes' (smart doorbells) are mentioned. You should also be able to understand the word in a variety of registers, from formal instructions in a medical clinic ('Aperte a campainha de chamada em caso de emergência') to informal slang. At this level, you can appreciate the use of 'campainha' in literature to create atmosphere or suspense. You also have a firm grasp of the etymology (from Latin 'campana') and how this relates to other words in the 'word family' like 'campanário' (bell tower). You can explain the difference between 'campainha', 'sino', and 'sineta' to others, demonstrating a high level of linguistic awareness.
At the C1 level, you have a near-native command of the word 'campainha' and its various connotations. You can use it fluently in complex metaphorical or abstract contexts. You might encounter it in sophisticated literature where the sound of the bell is described with rich, sensory language ('o tilintar metálico da campainha'). You understand the sociolinguistic aspects of the word—how the 'campainha' serves as a boundary marker between private and public life in Lusophone cultures. You can discuss the historical evolution of the doorbell in Portuguese architecture, from the 'aldrava' to the digital age. Your ability to use the word in the 'Pretérito Mais-que-Perfeito' or complex passive structures is flawless: 'A campainha fora tocada por mãos invisíveis' (The doorbell had been rung by invisible hands). You are also aware of very specific technical uses, such as 'campainha' referring to the uvula in some older medical texts (though 'úvula' is standard). You can switch registers effortlessly, using 'campainha' in a technical manual or a poetic verse with equal precision. Your understanding is deep enough to catch subtle puns or wordplay involving 'campainha' and 'campanha'.
At the C2 level, your mastery of 'campainha' is complete and indistinguishable from a highly educated native speaker. You can analyze the phonetics of the word, its place in the history of the Portuguese language, and its various regional nuances across the entire Lusophone world (from Macau to Mozambique). You can use the word in the most formal academic or legal contexts, perhaps in a discussion about 'direito à privacidade' (right to privacy) and how the 'campainha' represents a request for consent to enter a private domain. You are familiar with obscure idioms and literary references involving bells. You can write creative pieces where the 'campainha' is a central motif, using it to symbolize hope, intrusion, or the passage of time. You understand the nuances of sound description—the difference between 'tinir', 'soar', 'tocar', and 'reverberar' in relation to a campainha. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a tool for precise, evocative, and culturally resonant communication. You can even debate the merits of different translations of the word in classic literature, ensuring that the specific 'feel' of a Portuguese 'campainha' is preserved.

campainha in 30 Seconds

  • Campainha is the standard Portuguese word for a doorbell, essential for daily social interactions and receiving visitors or deliveries at home.
  • It is a feminine noun ('a campainha') and typically pairs with verbs like 'tocar' (to ring) and 'apertar' (to press).
  • Beyond doorbells, it can refer to handbells in hotels or call buttons in hospitals, signaling a request for attention.
  • Common across all Lusophone countries, it is a key vocabulary item for A2 learners navigating housing and urban environments.

The Portuguese word campainha refers primarily to a doorbell, but its linguistic roots and practical applications extend far beyond a simple button on a wall. In a residential context, it is the fundamental tool for communication between the private space of the home and the public space of the street. When you visit someone in Portugal or Brazil, the act of pressing the campainha is the first point of social contact. Historically, before the advent of electricity, houses featured manual knockers known as aldravas, but the modern campainha has replaced these almost entirely in urban environments. The word itself is a diminutive of campana, the Latin word for bell, suggesting a 'little bell'. This diminutive nature is reflected in the sound it makes—usually a high-pitched ring or a digital chime, rather than the deep tolling of a church bell (sino).

Domestic Usage
In houses (casas), the campainha is usually located next to the front gate or the main door. In apartment buildings (prédios), you will find a panel of campainhas at the main entrance, often integrated with an intercom system called an 'interfone'.
Functional Variety
Beyond the front door, a campainha can also be a small handbell used to summon service in a hotel or a bell used in a school to signal the start and end of classes. In some specific medical contexts, it refers to the call button used by patients to alert nurses.

Ao chegar à casa do meu avô, apertei a campainha e esperei pacientemente pelo som dos seus passos.

Socially, the use of the campainha carries specific etiquette. In many Portuguese-speaking cultures, ringing the bell repeatedly is considered extremely rude and impatient. One should press the button once, wait for a reasonable amount of time (often a full minute), and perhaps press it once more if there is no response. In rural Brazil, where houses might have large front yards and no physical bell, a common substitute for the campainha is the act of clapping one's hands (bater palmas) outside the gate while calling out 'Ô de casa!'. However, in any modern city like Lisbon, Porto, São Paulo, or Rio de Janeiro, the campainha is the standard. It represents the bridge between isolation and hospitality. When the campainha rings, it triggers a physiological response of curiosity or alertness: Who could it be? Is it the delivery driver (estafeta/entregador)? Is it a neighbor? Or perhaps an unexpected friend?

A campainha do consultório médico tocou, sinalizando que o próximo paciente poderia entrar.

Metaphorical Use
While less common than 'sino', campainha can sometimes be used metaphorically to describe a sharp, ringing sound in the ears or a sudden realization that 'rings a bell' in one's mind, though the expression 'isso me soa familiar' is more common for the latter.

In literature and film, the sound of the campainha is often used as a plot device to build tension or transition between scenes. It breaks the silence of a domestic setting and introduces a new character or conflict. Because it is a feminine noun (a campainha), all associated adjectives and articles must match this gender. For example, 'uma campainha barulhenta' (a noisy doorbell) or 'a nossa campainha' (our doorbell). Understanding this word is essential for A2 learners because it appears in every conversation about visiting homes, receiving packages, or navigating daily life in a Lusophone country.

Instalamos uma campainha inteligente que envia notificações diretamente para o meu telemóvel.

O carteiro tocou a campainha três vezes antes de deixar a encomenda no vizinho.

Technical Parts
The 'botão da campainha' is the physical button you press. The 'toque da campainha' is the melody or sound it produces. The 'campainha sem fios' (wireless doorbell) is a popular modern variation.

To conclude, the campainha is more than just hardware; it is a signal of presence and a request for entry. Whether it is the old-fashioned mechanical 'trim-trim' or a modern digital melody, it remains the universal herald of the Portuguese home.

Mastering the use of campainha requires understanding its common verb pairings and grammatical environment. The most frequent verb associated with it is tocar (to ring/to touch). You will often hear 'tocar a campainha'. Another common verb, especially in Brazil, is apertar (to press). While 'tocar' focuses on the sound produced, 'apertar' focuses on the physical action of pushing the button. For example, 'Aperte a campainha para entrar' (Press the doorbell to enter). When you are inside the house and hear the sound, you use the verb ouvir (to hear): 'Eu ouvi a campainha'. If you go to see who is at the door, you use atender (to answer): 'Vou atender a campainha'.

Ninguém atendeu a campainha, então assumi que não havia ninguém em casa.

Grammatically, campainha is a feminine singular noun. Its plural form is campainhas. Because it ends in '-inha', it looks like a diminutive, and indeed it historically is, but it is used as the standard neutral term for a doorbell. You don't say 'campainhazinha' unless you are specifically referring to a very tiny, perhaps decorative bell. When describing the state of a doorbell, you might use adjectives like 'quebrada' (broken), 'estragada' (out of order), or 'silenciosa' (silent). In a sentence: 'A campainha está estragada, por favor bata na porta' (The doorbell is out of order, please knock on the door).

Direct Object Usage
'Eu toquei a campainha.' Here, 'a campainha' is the direct object. Note the use of the definite article 'a'.
Prepositional Phrases
'O som da campainha' (The sound of the doorbell). Here, 'de + a' contracts to 'da'.

In more complex sentences, campainha can be the subject of the clause. 'A campainha tocou no meio da noite, assustando toda a família' (The doorbell rang in the middle of the night, scaring the whole family). Notice that the verb tocar can be used both transitively (someone rings the bell) and intransitively (the bell rings). This is a crucial distinction for learners. You can say 'Eu toquei a campainha' (Active) or 'A campainha tocou' (The event of ringing happened).

Por favor, não toque a campainha; o bebê está dormindo.

When giving directions to someone visiting your home, you might say: 'Quando chegares ao portão, verás o meu nome na campainha' (When you arrive at the gate, you will see my name on the doorbell). This is particularly common in European Portuguese cities where apartment panels list the surnames of residents next to each button. In modern buildings, you might encounter 'campainhas com vídeo' (video doorbells), which add a layer of security. 'Eu vi quem era pela campainha com vídeo antes de abrir a porta' (I saw who it was through the video doorbell before opening the door).

Imperative Mood
'Toque a campainha!' (Ring the bell! - Formal/Standard) or 'Toca a campainha!' (Informal).

In literary contexts, authors might use the word to create a specific atmosphere. 'A campainha estridente quebrou o silêncio fúnebre da sala' (The shrill doorbell broke the funereal silence of the room). Here, the choice of the adjective 'estridente' (shrill) changes the perception of the object from a mundane tool to a disruptive force. For a student, practicing these variations—subject, object, modified by adjectives, and paired with different verbs—is the key to moving from A2 to B1 proficiency. Remember: it's not just a noun; it's an action and an event.

A campainha parou de funcionar depois da tempestade de ontem.

The word campainha is ubiquitous in daily life across the Lusophone world, but the contexts in which you hear it can vary significantly. The most obvious place is at the entrance of homes. If you are staying in an Airbnb in Lisbon or an apartment in Luanda, the host might tell you: 'A campainha é a terceira de cima para baixo' (The doorbell is the third one from top to bottom). In large apartment complexes, the campainha is your primary way to identify yourself to the 'porteiro' (doorman) or the resident. You will also hear this word frequently in commercial settings. Small shops or boutiques that keep their doors locked for security will have a sign saying: 'Por favor, toque a campainha para ser atendido' (Please ring the bell to be served).

Na recepção do hotel, havia uma pequena campainha de prata para chamar o recepcionista.

In a professional or medical environment, campainha takes on a more functional role. In hospitals, patients have a campainha de chamada (call bell) by their beds. Nurses will say: 'Se precisar de qualquer coisa, basta apertar a campainha' (If you need anything, just press the bell). In schools, although the term 'sinal' (signal) is often used for the electric bell that marks the end of a period, 'campainha' is still used colloquially to refer to that sound: 'A campainha já tocou, vamos para a aula' (The bell already rang, let's go to class).

In Public Transport
On older buses or trams (elétricos) in cities like Lisbon, you might still find a physical cord or a button that acts as a 'campainha' to signal the driver that you want to get off at the next stop.
In Television and Media
Game shows often use 'campainhas' (buzzers) for contestants to signal they know the answer. The host might say: 'Quem apertar a campainha primeiro ganha a chance de responder'.

Another interesting place to hear this word is in the context of children's games. A classic prank, known in Portugal as 'tocar à campainha e fugir' (ring the bell and run), is a universal childhood experience. You might hear a parent scolding a child: 'Não andes a tocar as campainhas dos vizinhos!' (Don't go around ringing the neighbors' doorbells!). In the world of technology and smart homes, the word has seen a resurgence. With the rise of 'campainhas inteligentes' (smart doorbells), you'll hear tech-savvy speakers discussing 'notificações de campainha' on their phones. This shows how a word rooted in the Latin for 'bell' remains relevant in the age of the internet.

Ouvi a campainha do ônibus e me preparei para descer na próxima paragem.

In summary, from the moment you wake up to the sound of a delivery (the campainha of the courier) to the time you visit a friend in the evening, the word is a constant companion in the Portuguese acoustic landscape. Whether it's a high-tech video system or a simple mechanical button, if it rings to get your attention, it's a campainha.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word campainha is confusing it with other types of bells. In English, 'bell' is a generic term that covers everything from a massive church bell to a tiny doorbell. In Portuguese, these are distinct. A large bell, like those in a cathedral or a clock tower, is a sino. Using 'sino' to refer to a doorbell will sound very strange to a native speaker—it would imply your house has a giant bronze bell hanging over the door. Conversely, using 'campainha' for a church bell would diminish its grandeur. Another related word is sineta, which refers to a small handbell, often used by a town crier or in a classroom. While a campainha can also be a handbell, 'sineta' is more specific to that shape and function.

Gender Errors
Learners often mistakenly use the masculine article: 'o campainha'. Remember that nouns ending in '-a' are usually feminine. It must always be 'a campainha'.
Verb Confusion
Using 'ligar' (to turn on/to call) instead of 'tocar'. While you 'ligar' a light or a phone, you 'tocar' or 'apertar' a campainha. Saying 'Liguei a campainha' implies you connected the wiring, not that you rang it.

Errado: O campainha é muito alto. Correto: A campainha é muito alta.

Another subtle mistake involves the difference between 'campainha' and 'interfone'. In modern apartment living, the 'interfone' is the whole system (the speaker, the microphone, and the button). The 'campainha' is just the ringing sound or the specific button that triggers it. If someone says 'O interfone está tocando', they are technically correct, but 'A campainha está tocando' is more common to describe the sound itself. Furthermore, don't confuse 'campainha' with 'buzina' (horn). You 'tocar a buzina' in a car, but you 'tocar a campainha' at a house. Using 'buzina' for a doorbell would imply a very loud, automotive-style sound!

Cuidado: Não confunda campainha (doorbell) com campanha (campaign). 'A campanha eleitoral' é muito diferente de 'A campainha da porta'.

Finally, be careful with the pronunciation of the 'ai' diphthong. It should sound like the 'i' in 'light', followed by the 'nh' sound. Some learners try to pronounce the 'i' and 'nh' separately, but they flow together. Mispronouncing it might make the word unrecognizable. Also, avoid using 'campainha' to mean a 'phone call' in a formal setting. While 'dar uma campainha' is a slangy way to say 'give a quick call' (especially a call that you hang up before the person answers, used as a signal), it is not appropriate for professional business contexts where 'telefonema' or 'chamada' should be used.

Summary of Pitfalls
1. Confusing with 'sino' (large bell). 2. Wrong gender (o vs a). 3. Confusion with 'campanha' (campaign). 4. Misusing 'ligar' instead of 'tocar'.

While campainha is the most common term for a doorbell, several other words can be used depending on the context, the region, or the specific device being described. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate different social situations with ease.

Interfone
Common in apartment buildings. It refers to the internal communication system. You might say, 'Atende o interfone' (Answer the intercom) when the bell rings in a flat. It implies a two-way conversation is possible.
Sino / Sineta
As mentioned, 'sino' is a large bell. 'Sineta' is a small hand-held bell. If you are in a classic old hotel, you might see a 'sineta' on the counter. In a poetic sense, 'campainha' can sometimes be replaced by 'badalo' (the clapper of a bell) when describing the sound mechanism.
Timbre
In European Portuguese, 'timbre' can sometimes refer to the buzzer or the sound of the doorbell, though it is more formal and less common than campainha. In Spanish, 'timbre' is the standard word for doorbell, so speakers of both languages often mix them up.
Aldrava / Batedor
These refer to door knockers. In historic parts of cities like Évora or Salvador, you will see beautiful brass 'aldravas'. If a house doesn't have a campainha, you 'bate à porta' (knock on the door) using the 'batedor'.

Não temos campainha, por isso use a aldrava de bronze para chamar.

In the digital realm, we now have campainhas inteligentes or vídeo-porteiros. A 'vídeo-porteiro' is a more technical and formal term for a video doorbell system. If you are buying one at a hardware store (like Leroy Merlin), you might look for the 'secção de vídeo-porteiros'. Colloquially, however, everyone still just calls it a 'campainha'.

When comparing 'campainha' to 'sinal', remember that 'sinal' is a generic 'signal'. In a factory or a school, the 'sinal' might be a 'campainha', but it could also be a siren or a light. 'Campainha' specifically implies the bell-like sound. Finally, for the action of ringing, 'toque' is the noun form. 'O toque da campainha' is the doorbell's ring. If you want to describe a doorbell that makes a 'ding-dong' sound, you would call it a 'campainha de dois tons'.

O interfone é mais prático em prédios grandes, mas a campainha clássica tem o seu charme.

By learning these alternatives, you can specify exactly what kind of device you are referring to, which is a hallmark of an advanced learner. Whether you are fixing a broken 'interfone', admiring an ancient 'aldrava', or simply 'tocando a campainha' to visit a friend, having the right word for the right door is essential.

How Formal Is It?

Formal

"Solicitamos que os visitantes acionem a campainha antes de ingressar no recinto."

Neutral

"Pode tocar a campainha, por favor?"

Informal

"Dá uma campainha quando chegares lá."

Child friendly

"O coelhinho tocou a campainha: trim-trim!"

Slang

"Tocar a campainha e bazar."

Fun Fact

The term 'campana' comes from the Italian region of Campania, famous for its high-quality bronze used in bell-making.

Pronunciation Guide

UK /kɐ̃.pɐ.ˈĩ.ɲɐ/
US /kɑm.pa.ˈi.njə/
The primary stress is on the penultimate syllable 'i'.
Rhymes With
rainha cozinha galinha sozinha vizinha farinha linha minha
Common Errors
  • Pronouncing 'nh' as a hard 'n' followed by 'h'.
  • Forgetting the nasal sound of the first 'a'.
  • Pronouncing it as 'campanha' (omitting the 'i').
  • Stress on the first syllable.
  • Treating the 'i' and 'nh' as separate sounds.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in text due to common 'inha' ending.

Writing 3/5

The 'nh' and 'ai' combination can lead to spelling mistakes.

Speaking 4/5

Nasal 'am' and 'nh' sound are challenging for English speakers.

Listening 2/5

The sound of the word is quite distinct.

What to Learn Next

Prerequisites

casa porta tocar ouvir botão

Learn Next

interfone porteiro fechadura chave entrada

Advanced

campanário tilintar ressonância badaladas

Grammar to Know

Feminine Noun Agreement

A campainha nova (The new doorbell).

Nasal Vowels (am)

C**am**painha (The 'am' is nasalized).

Diminutive Suffix '-inha'

Campainha (Originally 'little bell').

Preposition Contraction (em + a)

Na campainha (On the doorbell).

Verb 'Tocar' Transitivity

Eu toco a campainha (Transitive) vs A campainha toca (Intransitive).

Examples by Level

1

Eu toco a campainha.

I ring the doorbell.

Subject + Verb + Direct Object.

2

A campainha é branca.

The doorbell is white.

Feminine singular agreement (a/branca).

3

Onde está a campainha?

Where is the doorbell?

Interrogative sentence.

4

A campainha toca.

The doorbell rings.

Intransitive use of 'tocar'.

5

Ela ouve a campainha.

She hears the doorbell.

Verb 'ouvir' (to hear).

6

Não toque a campainha.

Don't ring the doorbell.

Negative imperative.

7

A campainha da casa.

The house's doorbell.

Genitive construction with 'da'.

8

Aperte a campainha.

Press the doorbell.

Verb 'apertar' (to press).

1

Eu ouvi a campainha duas vezes.

I heard the doorbell twice.

Pretérito Perfeito + frequency adverb.

2

A campainha está estragada.

The doorbell is broken.

State described with 'estar'.

3

Vou atender a campainha agora.

I'm going to answer the doorbell now.

Future with 'ir' + infinitive.

4

A campainha do prédio não funciona.

The building's doorbell doesn't work.

Negative 'não funciona'.

5

Podes tocar a campainha para mim?

Can you ring the doorbell for me?

Modal verb 'poder' + infinitive.

6

A campainha faz um som alto.

The doorbell makes a loud sound.

Adjective 'alto' modifying 'som'.

7

O gato assustou-se com a campainha.

The cat got scared by the doorbell.

Reflexive verb 'assustar-se'.

8

Escrevi o meu nome na campainha.

I wrote my name on the doorbell.

Preposition 'na' (em + a).

1

Se a campainha tocar, por favor, veja quem é.

If the doorbell rings, please see who it is.

Future Subjunctive 'tocar'.

2

A campainha tocou enquanto eu tomava banho.

The doorbell rang while I was taking a shower.

Pretérito Perfeito + Imperfeito (action interrupted).

3

Instalamos uma campainha nova no portão.

We installed a new doorbell on the gate.

Placement of adjective 'nova'.

4

O som da campainha é muito irritante.

The sound of the doorbell is very annoying.

Noun phrase as subject.

5

Ninguém tocou a campainha a manhã toda.

Nobody rang the doorbell all morning.

Negative pronoun 'ninguém'.

6

A campainha de chamada do hospital é amarela.

The hospital call bell is yellow.

Specific compound noun.

7

Dá-me uma campainha quando chegares a casa.

Give me a ring when you get home.

Colloquial use (European Portuguese).

8

A campainha parou de tocar de repente.

The doorbell stopped ringing suddenly.

Verb 'parar de' + infinitive.

1

A campainha tocou insistentemente durante a noite.

The doorbell rang insistently during the night.

Adverb 'insistentemente'.

2

Apesar de ter tocado a campainha, ninguém apareceu.

Despite having rung the doorbell, nobody appeared.

Concessive 'Apesar de' + compound infinitive.

3

A campainha inteligente permite ver quem está à porta.

The smart doorbell allows you to see who is at the door.

Modern technology vocabulary.

4

O toque da campainha ecoou por toda a mansão.

The ring of the doorbell echoed throughout the mansion.

Verb 'ecoar' (to echo).

5

Tivemos de trocar a bateria da campainha sem fios.

We had to change the battery of the wireless doorbell.

Compound noun 'campainha sem fios'.

6

A campainha foi instalada por um eletricista profissional.

The doorbell was installed by a professional electrician.

Passive voice.

7

É estranho que a campainha esteja a tocar agora.

It's strange that the doorbell is ringing now.

Present Subjunctive 'esteja'.

8

A campainha do escritório tem um som mais discreto.

The office bell has a more discreet sound.

Comparative 'mais... do que'.

1

O tilintar da campainha quebrou o silêncio da tarde.

The tinkling of the bell broke the silence of the afternoon.

Evocative noun 'tilintar'.

2

Mal a campainha soou, os alunos correram para o recreio.

As soon as the bell sounded, the students ran to the playground.

Conjunction 'Mal' (as soon as).

3

A campainha funcionava como um arauto de notícias inesperadas.

The doorbell functioned as a herald of unexpected news.

Metaphorical 'arauto'.

4

Duvido que ele tenha ouvido a campainha com este barulho.

I doubt that he heard the doorbell with this noise.

Past Subjunctive 'tenha ouvido'.

5

A campainha, outrora vibrante, agora mal se ouvia.

The doorbell, once vibrant, could now barely be heard.

Adverb 'outrora' (formerly).

6

A sonoridade da campainha era de uma elegância vitoriana.

The sound of the bell was of Victorian elegance.

Abstract noun 'sonoridade'.

7

Ao premir a campainha, senti uma estranha apreensão.

Upon pressing the bell, I felt a strange apprehension.

Infinitive personal 'Ao premir'.

8

A campainha elétrica foi uma revolução na vida doméstica.

The electric doorbell was a revolution in domestic life.

Historical/Technical context.

1

A campainha ressoou lugubremente pelos corredores desertos.

The bell resonated lugubriously through the deserted corridors.

Adverb 'lugubremente'.

2

O mecanismo da campainha ruiu sob o efeito da oxidação.

The doorbell mechanism collapsed under the effect of oxidation.

Scientific/Precise verb 'ruiu'.

3

Não fosse pela campainha, o incêndio teria passado despercebido.

Were it not for the bell, the fire would have gone unnoticed.

Counterfactual 'Não fosse por'.

4

A campainha serve de fronteira entre o eu e o outro.

The doorbell serves as a boundary between the self and the other.

Philosophical/Abstract use.

5

A intermitência da campainha denunciava o nervosismo do visitante.

The intermittency of the doorbell revealed the visitor's nervousness.

Noun 'intermitência'.

6

O arquiteto integrou a campainha na estética minimalista da fachada.

The architect integrated the doorbell into the minimalist aesthetic of the facade.

Professional/Artistic register.

7

A campainha, em sua simplicidade, é o primeiro diálogo da hospitalidade.

The doorbell, in its simplicity, is the first dialogue of hospitality.

Poetic/Rhetorical structure.

8

Reverberava ainda nos seus ouvidos o eco da campainha estridente.

The echo of the shrill doorbell still reverberated in his ears.

Inverted sentence structure for emphasis.

Common Collocations

Tocar a campainha
Apertar a campainha
Ouvir a campainha
Atender a campainha
Campainha sem fios
Botão da campainha
Som da campainha
Campainha inteligente
Campainha de chamada
Toque da campainha

Common Phrases

Dar uma campainha

— To give a quick call or a signal via phone.

Dá-me uma campainha quando chegares ao metro.

A campainha não funciona

— The doorbell is broken.

Bata na porta, pois a campainha não funciona.

Quem é na campainha?

— Who is at the door? (Ringing the bell).

Ouvi um barulho, quem é na campainha?

Tocar à campainha e fugir

— A common prank played by children.

Os miúdos andam a tocar à campainha e fugir.

Campainha da porta da frente

— The main entrance doorbell.

A campainha da porta da frente está com mau contacto.

Ouvir o toque da campainha

— To hear the bell ring.

Fique atento para ouvir o toque da campainha.

Instalar uma campainha

— To put in a new doorbell system.

Vou instalar uma campainha com câmara amanhã.

A campainha do elevador

— The bell inside an elevator.

Aperte a campainha do elevador se ele parar.

Campainha de balcão

— A service bell on a counter.

Toque a campainha de balcão para chamar o funcionário.

Campainha de emergência

— Emergency alarm bell.

Não toque na campainha de emergência sem necessidade.

Often Confused With

campainha vs Campanha

Means 'campaign' (political, marketing). Missing the 'i'.

campainha vs Sino

Large church bell. Campainha is for small/door bells.

campainha vs Sineta

Small handbell. Similar, but specific to the handheld shape.

Idioms & Expressions

"Ficar a tocar a campainha"

— To be left waiting at the door without an answer.

Fiquei a tocar a campainha meia hora e nada.

Informal
"Dar uma campainha"

— To make a brief phone call to signal something.

Dá-me uma campainha para eu saber que estás bem.

Colloquial
"Campainha de aviso"

— A warning sign or a wake-up call (metaphorical).

Isto foi uma campainha de aviso para a empresa.

Neutral
"Saber de cor e salteado como a campainha"

— To know something extremely well (regional variation).

Eu conheço este caminho como a minha campainha.

Informal
"Tocar a campainha do juízo"

— To have a moment of clarity or sense.

Finalmente tocou-lhe a campainha do juízo.

Humorous
"Ser a campainha de alguém"

— To be someone's constant announcer or messenger.

Não quero ser a tua campainha o dia todo.

Informal
"Puxar a campainha"

— To trigger an alarm or start a process (older usage).

Ele puxou a campainha do pânico.

Neutral
"Campainha de recolher"

— Curfew bell.

Já tocou a campainha de recolher no quartel.

Formal
"Estar com a campainha"

— To have a ringing in the ears (tinnitus).

Estou com uma campainha no ouvido esquerdo.

Informal
"Toque de campainha"

— The precise moment something starts.

Ao toque de campainha, todos começaram a prova.

Neutral

Easily Confused

campainha vs Sino

Both translate to 'bell' in English.

Sino is for churches/large towers; campainha is for doors/small signals.

O sino da igreja toca ao meio-dia.

campainha vs Campanha

Spelled very similarly.

Campanha is an organized effort (e.g., election); campainha is a doorbell.

A campanha de marketing foi um sucesso.

campainha vs Buzina

Both are sound alerts.

Buzina is a horn (car/ship); campainha is a bell.

O motorista tocou a buzina.

campainha vs Interfone

Used in the same place.

Interfone is the whole communication device; campainha is the ringing signal.

Fale pelo interfone.

campainha vs Timbre

Used for doorbell sound in some dialects.

Timbre usually refers to sound quality or a stamp; campainha is the object.

Ela tem um timbre de voz bonito.

Sentence Patterns

A1

A campainha é + [adjetivo].

A campainha é branca.

A2

Eu [verbo] a campainha.

Eu ouvi a campainha.

B1

Se a campainha [subjuntivo], eu [futuro].

Se a campainha tocar, eu atendo.

B2

A campainha foi [particípio] por [agente].

A campainha foi tocada pelo carteiro.

C1

O [substantivo] da campainha [verbo]...

O som da campainha ecoou...

C2

Não fosse pela campainha, ...

Não fosse pela campainha, eu estaria dormindo.

Mixed

Onde fica a campainha de + [substantivo]?

Onde fica a campainha de chamada?

Mixed

A campainha está + [estado].

A campainha está avariada.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very common in domestic and service contexts.

Common Mistakes
  • O campainha A campainha

    The word is feminine.

  • Ligar a campainha Tocar a campainha

    'Ligar' means to connect/turn on; 'tocar' means to ring.

  • Tocar o sino da porta Tocar a campainha

    'Sino' is for churches, not house doors.

  • Campanha da porta Campainha da porta

    'Campanha' means campaign; 'campainha' means doorbell.

  • Apertar o buzina Apertar a campainha

    'Buzina' is a car horn.

Tips

Gender Agreement

Always match adjectives with the feminine 'campainha'. Say 'campainha barulhenta', not 'barulhento'.

Clapping instead of ringing

In rural Brazil, if there is no bell, clap your hands and shout 'Ô de casa!'.

Don't forget the 'i'

Writing 'campanha' instead of 'campainha' is a common mistake that changes the meaning to 'campaign'.

Nasalize the 'am'

The 'a' in 'cam' should be nasal. Practice by saying 'ah' while slightly closing your nose.

Be patient

After ringing the campainha, wait at least 30-60 seconds before ringing again.

Interfone vs Campainha

In buildings, the 'interfone' allows you to talk. The 'campainha' is just the sound.

Giving a ring

Use 'dar uma campainha' for a quick, informal phone signal to a friend.

European PT

In Portugal, you might hear 'carregar na campainha' more often than 'apertar'.

Brazilian PT

In Brazil, 'apertar o interfone' is very common in urban apartment life.

Video Doorbells

Use the term 'campainha com vídeo' when looking for modern security gadgets.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Camp' with a 'Bell' (inha). You ring the 'Camp-Bell' to enter the tent.

Visual Association

Imagine a tiny silver bell sitting on top of a modern doorbell button.

Word Web

casa porta visitante som botão eletricidade interfone entrada

Challenge

Try to say 'A campainha da rainha é na cozinha' five times fast to practice the 'nh' sound.

Word Origin

From the Late Latin 'campanicula', a diminutive of 'campana' (bell).

Original meaning: A small bell.

Romance (Latin root).

Cultural Context

Be careful not to ring a campainha repeatedly (insistentemente) as it is viewed as aggressive behavior.

Unlike the English 'bell' which is broad, Portuguese differentiates between doorbell (campainha) and church bell (sino).

The sound of the 'campainha' in Portuguese Fado songs often signals the arrival of a lover. Classic Portuguese literature often uses the 'campainha' to signal the start of a theatrical play. Modern Brazilian soap operas (novelas) use the doorbell sound to create cliffhangers.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a friend's house

  • Vou tocar a campainha.
  • A campainha funciona?
  • Não ouvi a campainha.
  • Onde está a campainha?

In an apartment building

  • Qual é a sua campainha?
  • O interfone e a campainha são o mesmo.
  • Aperte a campainha do 3º esquerdo.
  • A campainha do prédio está avariada.

Receiving a delivery

  • O estafeta tocou a campainha.
  • Ouvi a campainha, deve ser a encomenda.
  • Atenda a campainha, por favor.
  • A campainha tocou agora mesmo.

At a hotel/reception

  • Toque a campainha para assistência.
  • Havia uma campainha no balcão.
  • A campainha de prata.
  • Onde fica a campainha de chamada?

At a hospital

  • Aperte a campainha se tiver dor.
  • A campainha de chamada está ao lado da cama.
  • A enfermeira veio logo que ouviu a campainha.
  • Não brinque com a campainha.

Conversation Starters

"Você prefere uma campainha com som de sino ou uma melodia digital?"

"A campainha da sua casa é muito alta ou silenciosa?"

"O que você faz quando tocam a campainha e você não está à espera de ninguém?"

"Você já teve problemas com uma campainha estragada?"

"Na sua cultura, é comum as pessoas baterem na porta ou usarem a campainha?"

Journal Prompts

Descreva o som da campainha da sua casa de infância. Que sentimentos esse som trazia?

Escreva sobre uma vez em que a campainha tocou num momento inesperado.

Imagine que você ouve a campainha, abre a porta e encontra uma celebridade. O que acontece?

Quais são as vantagens e desvantagens de ter uma campainha inteligente com vídeo?

Como o som de uma campainha pode mudar o clima de uma cena num filme de suspense?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is a feminine noun. You should always use 'a campainha' or 'uma campainha'.

The most common way is 'tocar a campainha'. You can also say 'apertar a campainha'.

Yes, colloquially in 'dar uma campainha', it means to give a quick call or signal.

A 'campainha' is a small bell or doorbell. A 'sino' is a large church bell.

It sounds like the 'ny' in 'canyon' or 'onion'. Your tongue touches the palate.

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning.

It means the doorbell is broken or out of order.

Yes, although 'sinal' is more common, 'campainha' is also understood.

Etymologically yes (from 'campana'), but today it is the standard word for doorbell.

It is a modern doorbell with a camera and intercom system.

Test Yourself 180 questions

writing

Escreva uma frase usando 'campainha' e 'vizinho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você diria que a campainha está quebrada?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o som de uma campainha em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um pequeno diálogo entre duas pessoas sobre a campainha.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'campainha inteligente' numa frase sobre tecnologia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique a diferença entre campainha e sino.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase no passado usando 'tocar' e 'campainha'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'The doorbell rang three times.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase imperativa negativa com 'campainha'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como se diz 'doorbell button' em português?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando a expressão 'dar uma campainha'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva uma campainha de hospital.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre uma campainha sem fios.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o adjetivo 'estridente' com 'campainha'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase onde a campainha é o sujeito.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você pediria a alguém para tocar a campainha?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre um problema elétrico com a campainha.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'I didn't hear the doorbell because I was sleeping.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'campainha' num contexto de escola.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase poética sobre o som da campainha.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu toco a campainha'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pratique o som 'nh': 'A campainha da minha cozinha'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A campainha está estragada'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diria educadamente: 'Pode tocar a campainha?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O som da campainha é irritante'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repita: 'Dá-me uma campainha quando chegares'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Instalamos uma campainha inteligente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie as sílabas: cam-pa-i-nha.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A campainha tocou três vezes'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pratique o 'ai': 'Cai a campainha'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O interfone e a campainha'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A campainha de chamada'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repita o trava-línguas: 'A campainha da rainha rima com a farinha da vizinha'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O toque da campainha é um ding-dong'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Eu não ouvi a campainha'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A campainha sem fios'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O botão da campainha'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A campainha tocou insistentemente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Quem é na campainha?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A campainha de emergência'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'A campainha tocou'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'Toque a campainha'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'A campainha está estragada'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'Quem tocou a campainha?'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'A campainha do prédio'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'O som da campainha'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'Não ouvi a campainha'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'A campainha sem fios'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'Dá-me uma campainha'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'A campainha de chamada'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'Instalar a campainha'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'O toque da campainha'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'A campainha tocou agora'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'A campainha é branca'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'Aperte a campainha'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!