A1 Basic Verbs 17 min read Fácil

Verbos Básicos em Árabe: A Raiz de 3 Letras (Forma I)

Dominar o sistema da raiz de 3 letras é a chave mágica para entender todos os verbos árabes.

Grammar Rule in 30 Seconds

Arabic verbs are built from a 3-letter root; you simply add prefixes and suffixes to show who is doing the action.

  • Identify the 3-letter root (e.g., K-T-B for writing).
  • Add prefixes to indicate the person (e.g., 'ya-' for he).
  • Add suffixes to indicate gender or plurality (e.g., '-at' for she).
Prefix + [Root 1-Root 2-Root 3] + Suffix = Verb

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos pilares mais fascinantes e lógicos da língua árabe: os verbos de Forma I.
Se você está começando agora, pode parecer intimidador, mas olha só: o sistema verbal árabe é, na verdade, muito mais organizado do que o nosso português. Em português, a gente sofre com verbos irregulares que mudam completamente a raiz, como 'ser' que vira 'fui', ou 'fazer' que vira 'fiz'. Em árabe, a estrutura é baseada em raízes triconsonantais (três letras que carregam o sentido principal).
Isso é o que chamamos de الجذر الثلاثي (al-jidhr al-thulāthī). Imagine que cada verbo é como uma 'palavra-raiz' que você pode vestir com diferentes 'roupas' (vogais e prefixos) para mudar o tempo ou o sentido. A Forma I é a forma mais pura, o 'básico do básico'.
É como o infinitivo no português, mas com uma estrutura fixa de três consoantes. Quando você entende essa raiz, você consegue deduzir o significado de várias palavras relacionadas. Por exemplo, se você sabe que a raiz ك-ت-ب (k-t-b) tem a ver com 'escrever', você logo saca que كِتَاب (kitāb) é 'livro' e مَكْتَب (maktab) é 'escritório'.
É uma economia mental incrível! No português, a gente precisa memorizar listas imensas de verbos, mas em árabe, você aprende a lógica da raiz e, pronto, metade do trabalho está feito. É tipo ter um superpoder de dedução linguística enquanto você toma seu café ou espera o Uber.
Vamos nessa, que é mais tranquilo do que parece!
### How This Grammar Works
Para entender como esses verbos funcionam, a gente precisa falar de morfologia. Em português, a gente usa desinências para indicar quem está falando (eu falo, nós falamos). O árabe faz algo parecido, mas com um sistema de 'padrões' chamado أوزان (awzān).
A Forma I usa o modelo padrão فَعَلَ (faʿala). Aqui, o ف, o ع e o ل são apenas espaços reservados para as três letras da sua raiz. Se a raiz é د-ر-س (d-r-s), você coloca essas letras nos lugares do ف-ع-ل e tem دَرَسَ (darasa - ele estudou).
É quase como uma fórmula matemática! Comparando com o português, a gente tem o radical do verbo, certo? Em 'estudar', o radical é 'estud-'.
Em árabe, o radical é sempre essas três consoantes. O que muda são as vogais curtas, que a gente chama de تشكيل (tashkīl). Essas vogais são cruciais porque elas podem mudar o sentido do verbo, transformando algo transitivo em intransitivo.
Por exemplo, no português, a gente diz 'eu abri a porta' (transitivo) e 'a porta abriu' (intransitivo). Em árabe, essa mudança de sentido muitas vezes acontece só alterando a vogal central da raiz. É uma precisão que a gente não tem da mesma forma no português.
Você vai perceber que, uma vez que você pega o jeito de como colocar as vogais, o árabe se torna muito previsível. Não é aquela bagunça de verbos que mudam o radical inteiro. Se você aprendeu a conjugar um verbo da Forma I, você aprendeu a conjugar centenas deles.
É uma economia de energia que a gente não encontra na nossa língua materna.
### Formation Pattern
Para formar o passado (الماضي - al-māḍī), usamos a base فَعَلَ (faʿala) como referência. Veja a tabela abaixo para entender como a conjugação funciona com a raiz ك-ت-ب (k-t-b):
| Pronome | Conjugação (Passado) | Tradução |
| :--- | :--- | :--- |
| هُوَ (huwa) | كَتَبَ (kataba) | ele escreveu |
| هِيَ (hiya) | كَتَبَتْ (katabat) | ela escreveu |
| أَنْتَ (anta) | كَتَبْتَ (katabta) | você (m) escreveu |
| أَنْتِ (anti) | كَتَبْتِ (katabti) | você (f) escreveu |
| أَنَا (anā) | كَتَبْتُ (katabtu) | eu escrevi |
| نَحْنُ (naḥnu) | كَتَبْنَا (katabnā) | nós escrevemos |
| هُمْ (hum) | كَتَبُوا (katabū) | eles escreveram |
No presente (المضارع - al-muḍāriʿ), a coisa muda um pouco. A gente adiciona prefixos que indicam a pessoa. Por exemplo, para 'eu escrevo', usamos o prefixo أ (a-), resultando em أَكْتُبُ (aktubu).
É muito similar à lógica das terminações verbais do português, onde a gente sabe quem fala pela terminação, mas no árabe, a informação vem tanto do início quanto do fim da palavra. O mais legal é que, no presente, a vogal do meio pode variar entre ـُ, ـَ, ou ـِ. Isso é algo que você vai memorizando com o tempo, tipo aprender se o verbo é de 1ª ou 2ª conjugação em português (-ar, -er, -ir).
### When To Use It
Você vai usar os verbos da Forma I o tempo todo, cara! Eles são os verbos do dia a dia. Quer falar que você 'bebeu' um suco?
شَرِبَ (shariba). Quer dizer que você 'entendeu' a explicação do professor? فَهِمَ (fahima).
Quer dizer que você 'sentou' no sofá pra ver Netflix? جَلَسَ (jalasa). A Forma I cobre ações diretas, estados de espírito e mudanças de estado.
Diferente do português, onde a gente tem muitos verbos compostos ou auxiliares (estou estudando, vou estudar), o árabe usa a Forma I para descrever a ação base de forma muito direta. É ideal para conversas rápidas, para mandar um WhatsApp ou pedir algo no iFood. Imagine que você está descrevendo sua rotina: 'Eu estudei, eu escrevi, eu bebi café'.
Tudo isso entra na categoria da Forma I. É o vocabulário básico de sobrevivência. Se você dominar esses verbos, você já consegue se virar em 80% das situações cotidianas.
A chave aqui é não tentar traduzir palavra por palavra, mas entender a 'ideia' do verbo. Se a raiz significa 'abertura', qualquer verbo que você criar com essa raiz vai ter a ver com abrir, aberto, abridor. É muito mais lógico do que o nosso português, onde 'abrir' não tem nada a ver com 'abertura' no sentido de radical, embora sejam da mesma família.
Em árabe, a conexão é visual e sonora.
### Common Mistakes
  1. 1Confundir a raiz com o sufixo: Como no português a gente tem desinências bem claras (fala-mos, fala-vam), o brasileiro tende a achar que o final do verbo árabe é sempre o que importa. O erro é esquecer que o 'coração' do verbo árabe é a raiz de 3 letras. Se você mudar uma letra da raiz, você muda o verbo todo! Exemplo: trocar ك-ت-ب (escrever) por ك-س-ب (ganhar).
  2. 2Esquecer as vogais curtas: No português, a gente não escreve vogais curtas, a gente só fala. No árabe, as vogais curtas mudam o sentido. O erro comum é não dar importância ao تَشْكِيل (tashkīl). Se você não colocar a vogal certa, pode acabar falando 'ele bebeu' quando queria dizer 'ele fez beber'. É uma interferência de quem vem de uma língua que não usa diacríticos para mudar o sentido verbal.
  3. 3Tentar conjugar como no português: O brasileiro tenta colocar o pronome sempre antes do verbo. Em árabe, o verbo já traz o pronome 'embutido' na conjugação. Falar 'ana kataba' em vez de apenas 'katabtu' é um erro clássico de quem ainda está pensando em português. O árabe é mais econômico!
### Contrast With Similar Patterns
É importante não confundir a Forma I com outras formas verbais (Formas II a X). A Forma I é a 'crua'. As outras formas adicionam letras extras para mudar o sentido (tipo fazer algo ser causado por alguém). Veja a comparação:
| Característica | Forma I (Ex: كَتَبَ) | Forma II (Ex: كَتَّبَ) |
| :--- | :--- | :--- |
| Estrutura | Raiz pura | Raiz com letra duplicada |
| Complexidade | Simples/Base | Causativa (fazer escrever) |
| Frequência | Altíssima | Média |
Enquanto a Forma I é 'escrever', a Forma II, com a letra duplicada, seria 'fazer alguém escrever' ou 'ditar'. É tipo a diferença entre 'comer' e 'alimentar' no português, mas em árabe, você consegue ver essa relação pela estrutura da palavra. É muito mais visual!
### Quick FAQ
  1. 1Preciso decorar todos os verbos? Não! Você precisa aprender a lógica da raiz. Se você souber a raiz, você deduz o verbo.
  2. 2Onde eu coloco o pronome? Em árabe, o verbo já indica o sujeito. Você só usa o pronome (huwa, ana) se quiser dar ênfase.
  3. 3As vogais curtas são obrigatórias? Na escrita formal, sim. Na fala, a gente acaba omitindo algumas, mas para aprender, você deve focar nelas para não trocar o sentido do verbo.
  4. 4Todo verbo segue o modelo فَعَلَ? A maioria dos verbos básicos sim, mas existem variações nas vogais do meio. Mas não se preocupe, a estrutura de 3 letras é universal!

Past Tense Conjugation (Root: K-T-B)

Pronoun Arabic Transliteration
I
كَتَبْتُ
katabtu
You (m)
كَتَبْتَ
katabta
You (f)
كَتَبْتِ
katabti
He
كَتَبَ
kataba
She
كَتَبَتْ
katabat
We
كَتَبْنَا
katabna
They
كَتَبُوا
katabu

Meanings

The Form I verb is the most basic structure in Arabic, consisting of a three-consonant root that carries the core meaning of the action.

1

Past Tense

Actions completed in the past.

“كَتَبَ (He wrote)”

“دَرَسَ (He studied)”

2

Present Tense

Ongoing or habitual actions.

“يَكْتُبُ (He is writing)”

“يَدْرُسُ (He is studying)”

Reference Table

Reference table for Verbos Básicos em Árabe: A Raiz de 3 Letras (Forma I)
Sujeito Passado (Sufixo) Presente (Prefixo) Exemplo (Escrever)
I (أنا)
-tu (ـتُ)
a- (أـ)
أنا كَتَبْتُ / أكْتُبُ
You (m) (أنتَ)
-ta (ـتَ)
ta- (تـ)
أنتَ كَتَبْتَ / تَكْتُبُ
He (هو)
-a (ـَ)
ya- (يـ)
هو كَتَبَ / يَكْتُبُ
She (هي)
-at (ـَت)
ta- (تـ)
هي كَتَبَتْ / تَكْتُبُ
We (نحن)
-na (ـنا)
na- (نـ)
نحن كَتَبْنا / نَكْتُبُ
They (m) (هم)
-u (ـوا)
ya-...-una
هم كَتَبوا / يَكْتُبونَ

Espectro de formalidade

Formal
كَتَبَ التَّقْرِيرَ

كَتَبَ التَّقْرِيرَ (Workplace)

Neutro
كَتَبَ التَّقْرِيرَ

كَتَبَ التَّقْرِيرَ (Workplace)

Informal
كَتَبَ التَّقْرِير

كَتَبَ التَّقْرِير (Workplace)

Gíria
كَتَب التقرير

كَتَب التقرير (Workplace)

O Poder da Raiz (ك-ت-ب)

ك-ت-ب (K-T-B)

Verbos

  • كتب (Kataba) He wrote
  • يكتب (Yaktubu) He writes

Substantivos

  • كتاب (Kitab) Book
  • مكتب (Maktab) Office/Desk
  • كاتب (Katib) Writer

Marcadores de Passado vs. Presente

Passado (Sufixos)
ـتُ (-tu) Eu
ـتَ (-ta) Você (m)
ـَت (-at) Ela
Presente (Prefixos)
أـ (a-) Eu
تـ (ta-) Você/Ela
يـ (ya-) Ele/Eles

Identificando um Verbo da Forma I

1

O verbo tem 3 letras de raiz?

YES
Continuar para a próxima verificação
NO
Pode ser uma Forma superior (II-X)
2

Existem prefixos extras como 'است'?

YES
Esta é a Forma X
NO ↓

Categorias Comuns de Verbos da Forma I

Vida Diária

  • أكل (Eat)
  • شرب (Drink)
  • نام (Sleep)
🏃

Ação

  • ذهب (Go)
  • رجع (Return)
  • جلس (Sit)
🧠

Mente

  • فهم (Understand)
  • عرف (Know)
  • قرأ (Read)

Exemplos por nível

1

كَتَبَ أَحْمَدُ

Ahmed wrote.

2

تَكْتُبُ سَارَةُ

Sarah is writing.

3

ذَهَبْتُ إِلَى المَدْرَسَةِ

I went to school.

4

يَذْهَبُ إِلَى العَمَلِ

He goes to work.

1

هَلْ دَرَسْتَ اليَوْمَ؟

Did you study today?

2

مَا كَتَبَتْ هِيَ الرِّسَالَةَ

She did not write the letter.

3

نَحْنُ نَشْرَبُ القَهْوَةَ

We are drinking coffee.

4

أَنْتِ تَلْعَبِينَ بِالكُرَةِ

You (fem.) are playing with the ball.

1

لَمْ يَذْهَبْ إِلَى السُّوقِ أَمْسِ

He did not go to the market yesterday.

2

سَأَكْتُبُ وَاجِبِي غَدًا

I will write my homework tomorrow.

3

يَجْلِسُ الطَّالِبُ فِي الصَّفِّ

The student sits in the classroom.

4

سَأَلْتُهُ عَنِ المَوْضُوعِ

I asked him about the topic.

1

لَوْ كَتَبَ الرِّسَالَةَ لَفَهِمَ المَوْقِفَ

If he had written the letter, he would have understood the situation.

2

يَنْبَغِي أَنْ تَذْهَبَ الآنَ

You should go now.

3

قَدْ كَتَبَ الكِتَابَ بِنَفْسِهِ

He has indeed written the book himself.

4

لَا تَكْتُبْ عَلَى الجِدَارِ

Do not write on the wall.

1

مَا كَانَ لِيَكْتُبَ لَوْلَا طَلَبِي

He would not have written had I not asked.

2

إِنَّهُ يَكْتُبُ بِأُسْلُوبٍ بَلِيغٍ

He writes in an eloquent style.

3

لَقَدْ ذَهَبَ بِعِيدًا فِي تَحْلِيلِهِ

He has gone far in his analysis.

4

يُكْتَبُ التَّارِيخُ بِأَيْدِي الأَقْوِيَاءِ

History is written by the hands of the strong.

1

لَمْ يَكُنْ لِيَذْهَبَ لَوْ عَلِمَ بِالخَطَرِ

He would not have gone had he known of the danger.

2

يَكْتُبُ الشَّاعِرُ قَصِيدَتَهُ بِدِقَّةٍ

The poet writes his poem with precision.

3

ذَهَبَتْ بِهِ الظُّنُونُ مَذَاهِبَ شَتَّى

His thoughts took him in various directions.

4

مَا كَتَبَ قَطُّ مِثْلَ هَذَا الكَلَامِ

He has never written such words before.

Fácil de confundir

Basic Arabic Verbs: The 3-Letter Root (Form I) vs Past vs. Present

Learners often use the wrong prefix/suffix.

Basic Arabic Verbs: The 3-Letter Root (Form I) vs Form I vs. Form II

Form II adds a shadda.

Basic Arabic Verbs: The 3-Letter Root (Form I) vs Gender Agreement

Forgetting the feminine 't'.

Erros comuns

كَتَبِي

كَتَبْتُ

Confusing pronoun suffix with possessive.

يَكْتُب

يَكْتُبُ

Missing the case ending.

كَتَبَ هِيَ

كَتَبَتْ

Failure to conjugate for gender.

ذَهَبَ أَنَا

ذَهَبْتُ

Using subject pronoun instead of suffix.

مَا كَتَبْتُ

لَمْ أَكْتُبْ

Using past negative particle with past tense.

سَوْفَ كَتَبَ

سَيَكْتُبُ

Using future particle with past verb.

تَكْتُبُونَ هِيَ

تَكْتُبُ

Wrong pluralization.

يَكْتُبُون

يَكْتُبُونَ

Missing the nunation/ending.

ذَهَبَ لِي

ذَهَبْتُ

Preposition confusion.

يَكْتُبَ

يَكْتُبُ

Incorrect mood.

يَكْتُبُونَا

يَكْتُبُونَ

Over-correction of endings.

ذَهَبَ كُلُّ النَّاس

ذَهَبَ كُلُّ النَّاسِ

Genitive case error.

لَمْ يَذْهَبُوا

لَمْ يَذْهَبُوا

Wait, this is correct, but learners often add an extra alif.

Padrões de frases

أَنَا ___ إِلَى ___

هَلْ ___ ___؟

هُوَ ___ فِي ___

نَحْنُ ___ ___ كُلَّ يَوْمٍ

Real World Usage

Texting constant

وينك؟ (Where are you?)

Social Media very common

كتبت منشور (I wrote a post)

Job Interview common

درست في الجامعة (I studied at university)

Travel common

أريد أن أذهب (I want to go)

Food Delivery common

طلبت طعام (I ordered food)

Email common

أكتب إليكم (I am writing to you)

💡

A Regra do 'Ele'

Sempre procure verbos no dicionário usando a forma 'ele' (masculino singular). É a forma mais pura da raiz. «كَتَبَ هو الفعل الأصلي.»
⚠️

Não Adivinhe as Vogais

Mesmo que no passado seja quase sempre 'a-a-a', no presente a vogal do meio muda (a, i ou u). Sempre confira no dicionário para verbos novos! «تَكْتُبُ» ou «تَشْرَبُ»
🎯

Reconhecimento da Raiz

Treine seu cérebro para 'tirar' os pedacinhos que vêm antes e depois, e ache as três letras principais. Isso acelera sua leitura 10x! «مَكْتَبٌ» (escritório) vem de «كَتَبَ» (escrever)

Smart Tips

Identify the 3 core consonants immediately.

I don't know this word. I see the root K-T-B, so it's about writing!

Use a table to visualize the suffixes.

I keep forgetting the endings. I see the pattern in the table.

Don't worry about perfect endings at first.

I am too scared to speak. I will just say the root and pronoun.

Look for the prefix to identify the tense.

I don't know if it's past or present. Prefix 'ya-' means present!

Pronúncia

k-t-b vs q-t-l

Emphasis

Arabic has emphatic consonants that change the vowel sound.

Question

Rising pitch at the end.

Indicates a question.

Memorize

Mnemônico

Remember the root like a 3-legged stool; if you lose one leg, the verb falls over!

Associação visual

Imagine a giant book (Kitab) where a writer (Katib) is writing (Kataba) with a pen.

Rhyme

Three letters strong, the root is the key, add a prefix to see what the verb will be.

Story

Ahmed (the writer) took his pen. He wrote (kataba) in his book (kitab). Now he is writing (yaktubu) a new story.

Word Web

كَتَبَكِتَابكَاتِبمَكْتَبمَكْتَبَة

Desafio

Find 3 words in your room that share the same root letters.

Notas culturais

They often drop the final vowels in speech.

They use 'b-' prefix for present tense.

They maintain formal endings more often.

Root-based morphology is a hallmark of Semitic languages.

Iniciadores de conversa

مَاذَا كَتَبْتَ اليَوْمَ؟

إِلَى أَيْنَ تَذْهَبُ؟

هَلْ دَرَسْتَ اللُّغَةَ العَرَبِيَّةَ؟

مَاذَا تَشْرَبُ فِي الصَّبَاحِ؟

Temas para diário

Write about what you did yesterday.
Describe your daily routine.
Write about a book you read.
Compare your past and present habits.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a forma correta de 'beber' (شرب) para 'eu'.

أنا ___ العصير في الصباح.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شربتُ
No tempo passado, o sufixo para 'eu' (أنا) é sempre '-tu' (ـتُ).
Qual frase está gramaticalmente correta para 'Ela estuda'? Múltipla escolha

Choose the correct present tense form:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هي تدرس
O prefixo do presente para 'ela' (هي) é 'تـ' (ta-).
Encontre o erro nesta frase: 'Ele foi' (Passado). Error Correction

Find and fix the mistake:

هو ذهبتُ إلى المدرسة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هو ذهبَ
A forma 'ele' no passado é a raiz básica com uma fatha, sem necessidade de sufixo.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Conjugate 'kataba' for 'I'.

أنا ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كَتَبْتُ
The suffix for 'I' is -tu.
Which is the correct present tense for 'He'? Múltipla escolha

هو ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يَكْتُبُ
The prefix for 'He' is ya-.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

كَتَبَ سَارَة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كَتَبَتْ سَارَة
Sarah is feminine.
Rearrange the words. Sentence Building

إلى / أذهب / المدرسة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أذهب إلى المدرسة
Subject-Verb-Object order.
Conjugate 'darasa' for 'We'. Conjugation Drill

نحن ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دَرَسْنَا
The suffix for 'We' is -na.
Match the verb to the pronoun. Match Pairs

كَتَبْتَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: You (m)
Suffix -ta is for masculine you.
Is this true? True False Rule

Form I verbs have 4 letters.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Form I verbs have 3 letters.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

أحمد: هل كتبت الواجب؟ سارة: نعم، ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتبتُ
Answering for 'I'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Preencha a lacuna: 'Nós escrevemos' (Passado). Preencher as lacunas

نحن ___ الدرس.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتبنا
Reorganize as palavras para dizer 'Eu comi a comida'. Sentence Reorder

الطعام / أنا / أكلتُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا أكلتُ الطعام
Traduza 'Você (m) bebe' para o árabe no presente. Tradução

You drink (masculine singular)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنت تشرب
Selecione a forma correta para 'Eles (m) escreveram'. Múltipla escolha

هم ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتبوا
Combine os verbos: Match Pairs

Match the verbs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched
Corrija o erro: 'Eu estou escrevendo'. Error Correction

أنا يكتب رسالة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا أكتب رسالة
Complete a frase: 'Ela escreveu' (Passado). Preencher as lacunas

هي ___ القصة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتبتْ
Qual é a raiz de 'مكتب' (Escritório)? Múltipla escolha

Find the root letters:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ك-ت-ب
Traduza 'Eu entendi' para o árabe (Passado). Tradução

I understood

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فهمتُ
Reorganize: 'Ela estuda árabe'. Sentence Reorder

اللغة العربية / هي / تدرس

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هي تدرس اللغة العربية

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

It is the 3-letter base of an Arabic word.

Most are, but some have 4 or more.

Vowels indicate tense and mood.

Look for the repeating consonants.

It is logical once you learn the patterns.

Yes, they are used everywhere.

Dialects often simplify the endings.

Start with the past tense.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Verb conjugation

Arabic uses a 3-letter root system.

French moderate

Verb conjugation

Arabic roots are constant.

German partial

Strong/Weak verbs

Arabic is more systematic.

Japanese low

Verb conjugation

Arabic is highly inflected for person.

Chinese none

No conjugation

Arabic is inflectional.

Hebrew high

Binyanim

Vowel patterns differ slightly.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!