悔しさ
When you encounter 悔しさ (kuyashisa) at the B1 level, think of it as a strong feeling of vexation or chagrin. It’s that deep regret or frustration you feel when something doesn't go your way, especially after putting in effort.
It often comes up when you've lost a competition, made a mistake, or missed an opportunity. It's more intense than simple disappointment; it has an element of wishing you could have done something differently.
悔しさ (kuyashisa) refers to a strong feeling of vexation, chagrin, or deep regret and frustration. It often arises when one has failed to achieve a goal, or when something unfair or disappointing has occurred. It's more than just simple sadness; it carries a nuance of feeling defeated, often accompanied by a desire to overcome the situation or prove oneself. This emotion can be a powerful motivator for improvement.
§ What is 悔しさ?
悔しさ (kuya-shisa) is a feeling of vexation, chagrin, or deep regret and frustration. It's that bitter feeling when you almost achieve something but fail, or when something unfair happens. It's a powerful emotion that can drive people to try harder next time.
- DEFINITION
- Vexation, chagrin, or a feeling of deep regret/frustration.
§ Where you hear 悔しさ in daily life
You'll encounter 悔しさ in many situations, especially when people are talking about competition, personal challenges, or setbacks. Here's how it comes up:
At School: Students often feel 悔しさ after failing an exam they studied hard for, or losing a sports competition.
At Work: Professionals might feel 悔しさ if they lose a big client, miss a promotion, or their project doesn't go as planned.
In Sports: Athletes regularly express 悔しさ after a loss, especially in close games or when they feel they could have done better.
In the News: You'll hear this word when reporting on events where people faced significant setbacks, like a company going bankrupt or a political candidate losing an election.
§ Examples of 悔しさ in action
試合に負けた悔しさをバネに、次は必ず勝つ。
Translation hint: Using the frustration of losing the game as a springboard, I will definitely win next time.
彼女は昇進できなかった悔しさを隠せないようだった。
Translation hint: She seemed unable to hide her chagrin at not getting promoted.
そのニュースを聞いた時、彼の顔には深い悔しさが浮かんでいた。
Translation hint: When he heard that news, a deep vexation appeared on his face.
テストで満点が取れなかった悔しさが、彼を次の勉強へと駆り立てた。
Translation hint: The frustration of not getting a perfect score on the test drove him to study harder for the next one.
§ Don't confuse 悔しさ with simple sadness or anger
Many learners mistakenly equate 悔しさ (kuyashisa) with general sadness (悲しみ - kanashimi) or anger (怒り - ikari). While it can certainly involve elements of both, 悔しさ is more specific. It's that bitter feeling you get when you've tried your best, or perhaps not quite your best, and still fallen short. It’s the frustration that comes from a missed opportunity, a personal failing, or an unfair outcome that you feel you deserved to overcome.
§ Using it in situations without personal investment or effort
You wouldn't typically feel 悔しさ if something bad happened that you had no control over and no personal stake in. For instance, if a random stranger spills coffee on themselves, you might feel a little bad for them, but not 悔しさ. This word implies a personal connection to the outcome, often after you've put in some effort or had high hopes.
試験に落ちた悔しさで、次の試験に向けてもっと勉強する。
- Hint
- Due to the vexation/frustration of failing the exam, I will study even more for the next one.
Here, the speaker failed an exam, something they likely studied for and invested in. The 悔しさ drives them to improve.
§ Misunderstanding its emotional depth
悔しさ isn't a fleeting emotion. It often lingers and can be a powerful motivator. It's the feeling you get when you come in second place by a hair, or when you miss a great opportunity because of a small mistake. It’s a deep-seated feeling of dissatisfaction with a particular outcome that you had a hand in, or wished you had a hand in.
試合に負けた悔しさをバネにして、練習に励んだ。
- Hint
- Using the vexation/frustration of losing the game as a springboard, I worked hard in practice.
The 悔しさ here isn't just about losing; it's about the competitive spirit and the desire to win next time.
§ Overusing it in casual conversation
While a common word, 悔しさ carries a certain weight. It's not something you'd typically express over minor inconveniences like missing a bus (unless that bus was crucial for something very important you were trying to achieve). Using it too frequently for trivial matters can make your Japanese sound unnatural.
Incorrect usage example: 電車に乗り遅れて、すごく悔しかったです。(Densha ni noriokurete, sugoku kuyashikatta desu.) - I missed the train, and I felt very vexed.
Unless missing that train had severe consequences for a significant personal goal, this is likely an overstatement. You would probably just say: 残念でした (zannen deshita) - That's a shame, or 困りました (komarimashita) - I was troubled.
Correct usage example: 大事なプレゼンに遅刻してしまい、悔しさでいっぱいだった。(Daiji na purezen ni chikoku shite shimai, kuyashisa de ippai datta.) - I was late for an important presentation, and I was filled with vexation/chagrin.
Here, being late for an important presentation would certainly evoke 悔しさ.
§ Not understanding related expressions
Knowing how to pair 悔しさ with verbs and particles will make your usage much more natural.
- Common phrases
悔しさがこみ上げる (kuyashisa ga komiageru): vexation wells up
悔しさを隠せない (kuyashisa o kakusenai): cannot hide one's vexation
悔しさを晴らす (kuyashisa o harasu): to get rid of/avenge one's vexation (often by succeeding later)
Guia de pronúncia
- Mispronouncing the 'u' as a long 'oo' sound instead of a short, almost silent sound.
- Not emphasizing the 'ya' syllable enough.
Gramática essencial
Can be combined with verbs like 「感じる」(kanjiru - to feel) or 「覚える」(oboeru - to feel/remember) to express experiencing vexation. For example, 「悔しさを感じる」 (kuyashisa o kanjiru - to feel vexation).
試合に負けて悔しさを感じた。 (Shiai ni makete kuyashisa o kanjita.) - I felt vexation after losing the game.
Often appears with the particle 「に」 (ni) when describing the cause or target of the vexation. For instance, 「負けたことに悔しさを覚える」 (maketa koto ni kuyashisa o oboeru - to feel vexation about having lost).
自分の不甲斐なさに悔しさが募る。 (Jibun no fugainasa ni kuyashisa ga tsunoru.) - Vexation builds up due to my own inadequacy.
Can be followed by 「で」 (de) to indicate the reason or cause of an action or state. For example, 「悔しさで涙が出た」 (kuyashisa de namida ga deta - tears came out from vexation).
悔しさで眠れなかった。 (Kuyashisa de nemurenakatta.) - I couldn't sleep due to vexation.
Can be modified by adverbs like 「非常に」(hijō ni - extremely) or 「強く」(tsuyoku - strongly) to emphasize the intensity of the vexation. For example, 「非常に悔しい」 (hijō ni kuyashii - extremely vexing).
彼はその結果に非常に悔しさを見せた。 (Kare wa sono kekka ni hijō ni kuyashisa o miseta.) - He showed extreme vexation at that result.
The adjective form is 「悔しい」(kuyashii), which directly means 'vexing' or 'frustrating'. 「悔しさ」 is the noun form of this feeling.
悔しい気持ちを乗り越える。 (Kuyashii kimochi o norikoeru.) - To overcome a vexing feeling.
Exemplos por nível
試合に負けて、悔しさで泣いた。
I cried out of vexation after losing the game.
悔しさ (kuyashisa) can be used with で (de) to express the cause of an action.
彼の成功を見て、少し悔しさを感じた。
Seeing his success, I felt a little chagrin.
悔しさ (kuyashisa) is often paired with 感じる (kanjiru, to feel).
テストで悪い点数を取って、悔しさが残った。
I got a bad score on the test, and regret lingered.
悔しさ (kuyashisa) can be followed by が残る (ga nokoru, to remain/linger).
失敗した悔しさを乗り越えたい。
I want to overcome the frustration of my failure.
悔しさ (kuyashisa) + を乗り越える (o norikoeru, to overcome).
彼女は悔しさを隠して笑顔を見せた。
She hid her vexation and showed a smile.
悔しさ (kuyashisa) + を隠す (o kakusu, to hide).
悔しさから、もっと頑張ろうと思った。
From that frustration, I decided to try harder.
悔しさ (kuyashisa) + から (kara, from/because of).
あの時の悔しさは忘れられない。
I can't forget the vexation of that time.
悔しさ (kuyashisa) can be modified by demonstratives like あの時 (ano toki, that time).
悔しさをバネにして、次こそ成功する。
Using this frustration as a springboard, I'll succeed next time.
悔しさ (kuyashisa) + をバネにする (o bane ni suru, to use as a springboard).
試合に負けて、悔しさで胸がいっぱいになった。
Losing the game filled me with vexation.
悔しさで胸がいっぱいになる (kuyashisa de mune ga ippai ni naru) is a common phrase meaning 'to be filled with vexation/regret'.
彼の成功を見て、自分の不甲斐なさに悔しさを感じた。
Seeing his success, I felt chagrin at my own inadequacy.
不甲斐なさ (fugainasa) means 'helplessness' or 'inadequacy'.
努力が実らなかった時の悔しさは大きい。
The regret when efforts don't bear fruit is immense.
実る (minoru) means 'to bear fruit' or 'to come to fruition'.
昔の失敗を思い出して、ふと悔しさがこみ上げてきた。
Remembering past failures, a sudden vexation welled up.
こみ上げる (komiageru) means 'to well up' or 'to surge up'.
負けた悔しさをバネに、次こそは勝つ。
Using the vexation of losing as a spring, I'll win next time.
バネにする (bane ni suru) means 'to use as a springboard' or 'to turn something into motivation'.
もっと練習しておけばよかったという悔しさがある。
There's a feeling of regret that I should have practiced more.
〜ばよかった (〜ba yokatta) means 'should have done 〜'.
彼の言葉に、思わず悔しさがにじみ出た。
His words brought out an involuntary vexation.
にじみ出る (nijimideru) means 'to ooze out' or 'to seep out'.
合格できなかった時の悔しさは忘れられない。
The chagrin of not being able to pass is unforgettable.
合格できない (goukaku dekinai) means 'cannot pass (an exam)'.
試合に負けた時の彼の悔しさは、見ているこちらにも伝わるほどだった。
His vexation when he lost the match was so strong, it even conveyed to those watching.
〜ほどだ (hodo da): to the extent that, so much so that
長年の努力が報われなかった悔しさが、彼女をさらに強くした。
The vexation of her many years of effort not being rewarded made her even stronger.
〜が報われる (ga mukuwareru): to be rewarded, to pay off
もう少しで目標達成だったのに、という悔しさが胸を締め付けた。
The vexation of 'I was so close to achieving my goal' squeezed my chest.
〜胸を締め付ける (mune o shimetsukeru): to squeeze one's chest (feeling of pain/sadness)
失敗を恐れるな。その悔しさが次への原動力となる。
Don't be afraid of failure. That vexation will become the driving force for next time.
〜原動力 (gendouryoku): driving force, impetus
彼の心の中には、過去の選択に対する深い悔しさが渦巻いていた。
Deep vexation regarding past choices swirled within his heart.
〜が渦巻く (ga uzumaku): to swirl, to eddy
あの時、なぜもっと努力しなかったのかという悔しさでいっぱいだ。
I'm filled with the vexation of 'why didn't I try harder at that time?'
〜でいっぱいだ (de ippai da): to be full of, to be filled with
一度味わった悔しさを忘れることなく、彼女は練習に励んだ。
Without forgetting the vexation she once experienced, she devoted herself to practice.
〜に励む (ni hagemu): to strive, to endeavor
結果が出せなかった悔しさをバネにして、彼は見事に復活した。
Using the vexation of not being able to produce results as a springboard, he made a splendid comeback.
〜をバネにする (o bane ni suru): to use something as a springboard, to learn from a failure
Colocações comuns
Frases Comuns
彼の敗北は大きな悔しさを残した。
His defeat left a deep sense of vexation.
試合に負けて悔しさを感じた。
I felt vexed after losing the game.
その一言が私の悔しさを募らせた。
That single remark intensified my vexation.
悔しさをバネにして、次の大会で優勝した。
Using my vexation as motivation, I won the next tournament.
彼女の顔には隠しきれない悔しさが滲んでいた。
Unconcealed vexation was visible on her face.
あの時の悔しさは今でも忘れない。
I still haven't forgotten the vexation from that time.
負けた悔しさを乗り越えて、彼はさらに強くなった。
Overcoming the vexation of defeat, he became even stronger.
期待に応えられず、悔しさで胸がいっぱいだった。
I couldn't meet expectations, and my chest was full of vexation.
子供たちは、負けた悔しさを次の練習にぶつけた。
The children vented their vexation from losing into the next practice.
この悔しさから何かを学ぶべきだ。
I should learn something from this vexation.
Frequentemente confundido com
悔しい (kuyashii) is the adjective form of 悔しさ (kuyashisa). It means 'frustrating,' 'vexing,' or 'regrettable.' For example, '負けて悔しい' (Makete kuyashii - It's frustrating to lose).
悔やむ (kuyamu) is a verb meaning 'to regret' or 'to mourn.' It's often used when expressing regret for one's actions or a deep sorrow for a loss. Similar to 後悔 (koukai).
残念がる (zannengaru) is a verb meaning 'to feel disappointed' or 'to express regret.' It's the verb form related to 残念 (zannen), indicating the act of feeling or showing that something is a shame or too bad.
Expressões idiomáticas
"悔しさで一杯になる (kuyashisa de ippai ni naru)"
To be filled with vexation/regret.
試合に負けて、悔しさで一杯になった。 (Shiai ni makete, kuyashisa de ippai ni natta.) - I lost the game and was filled with regret.
neutral"悔しさをバネにする (kuyashisa o bane ni suru)"
To use vexation/regret as a spring (to motivate oneself).
この悔しさをバネにして、次こそは成功させる。 (Kono kuyashisa o bane ni shite, tsugi koso wa seikou saseru.) - I'll use this frustration as motivation and succeed next time.
neutral"悔しさが募る (kuyashisa ga tsunoru)"
Vexation/regret grows stronger.
練習すればするほど、悔しさが募る。 (Renshuu sureba suru hodo, kuyashisa ga tsunoru.) - The more I practiced, the stronger my frustration grew.
neutral"悔しさを噛みしめる (kuyashisa o kamishimeru)"
To bite into/savor one's vexation/regret (to deeply feel it).
失敗した悔しさを噛みしめて、次への教訓とした。 (Shippai shita kuyashisa o kamishimete, tsugi e no kyoukun to shita.) - I deeply felt the regret of my failure and made it a lesson for next time.
neutral"悔しさで声も出ない (kuyashisa de koe mo denai)"
So vexed/frustrated that one can't speak.
あまりの悔しさで、声も出なかった。 (Amari no kuyashisa de, koe mo denakatta.) - I was so frustrated I couldn't even speak.
neutral"悔しさのあまり (kuyashisa no amari)"
Out of sheer vexation/regret.
悔しさのあまり、泣き出してしまった。 (Kuyashisa no amari, nakidashite shimatta.) - Out of sheer frustration, I started crying.
neutral"悔しさがこみ上げる (kuyashisa ga komiageru)"
Vexation/regret wells up inside.
彼の言葉を聞いて、悔しさがこみ上げてきた。 (Kare no kotoba o kiite, kuyashisa ga komiagete kita.) - Hearing his words, frustration welled up inside me.
neutral"悔しさ紛れに (kuyashisa magire ni)"
In a fit of vexation/regret.
悔しさ紛れに、八つ当たりしてしまった。 (Kuyashisa magire ni, yatsuatari shite shimatta.) - In a fit of frustration, I took it out on someone.
neutral"悔しさを晴らす (kuyashisa o harasu)"
To clear away vexation/regret (to get revenge/make amends).
次の試合で、前回の悔しさを晴らす。 (Tsugi no shiai de, zenkai no kuyashisa o harasu.) - In the next match, I'll get rid of the regret from last time.
neutral"悔しさに顔を歪める (kuyashisa ni kao o yugameru)"
To contort one's face with vexation/regret.
彼は悔しさに顔を歪めながら、相手を見ていた。 (Kare wa kuyashisa ni kao o yugamenagara, aite o miteita.) - He looked at his opponent, his face contorted with frustration.
neutralFácil de confundir
Both express negative feelings about an outcome, but 'zannen' is often lighter and more general.
残念 (zannen) means 'regrettable' or 'too bad,' and can be used for minor disappointments. 悔しさ (kuyashisa) is a stronger, more personal feeling of being upset about one's own failure or inability.
雨でピクニックが中止になって残念だ。(It's a shame the picnic was cancelled due to rain.) - This is too light for 悔しさ.
Both involve regret, but the focus is different.
後悔 (koukai) specifically means 'regret' over a past action or decision that one made. 悔しさ (kuyashisa) is about the feeling of being vexed or frustrated by an outcome, often related to performance or missed chances, and isn't strictly about one's own past actions.
あの時、もっと頑張っておけばと後悔している。(I regret not having worked harder then.)
Both describe negative feelings, but 'fuman' is about dissatisfaction with external things.
不満 (fuman) means 'dissatisfaction' or 'complaint' about something or someone. 悔しさ (kuyashisa) is a more internal, emotional response to a personal setback or loss.
彼のサービスに不満がある。(I have a complaint about his service.)
Both are strong negative emotions, but 'ikari' is often directed outwards.
怒り (ikari) is 'anger,' a feeling of strong displeasure, often at someone else or an injustice. 悔しさ (kuyashisa) can have an angry component, but it's more self-directed frustration or chagrin about a personal situation or outcome.
彼はその不公平な扱いに怒りを感じた。(He felt anger at the unfair treatment.)
Both are feelings of sadness, but the cause and nature differ.
悲しみ (kanashimi) is 'sadness' or 'sorrow,' often due to loss or misfortune. 悔しさ (kuyashisa) can involve sadness, but its core is the vexation or frustration stemming from a defeat, inability, or missed opportunity, rather than just sorrow.
大切な人を失った悲しみに暮れている。(I am deep in sorrow over losing a loved one.)
Dicas
Context is key for 悔しさ
悔しさ often describes the feeling after a failure, a loss, or a missed opportunity. It's not just sadness, but a specific kind of regret and frustration.
悔しい is the adjective form
Remember the adjective form, 悔しい (kuyashii). If you want to say 'I'm vexed' or 'It's frustrating,' you'd use 悔しいです.
Common usage: 悔しさがこみ上げる
A common phrase is 悔しさがこみ上げる (kuyashisa ga komiageru), which means 'vexation wells up' or 'a wave of frustration washes over me.' This emphasizes the strong, sudden nature of the feeling.
Not simple sadness
While related to sadness, 悔しさ implies a sense of injustice, disappointment in oneself, or a desire to redo something. It's more active than passive sadness.
Use with verbs of feeling
You'll often hear 悔しさ combined with verbs like 感じる (kanjiru - to feel), 覚える (oboeru - to feel/remember), or 募る (tsunoru - to grow stronger).
Contrast with 悲しみ (kanashimi)
悲しみ is general sadness. 悔しさ is a more specific and intense form of emotional distress, often with a component of self-reproach or anger.
Expressing regret for actions
悔しさ can be used when you regret a mistake you made or an action you failed to take, leading to a negative outcome.
From losing competitions
It's a very common feeling expressed by athletes or competitors after losing a game or failing to meet a goal.
Focus on the 'what if'
Think of 悔しさ as the feeling that comes from thinking 'What if I had done X?' or 'If only Y hadn't happened.' It's about what could have been.
Watch Japanese media
Pay attention to how characters express 悔しさ in Japanese dramas, anime, or news reports about sports. It will help you grasp the nuance.
Memorize
Mnemônico
Imagine a situation where you studied really hard for a test, but still failed. The 'kuyashisa' (悔しさ) is that bitter feeling of frustration and regret. It's like 'koo-yah-she-sa'. You want to 'cushion' the blow, but the vexation is still there. So, 'koo-yah-she-sa' for 'vexation'.
Associação visual
Picture someone biting their lip, clenching their fists, and looking down in disappointment after a significant setback. This physical manifestation captures the essence of '悔しさ'—a deep, internal emotional pain caused by regret or frustration.
Word Web
Desafio
Describe a time you felt deep '悔しさ' in Japanese. For example, '試合に負けて、とても悔しかったです。' (Shiai ni makete, totemo kuyashikatta desu. - I lost the game, and I felt very vexed/frustrated.) Or, 'もっと早く勉強を始めなかったことを悔しく思っています。' (Motto hayaku benkyō o hajimenakatta koto o kuyashiku omotte imasu. - I regret not starting my studies earlier, and I feel that deep vexation/chagrin.)
Teste-se 78 perguntas
試験に落ちて、私は___を感じました。
The sentence talks about failing an exam, which typically brings a feeling of vexation or regret. '悔しさ' (kuyashisa) fits this context perfectly.
試合に負けた後、選手たちは___でいっぱいの顔をしていました。
Losing a game often results in feelings of vexation or deep regret. '悔しさ' (kuyashisa) accurately describes the emotion of the players.
彼女はチャンスを逃したことに___を感じています。
Missing an opportunity leads to feelings of regret or frustration, which is expressed by '悔しさ' (kuyashisa).
彼の言葉に___がこみ上げてきました。
When someone's words cause a feeling of vexation or chagrin, '悔しさ' (kuyashisa) is the appropriate word to use.
目標達成できなかった___が彼を次の挑戦へと駆り立てました。
Not achieving a goal often results in a feeling of vexation or regret, which can then motivate someone. '悔しさ' (kuyashisa) fits this context.
私はもっと頑張ればよかったという___があります。
The phrase 'I wish I had tried harder' directly indicates a feeling of regret or vexation, perfectly described by '悔しさ' (kuyashisa).
Which emotion is closest to 悔しさ (kuyashisa)?
悔しさ (kuyashisa) describes a feeling of deep regret or frustration, which combines elements of sadness and anger.
If you lose a game you really wanted to win, what might you feel?
Losing something important often leads to vexation or chagrin, which is 悔しさ (kuyashisa).
Which English word best describes 悔しさ (kuyashisa)?
Vexation is a strong feeling of annoyance, frustration, or disappointment, which matches the meaning of 悔しさ (kuyashisa).
悔しさ (kuyashisa) is a positive emotion.
悔しさ (kuyashisa) is a negative emotion, associated with regret and frustration.
You might feel 悔しさ (kuyashisa) if you couldn't do something you tried hard to do.
Failing despite effort is a common cause for feeling 悔しさ (kuyashisa).
Winning a competition makes you feel 悔しさ (kuyashisa).
Winning usually brings happiness, not vexation or regret (悔しさ).
Greeting
Gratitude
Farewell
Read this aloud:
おはようございます。
Focus: o-ha-yoh go-zai-mas
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すみません。
Focus: su-mi-ma-sen
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
お元気ですか。
Focus: o-gen-ki des-ka
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about a time you felt a little bit frustrated. Use a simple verb like 'あります' (arimasu - to have/there is) or 'です' (desu - is/am/are).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
少し悔しさがあります。 (Sukoshi kuyashisa ga arimasu.) - I have a little frustration.
Imagine you lost a simple game. Write a sentence saying you felt '悔しさ'. Use '感じました' (kanjimashita - felt).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ゲームに負けて、悔しさを感じました。 (Gēmu ni makete, kuyashisa o kanjimashita.) - I lost the game and felt frustration.
You made a small mistake. Write a sentence about feeling regret using '悔しさ'. You can say 'これは悔しさです' (Kore wa kuyashisa desu - This is frustration/regret).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これは私の悔しさです。 (Kore wa watashi no kuyashisa desu.) - This is my regret.
What did the speaker feel?
Read this passage:
友達が早く走りました。私は遅かったです。その時、少し悔しさがありました。
What did the speaker feel?
The sentence '少し悔しさがありました' directly states the feeling of frustration/regret.
The sentence '少し悔しさがありました' directly states the feeling of frustration/regret.
How did the speaker feel about the test results?
Read this passage:
テストの結果が悪かったです。とても悔しかったです。
How did the speaker feel about the test results?
'とても悔しかったです' means 'I was very frustrated/regretful'.
'とても悔しかったです' means 'I was very frustrated/regretful'.
Why does the speaker sometimes feel '悔しさ'?
Read this passage:
私は日本語の勉強が難しいです。時々、悔しさがあります。
Why does the speaker sometimes feel '悔しさ'?
'日本語の勉強が難しいです' means 'Japanese study is difficult', which leads to '悔しさ'.
'日本語の勉強が難しいです' means 'Japanese study is difficult', which leads to '悔しさ'.
試合に負けて、彼は___を感じた。(Shi-ai ni makete, kare wa ___ o kanjita.)
The sentence describes losing a game, which typically brings a feeling of vexation or regret.
テストでいい点が取れなくて、少し___が残った。(Tesuto de ii ten ga torenakute, sukoshi ___ ga nokotta.)
Not getting a good score on a test often leads to a feeling of regret or frustration.
彼女はチャンスを逃したことに___を覚えた。(Kanojo wa chansu o nogashita koto ni ___ o oboeta.)
Missing an opportunity causes a feeling of regret or chagrin.
努力が報われなかった時の___は大きかった。(Doryoku ga mukuwarenakatta toki no ___ wa ookikatta.)
When efforts don't pay off, it often results in a strong feeling of vexation or disappointment.
あの時の判断ミスが、今でも彼の___となっている。(Ano toki no handan misu ga, ima demo kare no ___ to natte iru.)
A past mistake in judgment can become a source of lasting regret or frustration.
チームが負けた時、みんなの顔に___が浮かんでいた。(Chīmu ga maketa toki, minna no kao ni ___ ga ukandeita.)
After a team loses, a feeling of vexation or regret is commonly seen on people's faces.
試合に負けて、私は深い____を感じた。
The sentence describes a feeling after losing a game, which is typically regret or frustration.
彼女は彼の言葉に____を隠せなかった。
Hiding a feeling often suggests a negative emotion like chagrin when someone says something hurtful or disappointing.
チャンスを逃したことに、彼は____が残った。
Missing an opportunity usually leads to frustration or regret about what could have been.
「悔しさ」は、嬉しさや喜びのようなポジティブな感情を表します。
「悔しさ」 expresses negative feelings like vexation or frustration, not positive ones.
試験に落ちたとき、「悔しさ」を感じるのは自然なことです。
Failing an exam typically causes feelings of regret or frustration, which is what 「悔しさ」 describes.
友達と楽しく遊んだ後に「悔しさ」を感じることがよくあります。
After having fun with friends, one would usually feel happiness or contentment, not regret or frustration.
This sentence means 'He felt vexation at the result.' The particles 'は' (wa), 'に' (ni), and 'を' (o) correctly link the subject, outcome, and the feeling.
This sentence means 'Her vexation was conveyed to me as well.' 'の' (no) shows possession, 'が' (ga) marks the subject, and 'にも' (nimo) means 'to me as well'.
This sentence means 'He cried out of vexation from losing.' '負けた' (maketa) is the past tense of 'to lose', '悔しさで' (kuyashisa de) means 'because of vexation'.
He couldn't hide his vexation after losing the game.
The chagrin is great when efforts don't bear fruit.
She used her frustration as a spring to vow for next time.
Read this aloud:
テストの点数が悪くて、悔しさでいっぱいです。
Focus: くやしさ
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっと練習していればと、悔しさが残る。
Focus: のこる
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の言葉に、悔しさがこみ上げてきた。
Focus: こみあげてきた
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He felt vexation after losing the game.' The natural order in Japanese is 'Subject + (circumstance) + feeling + verb.'
This means 'She overcame that vexation.' The structure is 'Subject + (demonstrative + noun) + direct object particle + verb.'
This translates to 'He used the vexation of failure as a springboard.' '〜をバネにする' is a common expression meaning to use something as a motivator.
Choose the sentence where 「悔しさ」 (kuyashisa) is used correctly.
「悔しさ」 refers to a feeling of regret or frustration, which is appropriate after failing an exam. The other options use the word incorrectly.
Which of these situations would most likely evoke a feeling of 「悔しさ」 (kuyashisa)?
「悔しさ」 is strongly associated with frustration and regret, especially after a near-miss or a disappointing outcome. Losing a close competition fits this perfectly.
What is the most accurate English translation for 「悔しさをバネにする」 (kuyashisa o bane ni suru)?
「バネにする」 literally means 'to make something a spring' or 'to use something as a spring/leverage'. In this context, it means to use one's feelings of regret or frustration as a motivation to improve or try harder.
「悔しさ」 is a positive emotion that people always want to experience.
「悔しさ」 is generally considered a negative emotion, though it can sometimes be a powerful motivator for improvement.
If you feel 「悔しさ」, it means you are completely satisfied with the outcome.
「悔しさ」 indicates dissatisfaction or frustration with an outcome, often accompanied by regret.
「悔しさ」 can be a driving force for someone to work harder and achieve their goals.
Many people use their 「悔しさ」 (frustration/regret) as motivation to strive for better results in the future.
Describe a time you felt deep 悔しさ (kuyashisa) after failing to achieve a goal, and what you learned from it. (100-150 characters in Japanese)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
試合に負けた時、自分の未熟さに深く悔しさを感じました。しかし、その経験から練習の重要性を学び、次への原動力となりました。
Imagine a situation where someone experiences 悔しさ because of a misunderstanding. Write a short dialogue (2-3 exchanges) showing this. (80-120 characters in Japanese)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A: 「私の提案、全然理解してくれなかったね。」 B: 「え、そんなことないよ。ただ別の視点から見ていただけだよ。」 A: 「そうか…勘違いだったのか。自分の伝え方が悪くて悔しいな。」
Explain the subtle difference between 悔しさ (kuyashisa) and 悲しみ (kanashimi) in a sentence or two. (50-80 characters in Japanese)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
悲しみは純粋な喪失感ですが、悔しさは自分の不甲斐なさや努力不足に対する感情です。どちらも辛いですが、悔しさは未来への原動力にもなり得ます。
この文章から、筆者は「悔しさ」をどのように捉えていると考えられますか?
Read this passage:
彼は長年の努力が報われず、その結果に深い悔しさを覚えた。しかし、その悔しさをバネに、次こそはと心に誓った。失敗から学び、彼は新たな目標に向かって再び歩み始めた。
この文章から、筆者は「悔しさ」をどのように捉えていると考えられますか?
文章中には「悔しさをバネに、次こそはと心に誓った」とあり、悔しさが次への原動力になっていることが示されています。
文章中には「悔しさをバネに、次こそはと心に誓った」とあり、悔しさが次への原動力になっていることが示されています。
友人が感じていた「悔しさ」について、最も適切な説明はどれですか?
Read this passage:
先日行われたスピーチコンテストで、友人が優勝を逃しました。彼女は「もう少し練習していれば、もっと良い結果が出せたはずだ」と、涙ながらに悔しさを語っていました。その言葉には、自分への厳しさと、次にかける強い思いが込められていました。
友人が感じていた「悔しさ」について、最も適切な説明はどれですか?
「もう少し練習していれば、もっと良い結果が出せたはずだ」という発言から、自分の努力不足に対する悔しさであることがわかります。
「もう少し練習していれば、もっと良い結果が出せたはずだ」という発言から、自分の努力不足に対する悔しさであることがわかります。
リーダーが感じた「悔しさ」の主な原因は何ですか?
Read this passage:
プロジェクトの締め切り直前に、予期せぬ問題が発生した。チームは徹夜で対応したが、最終的には目標達成には至らなかった。リーダーは、「私の判断ミスで、皆にこんな悔しい思いをさせてしまった」と深く反省していた。
リーダーが感じた「悔しさ」の主な原因は何ですか?
リーダーは「私の判断ミスで、皆にこんな悔しい思いをさせてしまった」と述べており、自分の判断ミスが悔しさの主な原因であることがわかります。
リーダーは「私の判断ミスで、皆にこんな悔しい思いをさせてしまった」と述べており、自分の判断ミスが悔しさの主な原因であることがわかります。
試合に負けた時の彼の___は、誰の目にも明らかだった。
文脈から、試合に負けた時の感情として「悔しさ」が最も適切です。
長年の努力が報われなかった___が彼を襲った。
「長年の努力が報われなかった」という状況から、ネガティブな感情である「悔しさ」が適切です。
あの時、もっと違う選択をしていればという___が今も残る。
「あの時、もっと違う選択をしていれば」という後悔の念を表すのに「悔しさ」が最も適しています。
「悔しさ」は、ポジティブな感情を表す言葉である。
「悔しさ」は、失敗や後悔など、ネガティブな感情を表す言葉です。
「悔しさ」は、目標が達成できなかったときに感じる感情である。
「悔しさ」は、目標達成の失敗や期待外れの結果に対して感じる感情です。
努力した結果として得られる満足感を「悔しさ」と表現する。
努力した結果として得られる満足感は「達成感」や「充実感」であり、「悔しさ」とは異なります。
This sentence means 'Vexation oozes from his expression.' The particles 'から' (from) and 'が' (subject marker) are key to forming the correct structure.
This sentence translates to 'I felt vexation at the team's losing streak.' '連敗に' (at the losing streak) modifies '悔しさ' (vexation) which is the object of '感じた' (felt).
This means 'She grew by making that vexation her food/fuel.' '糧にして' (making it fuel) indicates the means by which she grew.
/ 78 correct
Perfect score!
Context is key for 悔しさ
悔しさ often describes the feeling after a failure, a loss, or a missed opportunity. It's not just sadness, but a specific kind of regret and frustration.
悔しい is the adjective form
Remember the adjective form, 悔しい (kuyashii). If you want to say 'I'm vexed' or 'It's frustrating,' you'd use 悔しいです.
Common usage: 悔しさがこみ上げる
A common phrase is 悔しさがこみ上げる (kuyashisa ga komiageru), which means 'vexation wells up' or 'a wave of frustration washes over me.' This emphasizes the strong, sudden nature of the feeling.
Not simple sadness
While related to sadness, 悔しさ implies a sense of injustice, disappointment in oneself, or a desire to redo something. It's more active than passive sadness.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.