B1 verb Neutro #8,500 mais comum 1 min de leitura

desmayar

/desmaˈʝaɾ/

Desmayarse means to faint or lose consciousness temporarily, often due to shock or weakness.

Palavra em 30 segundos

  • To lose consciousness briefly; to faint.
  • Typically temporary and self-recovering.
  • Commonly used in reflexive form 'desmayarse'.

Overview

El verbo 'desmayar' se refiere a la acción de perder el conocimiento de manera transitoria. Esta pérdida de conciencia puede ser provocada por diversas causas como un shock emocional, un dolor intenso, el calor excesivo, o simplemente una debilidad física repentina. Es importante destacar que el desmayo suele ser breve y la persona recupera la conciencia por sí misma sin necesidad de intervención médica, aunque en algunos casos puede ser síntoma de una condición subyacente.

En su uso más común, 'desmayar' se emplea de forma pronominal: 'desmayarse'. Por ejemplo, 'Se desmayó del susto' o 'Ella se desmayó porque hacía mucho calor'. También puede usarse de forma intransitiva, aunque es menos frecuente en el habla cotidiana: 'El paciente desmayó'. La conjugación sigue el modelo regular de los verbos terminados en '-ar'. Se puede usar en diferentes tiempos verbales: presente ('me desmayo'), pretérito perfecto simple ('se desmayó'), futuro ('me desmayaré'), etc.

Este verbo es frecuente en contextos médicos (describiendo un síntoma), en narraciones (para añadir dramatismo a una situación), o en conversaciones cotidianas para relatar un incidente. Por ejemplo, en una noticia: 'Un espectador se desmayó durante el concierto'. En una novela: 'Al ver la sangre, el joven se desmayó'. En una conversación: 'Casi me desmayo cuando vi la factura'.

Palabras como 'desvanecerse' y 'desfallecer' comparten un significado similar, pero con matices. 'Desvanecerse' puede referirse tanto a perder el conocimiento como a desaparecer gradualmente. 'Desfallecer' a menudo implica una pérdida de fuerzas o ánimo, además de la posibilidad de perder el conocimiento, y puede sonar un poco más formal o literario. 'Desmayarse' es el término más directo y común para el acto de perder el conocimiento brevemente.

Exemplos

1

Casi me desmayo del susto cuando vi la factura del coche.

everyday

I almost fainted from the shock when I saw the car bill.

2

La excesiva pérdida de sangre provocó que el paciente se desmayara.

medical

The excessive blood loss caused the patient to faint.

3

Se desmayó en plena calle y tuvo que ser atendido por los servicios de emergencia.

news

He fainted in the middle of the street and had to be attended by emergency services.

4

Tras una larga enfermedad, su débil cuerpo amenazaba con desmayarse en cualquier momento.

literary

After a long illness, her weak body threatened to faint at any moment.

Colocações comuns

desmayarse del susto to faint from fright
desmayarse de calor to faint from heat
estar a punto de desmayarse to be about to faint
desmayarse de hambre to faint from hunger

Frases Comuns

¡Me desmayo!

I'm going to faint! / Oh, I faint!

Casi me desmayo.

I almost fainted.

Frequentemente confundido com

desmayar vs desvanecerse

'Desvanecerse' can mean to fade away or disappear gradually, in addition to fainting. 'Desmayarse' specifically refers to losing consciousness.

desmayar vs desfallecer

'Desfallecer' often implies a loss of strength or vigor, and can be used more poetically or formally than 'desmayarse'. It can also mean to faint.

Padrões gramaticais

desmayarse + de + [causa] (e.g., desmayarse de calor) estar a punto de + desmayarse [alguien] se desmayó

How to Use It

Notas de uso

The verb 'desmayar' is most commonly used in its reflexive form, 'desmayarse'. It is generally understood to mean a temporary loss of consciousness. While it can be used in formal contexts like medical reports, it's also very common in everyday conversation.


Erros comuns

Learners might incorrectly use the non-reflexive form 'desmayar' when referring to oneself fainting. Remember to use 'me desmayo', 'te desmayas', etc. Avoid confusing it with 'dormirse' (to fall asleep).

Tips

💡

Use reflexive form 'desmayarse'.

The most common way to use this verb is in its reflexive form, 'desmayarse', meaning 'to faint'.

💡

Understand temporary nature.

Remember that 'desmayar' implies a brief loss of consciousness, not a prolonged state.

⚠️

Distinguish from sleep.

Be careful not to confuse 'desmayarse' (to faint) with 'dormirse' (to fall asleep).

🌍

Dramatic effect in stories.

In literature and storytelling, 'desmayarse' is often used to create moments of high drama or emotional impact.

Origem da palavra

The word 'desmayar' comes from the Latin 'dismāiare', meaning 'to take down' or 'to lower'. This likely relates to the idea of falling down or losing strength, which leads to the meaning of fainting.

Contexto cultural

In some cultures, fainting might be portrayed as a sign of extreme sensitivity or emotional fragility, particularly in older literature or dramatic representations.

Dica de memorização

Imagine someone fainting dramatically ('¡Ay, me desmayo!') after a big shock, like seeing a ghost. The 'mayo' sound could remind you of 'mayday', a call for help when in distress.

Perguntas frequentes

4 perguntas

'Desmayarse' implica una pérdida de conciencia involuntaria y repentina, mientras que 'dormirse' es entrar en el estado de sueño de forma voluntaria o involuntaria pero natural. Uno es un desvanecimiento, el otro es conciliar el sueño.

Aunque se usa en contextos médicos para describir un síntoma (la síncope), 'desmayar' es un término de uso general y no exclusivamente técnico. El término médico más específico para un desmayo es 'síncope'.

Si la persona tarda mucho en recuperar la conciencia, se desmaya repetidamente, o si el desmayo va acompañado de otros síntomas como dolor en el pecho o dificultad para respirar, es importante buscar atención médica.

No, 'desmayar' se usa casi exclusivamente para personas o animales que pierden el conocimiento. No se aplica a objetos inanimados o situaciones abstractas.

Teste-se

fill blank

El calor era tan intenso que varias personas ____ durante el concierto.

Correto! Quase. Resposta certa: desmayaron

La oración describe una pérdida de conocimiento temporal debido al calor, por lo que 'desmayaron' (pretérito perfecto simple de desmayarse) es la opción correcta.

multiple choice

Al ver la araña, sintió un mareo y estuvo a punto de ____.

Correto! Quase. Resposta certa: desmayarse

La frase 'estar a punto de' indica una acción inminente. Ver una araña puede causar un susto que lleve a un desmayo.

sentence building

se / el / susto / desmayó / niño / del

Correto! Quase. Resposta certa: El niño del susto se desmayó.

Esta es la estructura más natural y gramaticalmente correcta en español para expresar que el niño perdió el conocimiento a causa del susto.

Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!