At the A1 level, 'piti' is one of the essential verbs you learn to describe daily routines and basic needs. You use it in the present tense to say what you are drinking right now or what you drink regularly. Focus on the first-person singular 'pijem' (I drink) and the second-person singular 'piješ' (you drink). You will learn this verb alongside common nouns for drinks like 'voda' (water), 'kava' (coffee), 'čaj' (tea), and 'sok' (juice). At this stage, the most important thing is to remember that feminine nouns ending in '-a' change to '-o' when you drink them (Pijem vodo). You should be able to ask a simple question like 'Kaj piješ?' (What are you drinking?) and answer it. The past tense 'sem pil/pila' is also introduced early to describe what you had for breakfast or lunch. Your goal at A1 is simply to communicate basic hydration needs and preferences in a social or dining setting.
At the A2 level, you expand your use of 'piti' to include more complex social interactions and habits. You begin to use the dual form 'pijeva' (the two of us drink) and the plural forms more confidently. You should be able to use 'piti' to talk about health habits, such as 'Vsak dan pijem dva litra vode' (I drink two liters of water every day). You also start to distinguish between the imperfective 'piti' and the perfective 'popiti' in simple contexts, like ordering a drink and then stating you have finished it. A2 learners should also be familiar with the negative form 'ne pijem' and the subsequent case change to the genitive for the object (e.g., 'Ne pijem kave'). You will also learn the imperative forms 'pij' and 'pijte' to give simple instructions or invitations. This level focuses on moving beyond just 'what' you drink to 'how much' and 'how often' you drink.
At the B1 level, you use 'piti' to describe more nuanced situations, including social customs and moderate figurative language. You are expected to handle various tenses and moods, including the conditional 'bi pil' (would drink). For example, 'Pila bi čaj, če bi imela čas' (I would drink tea if I had time). You become more adept at using 'piti' in the context of Slovenian culture, such as discussing the importance of coffee culture or local wine production. You also begin to understand and use some common idioms, like 'piti na zdravje' (to drink to health). At this level, you can describe the process of something in more detail, perhaps using adverbs like 'počasi' (slowly) or 'hitro' (quickly). Your understanding of the aspectual difference between 'piti' and 'popiti' becomes more instinctive, allowing you to narrate stories or describe sequences of events more accurately.
At the B2 level, 'piti' is used with full grammatical precision and an awareness of register. You can use the verb in complex sentences with multiple clauses, such as 'Čeprav ne pijem alkohola, sem šel s prijatelji v bar' (Although I don't drink alcohol, I went to the bar with friends). You understand the social implications of the verb, such as when 'piti' implies drinking alcohol without it being explicitly stated. You are also familiar with more varied synonyms like 'srkati' or 'degustirati' and can choose the appropriate word for the context. B2 learners can engage in discussions about health, environment (pitna voda), and social issues related to consumption. You also understand more complex idiomatic expressions and can use them in conversation to sound more natural. Your grasp of the dual and the negative genitive is firm, and you rarely make mistakes in these areas.
At the C1 level, you use 'piti' and its related forms in a highly sophisticated manner, including literary and professional contexts. You can appreciate the use of 'piti' in Slovenian literature and poetry, where it might be used metaphorically to describe 'drinking in' experiences, emotions, or knowledge. You are aware of the etymological roots of the word and how it relates to other Slavic languages. In professional settings, you might use the verb or its derivatives to discuss public health statistics or environmental policy regarding water resources. You can navigate subtle shifts in meaning and register, such as the difference between the clinical 'uživanje tekočine' and the poetic 'piti življenje s polno žlico' (to drink life with a full spoon). Your use of the verb is effortless, and you can play with the language, using irony or sarcasm involving consumption.
At the C2 level, you have a complete, native-like command of 'piti'. You can use the verb in its most abstract and philosophical senses. You understand the nuances of various dialects and how 'piti' might be pronounced or used differently across Slovenia. You can analyze the word's role in the Slovenian linguistic identity, including its presence in folk songs, proverbs, and historical texts. Whether you are writing a technical report on hydrology or a piece of creative fiction, you choose 'piti' or its alternatives with perfect precision. You are also fully aware of the most obscure idioms and cultural references associated with the verb. At this level, the verb is no longer a 'vocabulary item' but a versatile tool that you use to express the finest shades of meaning in the Slovenian language.

piti in 30 Seconds

  • Piti means 'to drink' and is used for all liquids.
  • It is an imperfective verb focusing on the ongoing action.
  • The present tense stem is 'pij-', resulting in 'pijem', 'piješ', etc.
  • It requires the accusative case for the object (e.g., vodo).

The Slovenian verb piti is the primary way to express the act of consuming liquids. For an English speaker, the direct translation is simply 'to drink.' However, in the context of Slovenian culture and grammar, it carries a weight that extends from basic survival to deep-seated social traditions. Whether you are thirsty after hiking in the Triglav National Park or sitting in a cozy café in the heart of Ljubljana, piti is a word you will use daily. It is an imperfective verb, which means it focuses on the process, the habit, or the ongoing action of drinking, rather than the completion of the act.

Basic Definition
The act of swallowing liquid, typically to quench thirst or as part of a social activity.
Grammatical Aspect
Imperfective (nedovršni vid). It describes an action in progress or a repeated habit.
Case Requirement
Requires the Accusative case (tožilnik) for the object being drunk (e.g., vodo, kavo, čaj).

In Slovenia, the phrase 'Gremo na pijačo?' (Shall we go for a drink?) is the standard invitation for a meeting, a date, or a business discussion. While 'pijača' is the noun form, the verb piti is the engine of the sentence. It is used for water, coffee, tea, and alcohol. Unlike some languages that have specific verbs for 'sipping' or 'gulping' in common parlance, piti remains the versatile workhorse for all levels of liquid consumption.

Vsako jutro rad pijem vročo kavo ob oknu.

Translation: Every morning I like to drink hot coffee by the window.

The verb also appears in various metaphorical contexts. To 'piti' someone's blood (piti komu kri) means to annoy or torment them, much like the English 'to get under someone's skin.' In a more literal sense, Slovenia has a rich wine-growing culture, and 'piti vino' (drinking wine) is often associated with 'praznovanje' (celebration) and 'druženje' (socializing). Because Slovenia is a country with abundant high-quality tap water, you will frequently hear the phrase 'Pijem vodo iz pipe' (I drink tap water), reflecting a point of national pride in environmental purity.

V Sloveniji lahko varno pijete vodo iz pipe.

Translation: In Slovenia, you can safely drink tap water.

Furthermore, the verb undergoes a stem change when conjugated. While the infinitive ends in '-iti', the present tense stem is 'pij-'. This is a common pattern for verbs ending in '-iti' where a 'j' is inserted to facilitate pronunciation (pijem, piješ, pije...). Understanding this shift is the first step toward fluency in using the word in conversation. In the past tense, it follows the standard pattern: 'pil' (masculine), 'pila' (feminine), 'pilo' (neuter). Mastery of piti opens up the entire world of Slovenian hospitality, allowing you to participate in the ubiquitous coffee culture that defines daily life in Ljubljana and beyond.

Ali piješ čaj z medom ali s sladkorjem?

Translation: Do you drink tea with honey or with sugar?

Using piti correctly in a sentence requires a basic understanding of Slovenian conjugation and noun cases. Since 'piti' is a transitive verb, it almost always takes a direct object in the accusative case (tožilnik). For English speakers, this means that the ending of the noun you are drinking will often change. For example, 'voda' (water) becomes 'vodo', and 'kava' (coffee) becomes 'kavo'. Masculine nouns like 'čaj' (tea) or 'sok' (juice) typically remain the same in the accusative singular unless they are animate, which is not the case for drinks.

Present Tense Conjugation
Jaz pijem, ti piješ, on/ona pije, mi pijemo, vi pijete, oni pijejo.
Past Tense Formation
Sem pil (m), sem pila (f), smo pili (plural). Requires the auxiliary verb 'biti'.
Future Tense Formation
Bom pil, boš pil, bo pil... Uses the future form of 'biti' plus the l-participle.

When asking a question, the word order can be flexible, but the verb or the question word usually starts the sentence. 'Ali piješ kavo?' (Do you drink coffee?) is the most standard formal way, while 'Piješ kavo?' with rising intonation is common in casual speech. It is also important to distinguish between 'piti' (to drink - ongoing) and 'popiti' (to drink up/finish). If you are currently in the act of drinking, you use piti. If you are describing the completion of the action, you use the perfective 'popiti'.

Otroci pijejo jabolčni sok med kosilom.

Translation: The children are drinking apple juice during lunch.

In negative sentences, 'piti' follows the standard rule of adding 'ne' before the verb. 'Ne pijem alkohola' (I don't drink alcohol). Interestingly, in Slovenian, the negative of a transitive verb often triggers the genitive case (rodilnik) for the object. While 'pijem sok' (accusative) is positive, 'ne pijem soka' (genitive) is the grammatically precise negative form, though you will hear variations in colloquial speech. This is a subtle point that marks a speaker's proficiency level.

Moj dedek nikoli ne pije mrzle vode.

Translation: My grandfather never drinks cold water.

Finally, consider the imperative form for giving commands or suggestions. 'Pij!' (Drink! - singular informal) or 'Pijte!' (Drink! - plural or formal). You might hear a doctor say 'Pijte veliko tekočine' (Drink plenty of fluids). In a more social setting, you might hear 'Pijmo!' (Let's drink!), which is a common toast or call to start a round of drinks. Mastering these variations ensures that you can use piti in any social or practical situation with confidence.

Zvečer pijeva zeliščni čaj in gledava televizijo.

Translation: In the evening, the two of us drink herbal tea and watch television.

In Slovenia, the verb piti is ubiquitous, but its usage varies significantly depending on the social context. One of the most common places you will hear it is in the 'kavarna' (café). Slovenian café culture is a blend of Mediterranean leisure and Central European elegance. You will hear people ordering by saying 'Pila bom kavo z mlekom' (I will have a coffee with milk) or asking a friend 'Kaj boš pil?' (What will you drink?). In this context, piti isn't just about thirst; it's about the time spent together.

At the Restaurant (V restavraciji)
Waiters will ask: 'Želite kaj piti?' (Would you like something to drink?) or 'Kaj boste pili?' (What will you be drinking?).
Health and Wellness
Doctors and pharmacists often emphasize: 'Morate piti več vode' (You must drink more water).
Social Gatherings (Zabave)
Toasts involve 'piti'. You might hear 'Pijmo na zdravje!' (Let's drink to health!).

Another unique place to hear piti is in the 'vinska klet' (wine cellar) or at an 'osmica' (a temporary farm-stall restaurant in the Primorska region). Here, the verb is linked to the appreciation of local crafts. You might hear a winemaker say, 'To vino se pije počasi' (This wine is meant to be drunk slowly), emphasizing the quality and the experience. In rural areas, the verb is also used in relation to livestock, such as 'Krave pijejo vodo pri potoku' (The cows are drinking water by the stream), reminding us of its agricultural roots.

V petek zvečer prijatelji pijejo pivo v baru.

Translation: On Friday evening, friends drink beer in a bar.

In the media and literature, piti takes on more figurative meanings. In Slovenian poetry, one might 'piti lepoto narave' (drink in the beauty of nature), a romanticized use that mirrors English. On the news, you might hear reports about 'pitna voda' (drinking water) and the importance of protecting water sources. This highlights the word's transformation from a simple action verb to a noun-adjective form that describes a vital resource. Even in sports, commentators will mention athletes needing to 'piti izotonike' (drink isotonic drinks) to maintain performance.

Športniki morajo med tekmo piti veliko tekočine.

Translation: Athletes must drink plenty of fluids during the match.

Finally, you will hear piti in everyday household chores and family life. Parents tell their children, 'Pij sok, ne bodi žejen' (Drink your juice, don't be thirsty). At a family Sunday lunch, the host might encourage guests with 'Pijte, pijte, je domač sok!' (Drink, drink, it's homemade juice!). This repetitive use in a domestic setting reinforces the verb as a symbol of hospitality and care in Slovenian culture. Whether formal or informal, piti is the bridge between a physiological need and a social gesture.

Ali radi pijete čaj z limono?

Translation: Do you (formal/plural) like to drink tea with lemon?

For English speakers learning Slovenian, the verb piti presents several common pitfalls, primarily related to aspect, case, and conjugation. The first major mistake is confusing the imperfective piti with the perfective popiti or spiti. In English, 'to drink' covers both 'the act of drinking' and 'finishing a drink.' In Slovenian, if you say 'Pijem vodo,' you are currently drinking it or you drink it habitually. If you want to say 'I drank the whole glass,' you must use 'Popil sem vodo.' Using the imperfective when a completed action is intended sounds unnatural.

Mistake 1: Wrong Aspect
Using 'piti' for a completed action instead of 'popiti'.
Mistake 2: Case Errors
Forgetting to change the noun ending to the Accusative case (e.g., saying 'Pijem voda' instead of 'vodo').
Mistake 3: Conjugation Stem
Forgetting the 'j' in the present tense (e.g., 'piem' instead of 'pijem').

Another frequent error involves the negative form. As mentioned previously, negative verbs in Slovenian often require the genitive case. While many modern speakers might use the accusative in casual speech ('Ne pijem kavo'), the traditional and 'correct' form is the genitive ('Ne pijem kave'). For a learner, mastering this 'negative genitive' rule with a common verb like piti is a great way to sound more like a native speaker. Additionally, learners often forget the dual form. If you and your spouse are drinking together, 'pijemo' (we, 3+) is technically incorrect; 'pijeva' is the word you need.

Narobe: Ne pijem voda. Pravilno: Ne pijem vodo (ali vinske kave).

Correction: The negative often takes the genitive 'vode'.

The pronunciation of the 'j' in 'pijem' can also be a challenge. Some English speakers tend to over-emphasize it or omit it entirely. It should be a smooth transition, almost like the 'y' in 'be-yet'. Furthermore, the stress in 'piti' is on the first syllable, but in the present tense 'pijem', it remains on the first syllable. Misplacing the stress can sometimes make the word unrecognizable to locals, especially in fast conversation. Lastly, don't confuse 'piti' with 'peti' (to sing). While they sound somewhat similar to a beginner's ear, 'pijem' (I drink) and 'pojem' (I sing) are very different actions!

Pazi: Ne zamenjaj piti (to drink) s peti (to sing).

Note: 'Pijem' vs 'Pojem' is a common point of confusion for beginners.

Finally, be careful with the word 'pijača' (a drink/beverage). While 'piti' is the verb, 'pijača' is the noun. A common mistake is using the verb where a noun is needed, or vice-versa. For example, 'Rad imam piti' is grammatically incomplete; it should be 'Rad pijem' (I like to drink) or 'Rad imam pijačo' (I like the drink). By paying attention to these small details—aspect, case, conjugation, and word class—you will avoid the most common 'foreign' sounding errors and speak Slovenian more naturally.

While piti is the standard verb for drinking, Slovenian offers several alternatives that can add precision or color to your speech. Depending on the volume, speed, or type of liquid, you might choose a different word. For instance, if you are drinking something very hot or very slowly, you might use 'srkati' (to sip). This implies a more delicate action, often associated with hot tea or expensive wine. On the opposite end of the spectrum, 'hlastati' or 'stresati' can imply drinking quickly or greedily, though these are more informal or descriptive.

Srkati (to sip)
Used for hot liquids or when enjoying a drink slowly. 'Počasi srka vroč čaj.'
Popiti / Spiti (to drink up)
The perfective counterparts. Use these when the focus is on finishing the drink. 'Spil je kozarec vode.'
Pijančevati (to booze/drink heavily)
A more negative, informal term for consuming large amounts of alcohol habitually.

In formal settings, you might encounter 'uživati tekočino' (to consume liquid), which is more clinical or academic. In medical advice, you'll hear 'vnašati tekočino' (to intake fluid). However, for 99% of daily interactions, piti and its perfective forms are sufficient. It is also helpful to know the noun 'pijača' (drink) and the adjective 'piten' (potable/drinkable). 'Pitna voda' is a phrase you will see on signs near fountains or in nature; it means the water is safe to drink.

Mačka lapa mleko iz posodice.

Note: 'Lapati' is used specifically for animals (like cats or dogs) lapping up liquid.

Comparing piti to English, we see that Slovenian is more rigid about aspect. Where an English speaker might say 'I'm drinking my tea' and 'I'll drink my tea' using the same verb, a Slovenian speaker must choose between piti (ongoing) and popiti (will finish). There is also the verb 'nalivati' (to pour), which is the necessary precursor to drinking. If you are at a dinner party, someone might ask, 'Ti lahko nalijem še malo vina?' (Can I pour you a bit more wine?) before you can continue to piti.

Gostitelj naliva sok vsem gostom.

Translation: The host is pouring juice for all the guests.

Lastly, consider the slang or colloquial terms. In certain regions, you might hear 'ga žingati' or 'ga lomiti' in reference to heavy drinking at a party. While these don't use the word piti directly, they are part of the same semantic field. For a learner, sticking to piti is safe, but recognizing 'srkati' for your morning coffee or 'popiti' for your finished beer will make your Slovenian sound much more sophisticated and nuanced.

Zunaj je mraz, zato srkamo vročo čokolado.

Translation: It's cold outside, so we are sipping hot chocolate.

How Formal Is It?

Formal

"Ali želite piti kaj osvežilnega?"

Neutral

"Pijem vodo."

Informal

"Kaj boš pil?"

Child friendly

"Pridna punčka, pij sokec!"

Slang

"Gremo ga mal' spit?"

Fun Fact

The root *peh₃- is also the ancestor of the Latin 'potare' (whence 'potable') and the Greek 'pino'.

Pronunciation Guide

UK /ˈpiːti/
US /ˈpiːti/
On the first syllable: PI-ti.
Rhymes With
biti (to be) viti (to wind) miti (to wash - archaic/dialect) kriti (to cover) šiti (to sew) tliti (to smolder) liti (to pour) biti (to beat)
Common Errors
  • Pronouncing it like 'pity' in English.
  • Omitting the 'j' sound in the present tense (pijem).
  • Making the first 'i' too short.
  • Confusing the stress with 'pijem' (which also has stress on the first syllable).
  • Confusing 'piti' with 'peti' (to sing).

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text due to its short length and common usage.

Writing 2/5

Requires remembering the stem change 'pij-' and the accusative case endings.

Speaking 2/5

Easy to pronounce, but the dual form 'pijeva' can be tricky for beginners.

Listening 1/5

Clear sound, though it can be confused with 'peti' if spoken very fast.

What to Learn Next

Prerequisites

voda kava jaz ti biti

Learn Next

jesti žejen lačen popiti kozarec

Advanced

srkati uživati pijača pitnost abstinence

Grammar to Know

Accusative Case for Direct Objects

Pijem vodo (voda -> vodo).

Genitive Case for Negation

Ne pijem vode (voda -> vode).

Dual Number Conjugation

Midva pijeva čaj.

Imperfective vs Perfective Aspect

Pijem kavo (ongoing) vs Popil sem kavo (finished).

Infinitive with Modal Verbs

Moram piti (I must drink).

Examples by Level

1

Jaz pijem vodo.

I drink water.

Present tense, 1st person singular.

2

Ali piješ kavo?

Do you drink coffee?

Question form, 2nd person singular.

3

On pije čaj.

He drinks tea.

Present tense, 3rd person singular.

4

Mi pijemo sok.

We drink juice.

Present tense, 1st person plural.

5

Vi pijete mleko.

You (plural/formal) drink milk.

Present tense, 2nd person plural.

6

Otroci pijejo kakav.

The children drink cocoa.

Present tense, 3rd person plural.

7

Zjutraj pijem čaj.

In the morning I drink tea.

Adverb of time + present tense.

8

Ne pijem kave.

I don't drink coffee.

Negative form + Genitive case.

1

Pijeva vodo iz pipe.

The two of us drink tap water.

Dual form, 1st person.

2

Kaj bosta pila?

What will the two of you drink?

Future tense, dual form.

3

Včeraj sem pil pivo.

Yesterday I drank a beer.

Past tense, masculine singular.

4

Ali pijete veliko vode?

Do you drink a lot of water?

Quantifier + Genitive (vode).

5

Pijte več tekočine!

Drink more fluids!

Imperative form, plural/formal.

6

Ona ne pije alkohola.

She doesn't drink alcohol.

Negative + Genitive (alkohola).

7

Radi pijemo čaj z medom.

We like to drink tea with honey.

Rad + infinitive.

8

Mačka pije mleko.

The cat is drinking milk.

Subject-verb-object.

1

Če bi bil žejen, bi pil vodo.

If I were thirsty, I would drink water.

Conditional mood.

2

Navadila se je piti kavo brez sladkorja.

She got used to drinking coffee without sugar.

Reflexive verb + infinitive.

3

Pili smo na njegovo zdravje.

We drank to his health.

Idiomatic usage.

4

Medtem ko je bral, je pil čaj.

While he was reading, he was drinking tea.

Simultaneous actions.

5

Vročo čokolado pijemo le pozimi.

We only drink hot chocolate in winter.

Temporal restriction.

6

Ali lahko pijem to vodo?

Can I drink this water?

Modal verb + infinitive.

7

Vino so pili iz majhnih kozarcev.

They drank wine from small glasses.

Prepositional phrase (iz + genitive).

8

Nikoli ne neha piti kave.

He never stops drinking coffee.

Double negative (nikoli ne) + infinitive.

1

Piti preveč kave ni zdravo za srce.

Drinking too much coffee is not healthy for the heart.

Infinitive as a subject.

2

V Sloveniji se pije veliko dobrega vina.

A lot of good wine is drunk in Slovenia.

Passive-like reflexive construction.

3

Zdravnik mu je svetoval, naj neha piti.

The doctor advised him to stop drinking (alcohol).

Subordinate clause with 'naj'.

4

Vsako jutro počasi srka svojo kavo.

Every morning he slowly sips his coffee.

Specific synonym 'srkati'.

5

Pijača, ki jo pijemo, je domača.

The drink we are drinking is homemade.

Relative clause.

6

Nihče ne ve, koliko vode pijejo rastline.

No one knows how much water the plants drink.

Indirect question.

7

Piti vodo iz tega izvira je nevarno.

Drinking water from this spring is dangerous.

Infinitive phrase.

8

Vedno pijemo na srečo ob novem letu.

We always drink to luck on New Year's.

Cultural idiom.

1

Piti lepoto gora je bil njegov edini cilj.

Drinking in the beauty of the mountains was his only goal.

Metaphorical usage.

2

Voda, ki jo pijemo danes, je ista kot pred tisočletji.

The water we drink today is the same as thousands of years ago.

Complex relative clause.

3

Umetnik je pil navdih iz narave.

The artist drew (drank) inspiration from nature.

Abstract metaphorical usage.

4

Prepovedano je piti alkohol na javnih mestih.

It is forbidden to drink alcohol in public places.

Impersonal construction.

5

Slovenija se ponaša s čisto pitno vodo.

Slovenia prides itself on clean drinking water.

Adjective 'pitna' derived from 'piti'.

6

On pije besede iz njenih ust.

He drinks the words from her mouth (hangs on every word).

Literary idiom.

7

V starih časih so pili iz lesenih čutar.

In old times, they drank from wooden flasks.

Historical context.

8

Piti kavo v dobri družbi je neprecenljivo.

Drinking coffee in good company is priceless.

Gerund-like use of infinitive.

1

Filozofija pitja se v različnih kulturah močno razlikuje.

The philosophy of drinking varies greatly across cultures.

Noun form (pitja) in a philosophical context.

2

Piti strup v majhnih odmerkih je lahko usodno.

Drinking poison in small doses can be fatal.

Scientific/metaphorical context.

3

Voda je element, ki ga pijemo in ki nas pije.

Water is the element we drink and that drinks us (metaphorical).

Paradoxical literary usage.

4

Piti do dna pomeni popolno predanost trenutku.

Drinking to the bottom means complete devotion to the moment.

Existential idiom.

5

Etmologija besede piti sega v indoevropske korenine.

The etymology of the word 'piti' reaches back to Indo-European roots.

Academic context.

6

On pije svojo usodo s stoičnim mirom.

He drinks his fate with stoic peace.

High literary metaphor.

7

Voda, ki jo pijemo, je ogledalo naše družbe.

The water we drink is a mirror of our society.

Sociopolitical metaphor.

8

Piti ali ne piti, to je vprašanje za vsakega vinogradnika.

To drink or not to drink, that is the question for every winemaker.

Cultural/literary allusion.

Common Collocations

piti vodo
piti kavo
piti čaj
piti pivo
piti vino
piti sok
piti počasi
piti na zdravje
piti iz pipe
piti veliko

Common Phrases

Kaj boš pil?

— What will you drink? Used when offering someone a beverage.

Živijo! Kaj boš pil?

Gremo na pijačo?

— Shall we go for a drink? The standard social invitation.

Si prost? Gremo na pijačo?

Pijem na tvoje zdravje!

— I drink to your health! A common toast.

Vse najboljše! Pijem na tvoje zdravje!

Ne pijem.

— I don't drink (alcohol). A common way to decline alcoholic beverages.

Hvala, ne pijem, sem z avtom.

Pijte veliko tekočine.

— Drink plenty of fluids. Standard medical advice.

Ko si bolan, pijte veliko tekočine.

Ali piješ kavo z mlekom?

— Do you drink coffee with milk? A common question at home or café.

Izvoli kavo. Ali piješ z mlekom?

To se ne pije.

— That is not for drinking. Used for non-potable liquids.

Pazi, to je čistilo, to se ne pije!

Pij do dna!

— Drink to the bottom! Encouraging someone to finish their drink.

Zadnji požirek, pij do dna!

Kaj pijete?

— What are you (plural/formal) drinking? Standard question in a group.

Dober dan, kaj pijete danes?

Rad pijem čaj.

— I like to drink tea. Expressing a preference.

Zvečer rad pijem čaj.

Often Confused With

piti vs peti

Means 'to sing'. 'Pojem' (I sing) vs 'Pijem' (I drink).

piti vs biti

Means 'to be'. 'Sem' vs 'Pijem', but the infinitive sounds similar.

piti vs piti (perfective)

Remember that 'piti' is only the process; 'popiti' is the result.

Idioms & Expressions

"piti komu kri"

— To annoy or torment someone persistently.

Tvoj brat mi pije kri s temi vprašanji.

informal
"piti kot žolna"

— To drink heavily (usually alcohol). Literally 'to drink like a woodpecker'.

Na zabavi je pil kot žolna.

informal
"piti kot goba"

— To drink a lot (alcohol), absorbing it like a sponge.

On pije kot goba, nikoli nima dosti.

informal
"piti na up"

— To drink on credit (at a bar).

V gostilni je spet pil na up.

colloquial
"piti vodo"

— Metaphorically, to hold water (an argument/theory).

Njegova teorija ne pije vode.

neutral
"piti modrost"

— To absorb wisdom or knowledge.

Učenci so pili modrost iz njegovih besed.

literary
"piti življenje s polno žlico"

— To live life to the fullest.

Po upokojitvi pije življenje s polno žlico.

neutral
"piti na dušek"

— To drink in one go, without stopping.

Kozarec vode je spil na dušek.

neutral
"piti iz istega vira"

— To share the same background or information.

Vsi pijemo iz istega vira informacij.

metaphorical
"piti na srečo"

— To drink for good luck.

Pijmo na srečo v novem letu!

neutral

Easily Confused

piti vs pijača

Noun vs Verb

Pijača is the thing you drink; piti is the action of drinking.

Moja najljubša pijača je voda. Rad pijem vodo.

piti vs pitje

Gerund vs Verb

Pitje is the act of drinking as a concept.

Pitje vode je zdravo.

piti vs piten

Adjective vs Verb

Piten describes if a liquid can be drunk.

Voda je pitna.

piti vs popiti

Aspect

Popiti means to finish the drink; piti is just the act.

Pijem kavo (I am drinking it). Popil sem kavo (It is gone).

piti vs spiti

Aspect

Spiti is a perfective synonym of popiti, often more colloquial.

Spijmo eno kavo!

Sentence Patterns

A1

[Subject] + pijem + [Object in Accusative]

Jaz pijem sok.

A1

Ali + [Subject] + piješ + [Object]?

Ali ti piješ kavo?

A2

Ne + [Subject] + pijem + [Object in Genitive]

Ne pijem soka.

A2

[Subject] + [Auxiliary] + pil/pila + [Object]

Sem pil vodo.

B1

Rad/Rada + [Subject] + pijem + [Object]

Rada pijem čaj.

B1

Če bi + [Subject] + [Participle], bi + [Subject] + pil

Če bi bil žejen, bi pil.

B2

[Infinitive] + [Object] + je + [Adjective]

Piti kavo je prijetno.

C1

[Metaphorical Subject] + pije + [Object]

Umetnik pije navdih.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high; one of the top 100 most used verbs in Slovenian.

Common Mistakes
  • Pijem voda. Pijem vodo.

    The object of 'piti' must be in the Accusative case. Feminine nouns ending in -a change to -o.

  • Jaz piem. Jaz pijem.

    The present tense stem of 'piti' is 'pij-'. Do not forget the 'j'.

  • Ne pijem kava. Ne pijem kave.

    Negative sentences usually require the Genitive case for the object.

  • Popil sem vodo vsak dan. Pil sem vodo vsak dan.

    Use the imperfective 'pil' for habits; 'popil' is for a single completed action.

  • Ali boš piti kavo? Ali boš pil kavo?

    The future tense uses the future of 'biti' + the l-participle, not the infinitive.

Tips

Stem Change

Always remember the 'j' in the present tense stem. It's 'pijem', not 'piem'. This 'j' helps bridge the vowels.

Coffee Invitation

In Slovenia, 'Gremo na kavo' (Let's go for coffee) is the most common social invitation. You don't even have to drink coffee!

Hydration

Slovenians take water quality seriously. Mentioning how good the water is will always start a good conversation.

Aspect Choice

Use 'piti' when talking about your general habits, like 'Vsak dan pijem čaj'. Use 'popiti' for one-time actions.

Tea Additions

Slovenians often drink tea 'z medom in limono' (with honey and lemon), especially when they are 'bolni' (sick).

Long 'i'

The first 'i' in 'piti' is long. Make sure to hold it slightly longer than the second 'i'.

Wine Tasting

When drinking wine in a formal setting, use 'degustirati' to show you are evaluating the quality, not just drinking.

Don't forget the dual!

If it's just you and one friend, say 'pijeva' instead of 'pijemo'. It sounds much more native.

Negative Genitive

Using the genitive in negative sentences ('Ne pijem kave') is a hallmark of high-level Slovenian.

Slavic Roots

If you know another Slavic language, 'piti' is likely the same or very similar, making it a great 'anchor' word.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'P-I-T' (pit). If you fall in a pit, you'll need to PI-TI (drink) some water to stay hydrated while you wait for help.

Visual Association

Imagine a giant 'P' shaped straw sitting in a glass of water. The straw looks like the letter 'i' next to it.

Word Web

voda kava čaj sok pivo vino kozarec žeja

Challenge

Try to conjugate 'piti' in the dual form for all three persons without looking at your notes.

Word Origin

Derived from the Proto-Slavic *piti, which comes from the Proto-Indo-European root *peh₃- (to drink).

Original meaning: To consume liquid, to swallow.

Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > South Slavic > Slovenian.

Cultural Context

Be careful when using 'pijan' (drunk) or 'pijanec' (drunkard), as they can be quite offensive. Always use 'piti' neutrally unless the context is clear.

In English, 'to drink' often requires a context to mean alcohol. In Slovenian, 'piti' on its own often implies alcohol consumption if used in phrases like 'On pije' (He drinks).

Slovenian drinking songs like 'En hribček bom kupil' Prešeren's poems about wine The traditional 'Zdravljica' (The Toast) which is the national anthem.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At home

  • Pijem vodo.
  • Ali hočeš piti čaj?
  • Otrok pije mleko.
  • Pijem kavo zjutraj.

In a café

  • Kaj boste pili?
  • Pila bom kavo.
  • Ali pijete čaj z medom?
  • Lahko dobim nekaj za piti?

At a party

  • Pijmo na zdravje!
  • Kaj piješ?
  • Ne pijem alkohola.
  • Spijmo še enega!

At the doctor

  • Morate piti več vode.
  • Ali pijete dovolj tekočine?
  • Ne smete piti alkohola.
  • Pijte čaj z limono.

In nature

  • Ali je ta voda pitna?
  • Pijemo iz izvira.
  • Pes pije iz potoka.
  • Ne pij te vode!

Conversation Starters

"Kaj najraje piješ zjutraj?"

"Ali piješ kavo ali čaj?"

"Koliko vode popiješ na dan?"

"Ali v tvoji državi pijete vodo iz pipe?"

"Kaj običajno pijete ob kosilu?"

Journal Prompts

Opiši svojo najljubšo pijačo in zakaj jo rad piješ.

Napiši, kaj si pil danes od jutra do večera.

Zakaj je pomembno piti dovolj vode vsak dan?

Opiši obisk kavarne v Sloveniji. Kaj si pil?

Ali raje piješ sam ali v družbi prijateljev? Zakaj?

Frequently Asked Questions

10 questions

The conjugation is: Jaz pijem, ti piješ, on/ona pije, midva/midve pijeva, vidva/vidve pijeta, onadva/onidve pijeta, mi pijemo, vi pijete, oni pijejo.

Normally, the Accusative case (tožilnik) follows 'piti'. For example, 'Pijem vodo' (voda becomes vodo).

In the negative, 'piti' often takes the Genitive case (rodilnik). For example, 'Ne pijem vode'.

Yes, but if you say 'On pije' without an object, it usually implies he drinks alcohol excessively.

Piti is imperfective (the act of drinking), while popiti is perfective (finishing the drink).

You say 'Žejen sem' (masculine) or 'Žejna sem' (feminine).

Yes, 'Voda iz pipe je pitna' (Tap water is drinkable) almost everywhere in Slovenia.

It is an idiom meaning to annoy or torment someone deeply.

You say 'Nazdraviti' or use the phrase 'Piti na zdravje'.

It is mostly regular but has a stem change from 'piti' to 'pij-' in the present tense.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Slovenian: 'I drink water every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Slovenian: 'Do you drink coffee?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Slovenian: 'We are drinking juice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Slovenian: 'He drank a beer yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Slovenian: 'I don't drink alcohol.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Slovenian: 'Drink more water!' (formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Slovenian: 'The two of us drink tea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Slovenian: 'What will you drink?' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Slovenian: 'She likes to drink tea with lemon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Slovenian: 'They are drinking milk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'piti' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question asking a friend what they want to drink.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about what your favorite drink is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the dual form 'pijeva'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the word 'pitna voda'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I would drink coffee if I had time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The cat is drinking milk from the bowl.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a negative sentence about a drink you don't like.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let's drink to our friendship!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'You must drink three liters of water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I drink coffee' in Slovenian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'What are you drinking?' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We drink water' in Slovenian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Drink more!' as a polite command.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone you don't drink alcohol.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I drank tea yesterday.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Do you drink tea with milk?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The two of us drink juice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's drink!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The coffee is hot, drink slowly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like to drink water from the tap.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'What will you drink?' (formal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am drinking a very good wine.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Cheers!' (Drink to health).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I never drink coffee in the evening.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Children should drink milk.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I would like to drink something cold.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She is drinking apple juice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We drank all the water.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am thirsty, I need to drink.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Pijem vodo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Kaj piješ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Pijemo čaj.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Pijte več vode.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Ne pijem kave.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the verb in: 'Vsako jutro pijem kavo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the object in: 'Pijem mrzlo vodo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is this a question? 'Piješ čaj?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What tense is this? 'Sem pil sok.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What tense is this? 'Bom pil vino.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the number of people: 'Pijeva kavo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the gender of the speaker: 'Pila sem vodo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the command: 'Pij!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Gremo na pijačo?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the drink: 'Pijem jabolčni sok.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!