扭伤
扭伤 in 30 Seconds
- 扭伤 (niǔshāng) means 'to sprain' or 'a sprain,' combining 'twist' and 'injury.'
- It is primarily used for joints like ankles, wrists, knees, and the lower back.
- Commonly used with '了' (le) to indicate the injury has already happened.
- Distinguished from '拉伤' (muscle strain) and '骨折' (bone fracture).
The word 扭伤 (niǔshāng) is a compound verb-noun in Chinese that specifically refers to the physical injury of a sprain or a twist. To understand this word deeply, we must look at its two constituent characters: 扭 (niǔ), which means to twist, wring, or turn, and 伤 (shāng), which means wound, injury, or to hurt. When combined, they describe the act of twisting a joint in a way that causes injury to the ligaments, but not necessarily a break in the bone.
- Physical Action
- The primary use of 扭伤 is to describe accidental injuries during physical activity. Whether you are running, dancing, or simply walking down a flight of stairs, any sudden misalignment of a joint can be described using this term.
- Medical Context
- In a clinical setting, a doctor will use 扭伤 to diagnose soft tissue damage. It is distinct from a fracture (骨折) or a simple bruise (青紫), focusing specifically on the wrenching of the joint.
You will encounter this word most frequently in sports contexts. Athletes often discuss their recovery from a 脚踝扭伤 (ankle sprain) or a 手腕扭伤 (wrist sprain). It is a word that conveys both the cause (the twist) and the result (the injury) simultaneously, making it highly efficient in conversation.
他在踢足球时不小心扭伤了膝盖。(He accidentally sprained his knee while playing soccer.)
Culturally, 扭伤 is a common topic in daily Chinese life because of the emphasis on physical health and the prevalence of walking and public exercise in Chinese cities. It is common for elders to warn younger people to '小心别扭伤' (be careful not to sprain yourself) when the ground is slippery or during strenuous work. The word carries a sense of suddenness—it is rarely a chronic condition but rather an acute event that requires immediate attention like ice or rest.
下雪天走路要慢一点,以免扭伤脚。(Walk slowly on snowy days to avoid spraining your foot.)
- Anatomy of the Word
- The radical in 扭 is 扌 (hand), suggesting a physical manipulation or movement. The radical in 伤 is 亻 (person), combined with a phonetic component that historically related to being struck or cut. Together, they paint a picture of a person's body part being forcefully turned to the point of damage.
In modern usage, the word has remained remarkably consistent. It is not used metaphorically as often as words like 'heartbreak' (伤心), but it remains the standard, essential term for this specific type of physical trauma. Whether you are at the gym, the hospital, or just chatting with a friend who is limping, 扭伤 is the indispensable word to describe that painful twist.
Using 扭伤 (niǔshāng) correctly requires understanding its role as a transitive verb that often takes a body part as its direct object. The most common sentence pattern is [Subject] + 扭伤了 + [Body Part]. The addition of '了' (le) is crucial in most contexts because a sprain is usually a completed action with an ongoing result.
我不小心扭伤了腰。(I accidentally sprained my lower back.)
When you want to describe the cause of the sprain, you can use a temporal clause or a '时' (shí - when) construction. For example, '跑步时' (while running) or '打篮球的时候' (while playing basketball). This provides context to the injury, which is very common in medical or insurance reporting.
- Passive Voice
- While less common than the active voice, you can use the '被' (bèi) construction if you want to emphasize the body part: 我的脚被扭伤了 (My foot was sprained). However, the active voice is generally preferred in natural Chinese conversation.
Another important grammatical feature is the use of degree complements. Since a sprain can range from a minor twinge to a debilitating tear, you can use '得' (de) to describe the severity: 扭伤得厉害 (sprained severely) or 扭伤得不轻 (sprained not lightly/quite seriously).
You can also use 扭伤 as a noun, though it usually functions as the head of a noun phrase. For instance, 这次严重的扭伤 (this serious sprain) or 扭伤的治疗 (the treatment of the sprain). In these cases, it acts as the central subject of the discussion regarding medical care or recovery timelines.
医生说这只是轻微的扭伤,休息几天就好了。(The doctor said it's just a minor sprain; it will be fine after a few days of rest.)
Finally, remember that 扭伤 can be modified by adverbs of frequency or manner. If someone is prone to injury, you might say 他又扭伤了 (He sprained [it] again). If the action was intentional (rare for an injury but possible in a fight), you might see different modifiers, though 扭伤 almost always implies an accident.
The word 扭伤 (niǔshāng) is a staple of everyday Mandarin, appearing in a variety of environments from the mundane to the professional. If you are living in a Chinese-speaking environment, you will most likely hear it in the following settings:
- The Fitness Center or Sports Field
- This is the primary 'habitat' for the word. Coaches, trainers, and athletes use it constantly. You'll hear: '热身很重要,否则容易扭伤' (Warming up is important, otherwise it's easy to sprain something).
- Hospitals and Clinics
- When visiting the '骨科' (orthopedics department), 扭伤 is the term of choice for initial diagnosis. Nurses will ask, '你是怎么扭伤的?' (How did you sprain it?).
In addition to these physical locations, you will hear 扭伤 frequently in news reports, especially sports journalism. When a famous basketball or soccer player is sidelined, the headlines will invariably read: '[Player Name] 扭伤脚踝,将缺席比赛' (Player Name sprained ankle, will miss the game). This makes it a high-frequency word for anyone following the CBA (Chinese Basketball Association) or other leagues.
他在昨晚的比赛中不幸扭伤了手腕。(He unfortunately sprained his wrist in last night's game.)
You will also hear it in the workplace, particularly in jobs that involve manual labor or commuting. If a colleague is absent or walking with a limp, they might explain, '我昨天搬家扭伤了腰' (I sprained my back moving house yesterday). It is a socially acceptable way to explain a temporary physical limitation without needing to go into deep medical detail.
Finally, in the context of Traditional Chinese Medicine (TCM), which is very popular, practitioners will often use 扭伤 when discussing '气血不通' (stagnation of Qi and blood) resulting from a physical twist. They might suggest '拔罐' (cupping) or '推拿' (massage) as a '扭伤的治疗方法' (treatment method for a sprain).
While 扭伤 (niǔshāng) is a straightforward word, English speakers and beginning learners often make several common errors when integrating it into their Chinese vocabulary.
- Confusing '扭伤' with '拉伤' (lāshāng)
- This is the most frequent mistake. '扭伤' is a sprain (ligament injury due to twisting), whereas '拉伤' is a strain (muscle or tendon injury due to overstretching). If you pull a muscle while sprinting, use '拉伤'; if you roll your ankle, use '扭伤'.
- Incorrect Word Order
- English speakers often try to translate 'My ankle is sprained' literally as '我的脚踝是扭伤的'. While grammatically possible in some specific contexts, it sounds very unnatural. The standard way is '我扭伤了脚踝'.
Another error is the misuse of '扭' (niǔ) by itself. While '扭' means twist, using it alone to describe an injury can be ambiguous. For example, '我扭了脚' (I twisted my foot) is common and acceptable, but '扭伤' is more precise because it confirms there is an actual injury (伤). Using '扭' alone might just mean you moved it weirdly without lasting pain.
错误:我的手腕扭伤很疼。(Incorrect: My wrist sprain is very painful - sounds like a direct translation).
正确:我扭伤了手腕,很疼。(Correct: I sprained my wrist, it hurts a lot.)
Finally, learners sometimes confuse 扭伤 with 骨折 (gǔzhé - fracture). It is important to distinguish these in a medical emergency. If you tell a doctor you have a 扭伤 but your bone is actually protruding, there will be a significant misunderstanding! Always use 扭伤 for soft tissue and 骨折 for bone breaks.
To truly master the vocabulary of physical injuries in Chinese, it is helpful to compare 扭伤 (niǔshāng) with its synonyms and related terms. Each word has a specific nuance that dictates when it should be used over the others.
- 崴 (wǎi)
- This is a very common, more colloquial term specifically for spraining an ankle. People often say '崴了脚' (wǎi le jiǎo). It is more informal than 扭伤 and is almost exclusively used for feet.
- 挫伤 (cuòshāng)
- This refers to a contusion or a bruise resulting from a blunt impact. Unlike 扭伤, which involves twisting, 挫伤 involves being hit by something. If you run into a table, it's a 挫伤; if you trip and twist your ankle, it's a 扭伤.
- 拉伤 (lāshāng)
- As mentioned before, this is a 'muscle strain.' It involves the stretching or tearing of muscle fibers. Common with hamstrings or back muscles during heavy lifting.
In a more formal or medical context, you might see the term 脱臼 (tuōjiù), which means dislocation. This is much more serious than a 扭伤, as the bone has actually popped out of the joint socket. While a 扭伤 is a 'twist,' a 脱臼 is a 'displacement.'
比较:
1. 我扭伤了脚踝。(I sprained my ankle - standard)
2. 我崴了脚。(I twisted my foot - colloquial)
3. 我拉伤了肌肉。(I strained a muscle - muscle-specific)
There is also the term 闪 (shǎn), specifically used in the phrase '闪了腰' (shǎn le yāo). This is a very common way to describe a sudden, sharp sprain or 'throwing out' of one's back. While you could say '扭伤了腰,' saying '闪了腰' sounds much more like a native speaker when referring to back injuries caused by sudden movements.
How Formal Is It?
Fun Fact
The character '扭' (niǔ) is often used in the names of traditional dances, like the 'Yangge' (扭秧歌), which involves a lot of hip twisting. Be careful not to 扭伤 while doing it!
Pronunciation Guide
- Pronouncing '扭' (niǔ) with the second tone instead of the third.
- Mixing up the 'sh' in 'shāng' with a simple 's' sound.
- Forgetting to nasalize the 'ang' in 'shāng'.
- Pronouncing 'niǔ' like 'niú' (cow).
- Failing to sustain the high pitch of the first tone in 'shāng'.
Difficulty Rating
Characters are moderately common but require knowing the 'hand' and 'person' radicals.
The character '扭' has several strokes, and '伤' must be distinguished from '份'.
Pronunciation is relatively easy once tones are mastered.
High frequency in sports and health contexts makes it easy to recognize.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The resultative complement '了' (le)
我扭伤了。
The 'Ba' construction for disposal
他把腰扭伤了。
Degree complements with '得'
扭伤得不轻。
Time clauses with '...的时候'
走路的时候扭伤了。
Passive voice with '被'
他的脚被扭伤了。
Examples by Level
我扭伤了脚。
I sprained my foot.
Simple Subject + Verb + Object structure.
他不小心扭伤了。
He accidentally sprained [something].
Using '不小心' (accidentally) as an adverb.
你的手扭伤了吗?
Did you sprain your hand?
A simple question using '吗'.
扭伤的地方很疼。
The sprained place hurts a lot.
'扭伤' used as an adjective modifying '地方'.
我昨天扭伤了腰。
I sprained my back yesterday.
Time expression '昨天' placed before the verb.
别动,你扭伤了。
Don't move, you've sprained [it].
Imperative '别' + verb.
医生,我扭伤了脚踝。
Doctor, I sprained my ankle.
Specific body part '脚踝' used as object.
我的脚扭伤了,不能走。
My foot is sprained, I can't walk.
Topic-comment structure.
我在跑步的时候扭伤了脚。
I sprained my foot while I was running.
Using '...的时候' to indicate when the action happened.
如果你不小心,就会扭伤。
If you aren't careful, you will sprain [something].
Conditional '如果...就...' structure.
他扭伤了手,所以不能写字。
He sprained his hand, so he can't write.
Cause and effect '所以' (so).
这次扭伤并不严重。
This sprain is not serious.
'扭伤' used as a noun.
你应该给扭伤的地方冰敷。
You should apply ice to the sprained area.
Using '应该' (should) for advice.
他在打篮球时扭伤了膝盖。
He sprained his knee while playing basketball.
Body part '膝盖' (knee) as the object.
我的脚踝扭伤了,还在肿。
My ankle is sprained and it's still swollen.
Describing the result '还在肿' (still swelling).
因为扭伤,他没去上班。
Because of the sprain, he didn't go to work.
Using '因为' (because) to state a reason.
医生说这只是轻微的扭伤,不用担心。
The doctor said it's just a minor sprain, no need to worry.
Modifying '扭伤' with '轻微的' (minor/slight).
他扭伤得厉害,可能需要休息一个月。
He sprained it severely and might need to rest for a month.
Degree complement '得厉害' (severely).
为了防止扭伤,运动前一定要热身。
To prevent sprains, you must warm up before exercising.
Using '为了' (in order to) to express purpose.
这种扭伤通常需要冰敷和休息。
This kind of sprain usually requires icing and rest.
General statement using '通常' (usually).
我不确定是骨折还是扭伤。
I'm not sure if it's a fracture or a sprain.
Using '是...还是...' (is it A or B).
即使是轻微的扭伤,也应该重视。
Even a minor sprain should be taken seriously.
Concessive '即使...也...' (even if... still...).
他因为扭伤错过了最重要的比赛。
He missed the most important game because of a sprain.
Cause '因为' leading to a missed opportunity.
你的扭伤好点了吗?
Is your sprain better now?
Asking about recovery progress.
剧烈运动时,脚踝很容易发生扭伤。
Ankle sprains occur easily during strenuous exercise.
Formal structure '发生扭伤' (occurrence of a sprain).
虽然扭伤已经痊愈,但他还是不敢用力。
Although the sprain has healed, he still dares not use force.
Contrast '虽然...但是...' (although... but...).
如果扭伤后处理不当,可能会留下后遗症。
If a sprain is not handled properly, it may leave lasting effects.
Complex conditional with '处理不当' (improper handling).
这种药膏对缓解扭伤引起的肿痛非常有效。
This ointment is very effective for relieving swelling and pain caused by sprains.
Using '引起' (caused by) to describe the origin of pain.
他在职业生涯中多次遭受严重的扭伤。
He suffered serious sprains many times during his professional career.
Formal verb '遭受' (to suffer/undergo).
医生建议他进行物理治疗以加速扭伤的恢复。
The doctor suggested he undergo physical therapy to speed up the recovery of the sprain.
Using '以' (in order to) in a formal way.
扭伤后应立即停止活动并抬高患肢。
After a sprain, one should immediately stop activity and elevate the affected limb.
Formal medical advice structure.
频繁的扭伤说明他的韧带可能比较松弛。
Frequent sprains suggest that his ligaments might be quite loose.
Logical deduction '说明' (explains/shows).
反复的扭伤可能导致关节不稳,甚至引发长期病变。
Repeated sprains can lead to joint instability and even trigger long-term pathological changes.
Using '导致' (lead to) and '引发' (trigger) for complex causality.
他那次扭伤不仅是肉体上的痛苦,更影响了他的竞技状态。
That sprain was not only physical pain but also affected his competitive form.
Not only... but also '不仅...更...'.
对于急性扭伤,早期的冷敷处理至关重要。
For acute sprains, early cold compress treatment is of vital importance.
Formal '至关重要' (crucial/essential).
尽管只是扭伤,但为了保险起见,他还是做了磁共振检查。
Although it was just a sprain, for safety's sake, he still had an MRI scan.
Idiomatic '为了保险起见' (to be on the safe side).
扭伤的严重程度通常根据韧带受损的情况来划分等级。
The severity of a sprain is usually graded based on the condition of the ligament damage.
Using '根据...来...' (based on...).
由于扭伤未愈,他不得不退出了这次备受瞩目的探险活动。
Since the sprain had not healed, he had to withdraw from this highly anticipated expedition.
Formal '备受瞩目' (much-anticipated).
这种康复训练旨在增强肌肉力量,从而减少扭伤的风险。
This rehabilitation training is designed to strengthen muscle power, thereby reducing the risk of sprains.
Formal '旨在' (aims to) and '从而' (thereby).
他在处理这起扭伤赔偿案件时表现出了极高的专业素养。
He showed a high level of professionalism when handling this sprain compensation case.
Using '表现出' (demonstrate/show) in a professional context.
此类扭伤若不辅以科学的康复手段,极易演变为慢性痼疾。
If such sprains are not supplemented by scientific rehabilitation means, they can easily evolve into chronic ailments.
High-level vocabulary like '辅以' (supplemented by) and '痼疾' (chronic illness).
扭伤后的病理生理反应包括局部充血、水肿及炎性渗出。
The pathophysiological reactions after a sprain include local congestion, edema, and inflammatory exudation.
Technical medical terminology.
他试图通过强化核心肌群来代偿因扭伤而减弱的关节稳定性。
He attempted to compensate for the weakened joint stability caused by the sprain by strengthening his core muscle groups.
Sophisticated use of '代偿' (compensate) and '因...而...'.
该运动员的脚踝扭伤属于三度损伤,伴有明显的撕脱骨折风险。
The athlete's ankle sprain is a third-degree injury, accompanied by a significant risk of avulsion fracture.
Precise medical grading and terminology.
在评估扭伤的预后时,必须充分考虑到个体的年龄及既往病史。
When evaluating the prognosis of a sprain, one must fully consider the individual's age and past medical history.
Academic structure '在评估...时' and '充分考虑到'.
即便是在这种轻微扭伤的情况下,他也表现得如履薄冰,生怕再次受伤。
Even in the case of this minor sprain, he acted with extreme caution, fearing another injury.
Idiomatic '如履薄冰' (as if treading on thin ice).
扭伤引发的疼痛在很大程度上受心理暗示和主观感受的影响。
The pain caused by a sprain is influenced to a large extent by psychological suggestion and subjective perception.
Complex subject and passive influence structure.
通过对手术与保守治疗在严重扭伤中的疗效对比,研究得出了明确结论。
By comparing the efficacy of surgery versus conservative treatment in severe sprains, the study reached a clear conclusion.
Academic research phrasing.
Common Collocations
Common Phrases
— Sprained one's foot. The most common use case.
我下楼时扭伤了脚。
— Sprained one's back. Common in manual labor.
他搬箱子时扭伤了腰。
— Sprained one's wrist. Common in sports or falls.
他滑倒时扭伤了手腕。
— The site of the sprain. Used when applying medicine.
请在扭伤处涂抹药膏。
— Acute sprain. A medical term for a recent injury.
这是急性扭伤,需要冰敷。
— Old or chronic sprain. An injury that hasn't healed well.
他的脚踝是陈旧性扭伤。
— Swelling caused by a sprain.
扭伤肿胀得很厉害。
— Prevent re-spraining. Focus on safety.
穿运动鞋可以防止再次扭伤。
— Symptoms of a sprain.
你知道扭伤的症状吗?
— After-effects of a sprain.
他一直担心扭伤后遗症。
Often Confused With
Muscle strain vs. joint sprain. 扭伤 is for joints/ligaments.
Bone fracture vs. sprain. 扭伤 is for soft tissue.
Bruise/contusion from impact vs. twist. 扭伤 is from twisting.
Idioms & Expressions
— Literally 'injure the muscles and break the bones.' It refers to a serious physical injury that takes a long time to heal.
这次扭伤真是伤筋动骨,得休息百天。
Common Idiom— To turn one's head and run immediately. Uses '扭' but not in an injury sense.
他看到警察,扭头就跑。
Common Phrase— To turn a loss into a profit. A business idiom using '扭' (to turn/change).
公司今年终于扭亏为盈了。
Formal/Business— To turn the tide; to fundamentally change a situation. Uses '扭' for 'turning'.
他的进球扭转了乾坤。
Literary/Formal— Crooked; in a mess. Uses '扭' and '歪' (crooked/sprained).
字写得七扭八歪的。
Colloquial— To act in an affected or artificial manner (rare).
她说话总是扭死捏活的。
Obscure— To behave in an affected or shy way.
别扭捏作态了,快说话吧。
Neutral— To wrestle or scuffle together.
那两个孩子扭打成一团。
Neutral— Covered in scars/bruises. Related to '伤'.
比赛结束后,他伤痕累累。
Literary— To waste manpower and money. Related to '伤'.
建这个大楼真是劳民伤财。
FormalEasily Confused
Both are common physical injuries occurring in similar situations.
骨折 is a break in the bone, while 扭伤 is an injury to the ligaments caused by twisting.
医生确定这不是骨折,只是严重的扭伤。
Both involve soft tissue and pain during exercise.
拉伤 is a 'strain' (muscle/tendon), while 扭伤 is a 'sprain' (ligament/joint twist).
他大腿拉伤了,而我扭伤了脚踝。
They mean the same thing for feet.
崴 is colloquial and mostly for feet; 扭伤 is standard and for any joint.
他崴了脚,医生说是轻微扭伤。
Both happen to joints during accidents.
脱臼 is a dislocation (bone out of socket); 扭伤 is just a twist of the ligaments.
肩膀脱臼比扭伤要痛苦得多。
Both result in pain and bruising.
碰伤 is from hitting something; 扭伤 is from a twisting motion.
我的膝盖是碰伤的,不是扭伤。
Sentence Patterns
我扭伤了[Body Part]。
我扭伤了脚。
我不小心扭伤了[Body Part]。
我不小心扭伤了手。
[Activity]时,我扭伤了[Body Part]。
跑步时,我扭伤了脚踝。
扭伤得[Degree]。
扭伤得非常厉害。
由于[Reason],导致[Body Part]扭伤。
由于地面湿滑,导致他脚踝扭伤。
为了防止扭伤,应该[Action]。
为了防止扭伤,应该加强肌肉训练。
扭伤的恢复需要[Time]。
扭伤的恢复需要至少三周时间。
若扭伤未得到及时治疗,恐[Result]。
若扭伤未得到及时治疗,恐引发慢性疼痛。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in daily life, sports, and medical contexts.
-
我的脚踝是扭伤。
→
我扭伤了脚踝。
In Chinese, it's more natural to use the active voice (I sprained...) rather than the 'to be' construction.
-
他拉伤了脚踝。
→
他扭伤了脚踝。
You don't usually 'pull' an ankle; you 'twist' it. Use 扭伤 for joints.
-
我扭伤在跑步的时候。
→
我跑步的时候扭伤了。
The time phrase (跑步的时候) must come before the verb.
-
扭伤得很严重了。
→
扭伤得很严重。
When using a degree complement with '得,' you don't usually need another '了' at the end.
-
扭伤他的脚。
→
他扭伤了脚。
Ensure the subject is the person who suffered the injury, and use '了' for the completed event.
Tips
Verb-Result Structure
Remember that 伤 acts as the result of the action 扭. This is a common pattern in Chinese verbs (Action + Result).
Body Parts First
Learn the body parts (脚, 手, 腰, 膝盖) along with 扭伤 to make the word useful immediately.
TCM Context
If someone suggests '推拿' (massage) for a 扭伤, they are referring to a common Chinese medical treatment.
Tone Accuracy
The third tone in 'niǔ' is important. If you say it with the first tone, it might sound like 'new' in English, which is confusing.
Radical Recognition
Look for the hand radical 扌 in 扭. It helps you remember that it's a physical action.
Context Clues
If you hear someone saying '哎哟' (ouch) and then '扭伤,' they are definitely talking about an injury.
Sports News
Read the sports section of a Chinese newspaper to see 扭伤 used in professional contexts.
Safety First
Use the phrase '小心别扭伤' (Be careful not to sprain) to show concern for others.
Sprain vs. Strain
Always double-check if the injury is a 'twist' (扭伤) or a 'pull' (拉伤).
Flashcards
Put a picture of a bandaged ankle on one side of a flashcard and 扭伤 on the other.
Memorize It
Mnemonic
Think of the '扌' (hand) in '扭' twisting something until it creates a '伤' (wound) on a '亻' (person).
Visual Association
Imagine a wet towel being wrung out (扭) and then a red 'X' appearing on a cartoon ankle (伤).
Word Web
Challenge
Try to say 'I accidentally sprained my ankle while running' five times fast in Chinese: '我跑步时不小心扭伤了脚踝'.
Word Origin
The word is a compound of two ancient characters. '扭' (twist) dates back to the idea of manual manipulation (hand radical). '伤' (injury) originally depicted a person being struck by a weapon.
Original meaning: To injure by twisting.
Sino-TibetanCultural Context
No specific sensitivities; it is a neutral medical/physical term.
In English, we often say 'I twisted my ankle' or 'I sprained my ankle' interchangeably. In Chinese, '扭伤' covers both, but '崴' is more common for 'twisted' in casual speech.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Sports Injury
- 他在比赛中扭伤了。
- 需要下场休息。
- 冰敷一下。
- 严重吗?
Medical Clinic
- 什么时候扭伤的?
- 拍个片子看看。
- 开点药膏。
- 休息两周。
Daily Accident
- 路太滑了,我扭伤了脚。
- 真倒霉。
- 还能走吗?
- 我扶你。
Workplace
- 我扭伤了腰,要请假。
- 工伤赔偿。
- 注意安全。
- 别搬太重的东西。
Fitness/Gym
- 动作不对容易扭伤。
- 热身做好了吗?
- 慢慢来。
- 保护好关节。
Conversation Starters
"你曾经扭伤过脚踝吗?是怎么发生的?"
"如果朋友扭伤了,你会怎么帮他?"
"你觉得扭伤和骨折哪个更难受?"
"做哪些运动最容易扭伤?"
"你有什么治疗扭伤的好办法吗?"
Journal Prompts
记述一次你或者你朋友扭伤的经历。
讨论为什么运动员经常会遇到扭伤的问题。
写一段关于如何在冬天防止扭伤的建议。
如果你因为扭伤不能参加重要活动,你会有什么感受?
描述一下去医院看扭伤的过程。
Frequently Asked Questions
10 questionsThe most natural way is '我扭伤了脚踝' (Wǒ niǔshāngle jiǎohuái) or casually '我崴了脚' (Wǒ wǎile jiǎo).
扭 (niǔ) is the verb 'to twist.' 扭伤 (niǔshāng) is 'to twist and injure.' If you twist your ankle but it doesn't hurt later, you just '扭了' (niǔle). If it hurts and swells, you '扭伤了' (niǔshāngle).
Yes, '扭伤了腰' (niǔshāngle yāo) is very common, especially when lifting heavy things.
It can be both. As a verb: '他扭伤了手' (He sprained his hand). As a noun: '这次扭伤很严重' (This sprain is very serious).
You should go to the '骨科' (orthopedics department) of a hospital. They might give you '膏药' (medicated plasters) or '喷雾' (spray).
It is a standard, neutral word. It's appropriate for both casual talk and medical reports.
You say '轻微扭伤' (qīngwēi niǔshāng).
No, for a pulled muscle, use '拉伤' (lāshāng).
Usually, yes, because a sprain is an event that has already happened. '我扭伤了' (I have sprained).
There isn't a direct opposite, but '痊愈' (quányù - to heal) or '完好' (wánhǎo - intact) are used in contrast.
Test Yourself 192 questions
Write a sentence in Chinese: 'I sprained my ankle while running.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'My back hurts because of a sprain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'Is your sprain serious?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'You should apply ice to the sprain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'Be careful not to sprain your hand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'The doctor said it's just a minor sprain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'He missed the game because of a sprain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'It's easy to sprain yourself on a slippery road.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'How did you sprain your knee?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'I have a habitual ankle sprain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'Rest is the best treatment for a sprain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'I accidentally sprained my wrist yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'Does it still hurt where you sprained it?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'Warm up to prevent sprains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'He sprained his back lifting a box.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'I think it's a sprain, not a fracture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'A serious sprain takes a month to heal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'I can't walk because of my sprained foot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'My hand was sprained during the match.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'Please check my sprain, doctor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Chinese: 'I sprained my foot.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'Does it hurt?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'I accidentally sprained my wrist.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'It's a serious sprain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'Go to the hospital.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'I need to rest.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'How did you sprain it?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'Is it a fracture or a sprain?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'It's just a minor sprain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'I sprained my back lifting something.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'I can't play today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'My foot is swollen.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'Apply some ice.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'Be careful!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'I'll help you walk.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'Where does it hurt?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'I sprained it yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'It's getting better.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'I'm afraid of spraining it again.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Chinese: 'I need some medicine for the sprain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose the correct meaning: '我扭伤了。'
Listen and choose the correct meaning: '别扭伤了脚。'
Listen and choose the correct meaning: '他扭伤得不轻。'
Listen and choose the correct meaning: '这是扭伤还是骨折?'
Listen and choose the correct meaning: '我不小心扭伤了腰。'
Listen and choose the correct meaning: '扭伤处需要冰敷。'
Listen and choose the correct meaning: '他因为扭伤没来。'
Listen and choose the correct meaning: '小心,路滑容易扭伤。'
Listen and choose the correct meaning: '医生,我手腕扭伤了。'
Listen and choose the correct meaning: '这只是轻微扭伤。'
Listen and choose the correct meaning: '扭伤后要休息。'
Listen and choose the correct meaning: '你的扭伤好了吗?'
Listen and choose the correct meaning: '他以前扭伤过。'
Listen and choose the correct meaning: '扭伤的地方肿了。'
Listen and choose the correct meaning: '这种药治扭伤。'
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The word 扭伤 (niǔshāng) is the standard Chinese term for a sprain. Use it when a joint is painfully twisted. Example: '我不小心扭伤了脚踝' (I accidentally sprained my ankle).
- 扭伤 (niǔshāng) means 'to sprain' or 'a sprain,' combining 'twist' and 'injury.'
- It is primarily used for joints like ankles, wrists, knees, and the lower back.
- Commonly used with '了' (le) to indicate the injury has already happened.
- Distinguished from '拉伤' (muscle strain) and '骨折' (bone fracture).
Verb-Result Structure
Remember that 伤 acts as the result of the action 扭. This is a common pattern in Chinese verbs (Action + Result).
Body Parts First
Learn the body parts (脚, 手, 腰, 膝盖) along with 扭伤 to make the word useful immediately.
TCM Context
If someone suggests '推拿' (massage) for a 扭伤, they are referring to a common Chinese medical treatment.
Tone Accuracy
The third tone in 'niǔ' is important. If you say it with the first tone, it might sound like 'new' in English, which is confusing.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More health words
一粒
A2One pill; a grain (for small, round objects like pills).
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2abnormal
以上
A2Above, over (a number)
酸痛
A2Sore; aching (especially muscles).
倒是
A2On the contrary; actually.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2to give an injection
急性
B1acute (illness)
急性病
B1Acute disease.