問診する
問診する em 30 segundos
- 問診する (monshin suru) is a formal medical verb meaning to conduct a patient interview to gather health history and current symptoms for diagnosis.
- It is strictly used in healthcare contexts, such as hospitals, clinics, and pharmacies, and should not be used for general or job interviews.
- The word combines the kanji for 'question' (問) and 'examine' (診), highlighting its role as an inquiry-based diagnostic tool in Japanese medicine.
- It is a 'suru-verb' that typically sees the healthcare professional as the subject and the patient as the object or target of the inquiry.
The Japanese verb 問診する (monshin suru) is a specialized medical term that translates to 'conducting a medical interview' or 'taking a patient history.' In the hierarchy of Japanese medical terminology, it represents the initial verbal phase of a clinical encounter where a healthcare professional—typically a doctor, nurse, or dentist—systematically asks a patient about their symptoms, medical history, lifestyle, and any allergies. Unlike a casual conversation about health, monshin is a structured diagnostic tool. It is the first step in the 'SOAP' (Subjective, Objective, Assessment, Plan) note-taking method used globally, representing the 'S' or Subjective data. In Japan, this process is highly standardized. When you enter a clinic, you are often handed a 問診票 (monshin-hyou), which is a medical questionnaire. The act of the doctor then reviewing this form and asking follow-up questions is the core of monshin suru.
- Etymology and Nuance
- The term is composed of two kanji: 問 (mon), meaning 'to question' or 'to inquire,' and 診 (shin), meaning 'to examine' or 'to diagnose.' Together, they literally mean 'to examine through questioning.' This distinguishes it from physical examination (触診 - shokushin) or visual inspection (視診 - shishin).
医師は患者に対して、詳しく問診することで病状を把握した。 (The doctor grasped the patient's condition by conducting a detailed medical interview.)
In contemporary Japan, the importance of monshin suru has grown with the shift toward patient-centered care. Historically, Japanese medicine was often paternalistic, with doctors making quick decisions based on physical signs. However, modern medical education emphasizes that up to 70-80% of a diagnosis can be derived from a thorough monshin alone. Therefore, when a professional says they will monshin suru, they are signaling a period of focused listening and analytical inquiry. It is not just about 'asking questions' (質問する - shitsumon suru); it is a professional action aimed at identifying a pathology. You will hear this word in hospitals (病院), clinics (診療所), and even in veterinary contexts when a vet asks a pet owner about the animal's behavior. It is also used in psychological settings, though 'intabyuu' or 'mensetsu' might sometimes be used depending on the school of thought.
The verb is a 'suru-verb' (noun + suru), making it versatile. It can be used in the passive form monshin sareru when speaking from the patient's perspective in a formal context, though 'monshin wo ukeru' is more common. It is also frequently found in compound nouns like 問診技術 (monshin gijutsu), referring to the interviewing skills of a medical student or professional. In the context of the Japanese National Medical Licensing Examination, monshin is a critical subject, highlighting its technical weight. If you are learning Japanese for professional reasons, especially in healthcare, mastering this word is essential for describing the diagnostic process accurately and professionally.
- Contextual Usage
- It is rarely used outside of medical or health-related contexts. Using it in a police investigation or a job interview would be considered a category error and might sound humorous or overly clinical.
適切な診断を下すためには、丁寧に問診する必要があります。 (In order to give an appropriate diagnosis, it is necessary to conduct a polite/careful medical interview.)
Using 問診する (monshin suru) correctly requires an understanding of the relationship between the healthcare provider and the patient. Because it is a formal, technical term, it is typically used in the third person (describing what a doctor does) or in professional reports. When a doctor speaks to a patient, they might not use the word monshin directly, but rather say 'O-hanashi wo ukagaimasu' (I will hear your story/details). However, in the medical records (karte) or when discussing a case with colleagues, monshin suru is the standard term. The grammatical structure is straightforward: [Subject: Doctor] ga [Object: Patient] ni/wo [monshin suru]. The particle 'ni' is often used to indicate the target of the inquiry, while 'wo' can be used if the interview itself is the object of the action (e.g., 'monshin wo okonau').
- Formal Applications
- In formal writing, you will see it as: 'Kanja no kigen wo monshin suru' (To interview the patient about their origins/start of symptoms). It is also used in the potential form 'monshin dekiru' to describe a doctor's ability to extract information.
看護師が別室で患者を問診する。 (The nurse interviews the patient in a separate room.)
One important aspect of using this verb is the adverbial support it often receives. Words like teinei ni (carefully/politely), shousai ni (in detail), or tekitotsu ni (appropriately) frequently precede monshin suru. This emphasizes the quality of the diagnostic inquiry. Furthermore, in the context of Japanese medical culture, monshin suru implies a certain level of Keigo (honorific language) being used by the doctor toward the patient, even if the verb itself is in a neutral form in a textbook. If you are describing a scene in a medical drama, you might say, 'Sensei ga yasashiku monshin shite kureta' (The doctor kindly interviewed me/them). This uses the '-te kureru' auxiliary to show gratitude for the doctor's care.
For students of Japanese, it is useful to practice the different tenses. 'Monshin shimashita' (conducted the interview), 'monshin shite imasu' (is conducting the interview), and 'monshin shinai' (does not interview). In some cases, hospitals might automate parts of the process. You might see a sentence like: 'AI ga kanja wo monshin suru shisutemu' (A system where AI conducts the medical interview). This reflects the modern technological integration in Japanese healthcare. When using the noun form monshin alone, it often pairs with the verb okonau (to perform/conduct) for a more formal, academic tone: 'Monshin wo okonau' instead of 'monshin suru'.
- Common Collocations
- 'Shoka (first visit) monshin suru', 'Sairai (follow-up) monshin suru', and 'Denwa (telephone) monshin suru' are common variations in clinical settings.
救急隊員は、現場で負傷者を問診する。 (Emergency medical technicians interview the injured person at the scene.)
You will encounter 問診する (monshin suru) in several specific domains in Japan. The most obvious is within the walls of a healthcare facility. If you are waiting in a Japanese hospital, you might hear a nurse say over the intercom, 'Tsugi ni monshin wo okonaimasu node, dai-ni shinsatsushitsu e o-koshi kudasai' (We will now conduct the medical interview, so please come to Consultation Room 2). Here, the noun form is used, but the underlying action is monshin suru. It is also a staple of medical education. During 'OSCE' (Objective Structured Clinical Examination) in Japanese medical schools, students are graded on their ability to monshin suru effectively, focusing on their communication style and clinical reasoning.
- Media and Entertainment
- In Japanese medical dramas (iryou dorama) like 'Doctor-X' or 'Code Blue,' the term is used frequently during diagnostic scenes. Characters will discuss the results of their 'monshin' to narrow down a difficult diagnosis.
テレビの健康番組で、医師が芸能人を問診するシーンがあった。 (In a health program on TV, there was a scene where a doctor interviewed a celebrity about their symptoms.)
Another common place to see this word is on medical forms and health insurance documents. When you apply for a new insurance policy or undergo a yearly health check-up (kenkou shindan), you will encounter the 'monshin' section. In these contexts, it refers to the self-reported section where you answer questions about your smoking habits, alcohol consumption, and family history. While you are technically 'answering' (kaitou suru), the section itself is titled 'monshin' because it is the written equivalent of the verbal interview. Furthermore, in the pharmaceutical industry, pharmacists monshin suru when they ask if you have had any side effects from previous medications before dispensing a new prescription.
In the digital age, 'Online Monshin' is becoming a buzzword in Japan. With the rise of telemedicine, many clinics use apps where patients monshin suru (interact with a chat-bot or fill a digital form) before their video consultation. This saves time and ensures the doctor has all the necessary data. You might see advertisements for these services saying, 'Sumaho de kantan ni monshin dekiru' (You can easily do the medical interview on your smartphone). This usage blurs the line between the doctor doing the action and the patient providing the data, but the term monshin remains the anchor for the entire data-gathering process. In academic journals and medical research papers, the effectiveness of different monshin techniques is a common topic of study, often focusing on how to improve patient satisfaction and diagnostic accuracy.
- Public Service Announcements
- During the COVID-19 pandemic, the term was used in public health announcements regarding the screening process before vaccination. 'Sesshu mae ni ishi ga monshin shimasu' (A doctor will interview you before the vaccination).
健康診断の際、保健師が生活習慣について問診する。 (During a health check-up, a public health nurse interviews the individual about their lifestyle habits.)
The most frequent mistake learners make with 問診する (monshin suru) is using it in non-medical contexts. Because 'medical interview' is often translated as just 'interview' in some dictionaries, students might try to use it for a job interview or a media interview. However, monshin is strictly clinical. For a job interview, use 面接する (mensetsu suru). For a media or research interview, use インタビューする (intabyuu suru). For a police interrogation, use 取り調べ (torishirabe). Using monshin in these cases would sound like you are trying to diagnose the interviewer or the suspect with a disease, which would be very confusing.
- Confusing with Physical Exams
- Another common error is confusing 'monshin' with 'shinsatsu' (medical examination). While 'shinsatsu' is the umbrella term for the whole visit, 'monshin' is specifically the talking part. You shouldn't say 'monshin suru' if you are actually using a stethoscope; that would be 'choushin suru' (to auscultate).
× アルバイトの採用のために問診する。 (Incorrect: To conduct a medical interview for hiring a part-timer.)
Grammatically, a mistake often occurs with the particles. Some learners use 'monshin wo suru' correctly, but forget that when using it as a transitive verb with 'suru', the patient is often marked with 'wo' (the direct object) or 'ni' (the target). However, 'ni' is more common when emphasizing the interaction. Another nuance is the direction of the action. A patient cannot 'monshin suru' a doctor. If a patient says 'I will monshin the doctor,' it sounds like they are role-playing as the physician. Patients should say 'monshin wo ukeru' (receive) or 'monshin ni kotaeru' (answer the interview). Misusing the direction of this verb is a common CEFR B1 level error.
Finally, there is the confusion between monshin and mensetsu in psychiatric settings. While monshin is used for physical ailments, psychiatric evaluations often use 精神科面接 (seishinka mensetsu). Using monshin for a deep psychological therapy session might feel a bit too 'biological' or cold. It implies a checklist-style inquiry rather than a therapeutic dialogue. Understanding these subtle boundaries helps in achieving a C1/C2 level of natural Japanese. Avoid using monshin for casual health check-ins between friends, like 'How are you feeling?'. In that case, just use 'Choushi wa dou?' or 'Guai wa dou?'. Monshin is too heavy and professional for a friendly chat.
- Spelling and Kanji Mistakes
- Do not confuse 問 (ask) with 間 (between/interval). While they look similar, 'manshin' (inter-examination?) is not a word. Also, ensure the 'shin' is 診 (examine) and not 震 (shake) or 臣 (retainer).
× 友達の風邪の状態を問診する。 (Incorrect: To conduct a medical interview on a friend's cold status.)
To truly master 問診する (monshin suru), one must understand how it relates to other medical and inquiry-related verbs. The Japanese language has a rich vocabulary for different types of 'looking' and 'asking,' especially in professional fields. The most common synonym is 診察する (shinsatsu suru), which means 'to examine a patient.' However, shinsatsu is a broader term that includes monshin, physical tests, and looking at the patient's throat or eyes. If monshin is the 'interview,' shinsatsu is the 'entire consultation.'
- Comparison Table
- 問診 (Monshin): Focus on verbal history and symptoms.
- 診察 (Shinsatsu): The general act of medical examination.
- 診断 (Shindan): The final diagnosis or conclusion.
- 検診 (Kenshin): A health screening or check-up for healthy people.
医師は問診の結果に基づき、精密検査を勧めた。 (Based on the results of the medical interview, the doctor recommended a detailed check-up.)
Another related word is カウンセリング (kaunseringu). While monshin is diagnostic and seeks to find a disease, kaunseringu is often therapeutic and seeks to provide support or mental health treatment. In a clinical setting, a doctor might start with monshin and then move into kaunseringu if the patient's issues are psychological. There is also 聴取する (choushu suru), which means 'to hear out' or 'to take a statement.' This is used more in legal or official contexts (like 'jijou choushu' - police questioning of a witness). While it involves asking questions, it lacks the 'medical examination' (診) nuance of monshin.
In terms of more specific medical inquiries, you might encounter 現病歴 (genbyoureki), which refers to the history of the current illness, or 既往歴 (kioureki), which is the past medical history. A doctor will monshin suru specifically to find out these details. If the inquiry is about lifestyle (diet, exercise), the term 生活習慣の聞き取り (seikatsu shuukan no kikitori) might be used in a public health context. Kikitori is a softer, more general word for 'gathering information by hearing.' Using monshin suggests a more rigorous, scientific approach than kikitori. In modern Japanese medical discourse, the term 医療面接 (iryou mensetsu) is often used in textbooks as a synonym for monshin, emphasizing the 'interview' (mensetsu) aspect and the communication skills required.
- Register Differences
- 'Monshin' is the technical term. 'O-hanashi' is the patient-friendly term. 'Iryou mensetsu' is the academic/educational term. 'Kikitori' is the administrative term.
看護師は、医師の診察の前に予備的な問診を行った。 (The nurse conducted a preliminary medical interview before the doctor's examination.)
How Formal Is It?
Curiosidade
Before the Meiji era, doctors often used the term 'kikigaki' (listening and writing) or simply 'taidoku' (facing the patient). 'Monshin' was adopted to sound more scientific and align with Western medical practices.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'shin' as 'sheen' (keep it short like 'it').
- Emphasizing the 'u' at the end of 'suru' too much (it is often whispered).
- Confusing the pitch with 'manshin' (overconfidence), which has a different pitch pattern.
- Adding a 'g' sound to the end of 'mon'.
- Stressing the second syllable like English 'mon-SHIN' (keep it even).
Nível de dificuldade
The kanji are common in medical contexts but not in everyday life. Recognition is key for B1.
The kanji 診 (shin) can be tricky to write correctly without practice.
Pronunciation is simple as long as you don't over-stress the syllables.
Can be confused with other 'shin' words if the context isn't clear.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Suru-Verbs (Noun + する)
問診 + する = 問診する
Passive Form (〜される)
患者は医師に問診される。
Potential Form (〜できる)
短時間で効率よく問診できる。
Honorifics (お〜します)
お話を問診させていただきます。 (A bit redundant but shows the pattern)
Causative Form (〜させる)
指導医が学生に問診させる。
Exemplos por nível
いしゃが もんしんします。
The doctor will ask medical questions.
Simple Subject + Verb structure.
ここで もんしんしますか?
Will the medical interview be done here?
Question form with 'ka'.
もんしんの じかんです。
It is time for the medical interview.
Noun + no + Noun.
もんしんを おねがいします。
Please do the medical interview.
Requesting an action.
やさしく もんしんします。
I will interview (you) kindly.
Adverb + Verb.
もんしんは おわりました。
The medical interview is finished.
Past tense of 'owaru'.
もんしんの かみは どこですか?
Where is the medical interview paper?
Locative question.
いしゃは まいにち もんしんします。
The doctor interviews every day.
Habitual action.
先生が詳しく問診してくれました。
The doctor interviewed me in detail (as a favor).
Using -te kureru for gratitude.
問診する前に、この紙を書いてください。
Please fill out this paper before the interview.
V-u mae ni (before doing V).
看護師さんが優しく問診しました。
The nurse interviewed (the patient) gently.
Adverbial use of 'yasashiku'.
問診するのは少し時間がかかります。
The medical interview takes a little time.
Nominalizing the verb with 'no wa'.
どこで問診しますか?
Where will you conduct the interview?
Interrogative 'doko'.
昨日、病院で問診しました。
I had a medical interview at the hospital yesterday.
Past tense 'shimashita'.
問診しながらメモを取ります。
I take notes while conducting the interview.
V-stem + nagara (while doing V).
問診するために、部屋に入ります。
I enter the room to conduct the interview.
V-u tame ni (in order to V).
医師は患者の既往歴を丁寧に問診した。
The doctor carefully interviewed the patient about their past medical history.
Formal past tense with 'shita'.
適切な診断には、正確に問診することが不可欠だ。
For an appropriate diagnosis, it is essential to interview accurately.
Clause + koto wa fukaketsu da (X is essential).
問診する際に、アレルギーの有無を確認します。
When conducting the interview, we confirm the presence of allergies.
V-u sai ni (at the time of V).
救急車の中で、隊員が負傷者を問診している。
Inside the ambulance, the staff is interviewing the injured person.
Present progressive -te iru.
問診しても、原因がわからないことがあります。
Even if you interview, there are times when the cause is unknown.
V-te mo (even if V).
多くの患者を効率よく問診するのは難しい。
It is difficult to interview many patients efficiently.
Adverb 'kouritsu yoku' (efficiently).
研修医が指導医の前で問診する。
The medical intern interviews (a patient) in front of the supervising doctor.
Noun + no mae de (in front of N).
問診した内容は、電子カルテに記録されます。
The contents of the interview are recorded in the electronic medical record.
Passive form 'kiroku sareru'.
初診の患者には、まず看護師が予備的な問診を行う。
For first-time patients, the nurse first performs a preliminary medical interview.
Using 'wo okonau' for a more formal tone.
問診する技術は、経験を積むことで向上する。
The skill of conducting medical interviews improves by gaining experience.
V-u koto de (by doing V).
精神科では、時間をかけてじっくりと問診する。
In psychiatry, they take their time and interview thoroughly.
Adverbial phrase 'jikkuri to' (thoroughly/leisurely).
患者がリラックスして話せるように、問診する環境を整える。
Arrange the interview environment so that patients can speak while relaxed.
V-eru you ni (so that one can V).
問診するだけで病気が判明する場合も少なくない。
It's not uncommon for a disease to be identified just by conducting an interview.
V-u dake de (just by V).
オンラインで問診することが一般的になりつつある。
Conducting medical interviews online is becoming common.
-tsutsu aru (is in the process of becoming).
問診する際のプライバシーの保護は極めて重要だ。
The protection of privacy during the medical interview is extremely important.
Adverb 'kiwamete' (extremely).
獣医師は、飼い主を通じてペットの状態を問診する。
The veterinarian interviews the owner about the pet's condition.
Noun + wo tsuujite (through N).
多角的な視点から問診することで、見落としを防ぐことができる。
By interviewing from multiple perspectives, one can prevent oversights.
Adjective + na shiten kara (from a X perspective).
問診する際には、オープンクエスチョンを効果的に用いるべきだ。
When conducting an interview, one should effectively use open-ended questions.
V-beki da (should/ought to V).
患者の非言語的なサインにも注目しながら問診する。
Interview while also paying attention to the patient's non-verbal signs.
Noun + ni mo chuumoku shinagara (while also focusing on N).
問診するプロセス自体が、患者との信頼関係の構築に寄与する。
The process of interviewing itself contributes to building a relationship of trust with the patient.
Noun + ni kiyo suru (contribute to N).
専門用語を避け、分かりやすい言葉で問診することが求められる。
It is required to conduct the interview in easy-to-understand language, avoiding technical terms.
V-u koto ga motomerareru (V-ing is required).
問診する時間が限られている中で、いかに核心に迫るかが鍵となる。
The key is how to get to the heart of the matter within limited interview time.
Noun + ga kagi to naru (N becomes the key).
複雑な症例においては、専門医がチームで問診することもある。
In complex cases, specialists may interview as a team.
Noun + ni oite wa (in the case of N).
問診する際の態度は、患者の心理的安全性に大きな影響を及ぼす。
The attitude during the interview has a significant impact on the patient's psychological safety.
Noun + ni eikyou wo oyobosu (exert influence on N).
医療面接の真髄は、単なる情報の収集ではなく、患者の物語を紡ぎ出す問診にある。
The essence of a medical interview lies not in mere information gathering, but in an inquiry that weaves together the patient's narrative.
A dewa naku B ni aru (It lies not in A but in B).
診断の不確実性を軽減するため、徹底した問診を繰り返すことが不可欠である。
To mitigate diagnostic uncertainty, it is essential to repeat thorough medical interviews.
Noun + wo keigen suru (to mitigate N).
AIによる自動問診システムが、将来の医療現場を劇的に変容させる可能性を秘めている。
Automated AI medical interview systems hold the potential to dramatically transform future medical settings.
Noun + wo himete iru (to hold/hide N within).
文化的な背景が異なる患者を問診する際には、特有の倫理的配慮が要される。
When interviewing patients with different cultural backgrounds, specific ethical considerations are required.
Passive form 'yousareru' (is required).
問診する側のバイアスが、診断の歪みを招く危険性を常に自覚すべきである。
One should always be aware of the danger that the interviewer's bias may lead to diagnostic distortion.
V-u kiken-sei wo jikaku subeki (should realize the danger of V).
高度な問診技術を駆使し、患者の潜在的な訴えを顕在化させる。
Utilize advanced interviewing techniques to bring the patient's latent complaints to the surface.
Noun + wo kushi suru (to make full use of N).
臨床における問診は、科学的探究と人間的共感の交差点であると言える。
Medical interviewing in a clinical setting can be said to be the intersection of scientific inquiry and human empathy.
A to B no kousaten da (is the intersection of A and B).
問診によって得られた主観的データと、検査による客観的データを統合し、最適な治療方針を策定する。
Integrate subjective data obtained through the interview with objective data from tests to formulate an optimal treatment plan.
Noun + wo sakutei suru (to formulate/establish N).
Colocações comuns
Frases Comuns
— The medical questionnaire form filled out by patients. It is the most common noun related to the word.
問診票にアレルギーを書き忘れました。
— An online or digital medical questionnaire. Very common in modern clinics.
来院前にWEB問診を済ませてください。
— A dedicated room for conducting medical interviews. Often found in large hospitals.
第3問診室へお入りください。
— The specific items or questions to be asked during an interview. Used in professional guidelines.
標準的な問診事項を確認する。
— The individual points or categories on a medical interview form.
新しい問診項目を追加しました。
— A preliminary interview done before the main examination. Often done by nurses.
事前問診で血圧を測りました。
— A medical interview conducted over the phone. Common during pandemic screenings.
発熱がある場合は電話問診を行います。
— The philosophy of placing great importance on the medical interview for diagnosis.
当院は問診重視の診察を行っています。
— The information or data collected during the medical interview.
問診データを電子カルテに保存する。
— The ability or proficiency of a doctor in conducting interviews.
医師の問診能力が問われている。
Frequentemente confundido com
Mensetsu is for jobs or school; Monshin is for doctors. Don't mix them!
Shinsatsu is the whole medical exam; Monshin is just the interview part.
Shitsumon is a general question; Monshin is a professional medical inquiry.
Expressões idiomáticas
— A medical proverb suggesting that no test is more valuable than a thorough interview. It emphasizes the power of listening.
「問診に勝る検査なし」と言うほど、話を聞くことは大切だ。
Professional/Proverbial— To interview with perfect timing and unspoken understanding with the patient. Implies high skill.
ベテラン医師は患者と阿吽の呼吸で問診する。
Literary— To interview extremely thoroughly, asking about every tiny detail (sometimes used slightly negatively if too intrusive).
生活習慣について根掘り葉掘り問診された。
Informal/Nuanced— To interview very fluently and smoothly, without any hesitation. Usually refers to the doctor's flow.
彼は立て板に水のごとく問診をこなした。
Literary— An interview that gets straight to the heart of the medical problem.
彼の問診は常に核心を突いている。
Professional— A mechanical, assembly-line style interview that lacks personal care. A common criticism of busy hospitals.
流れ作業の問診では、患者の不安は解消されない。
Critical/Journalistic— To guide the patient through the interview very carefully and helpfully, as if holding their hand.
高齢者には手取り足取り問診する必要がある。
Informal— An interview where the doctor tries to understand what the patient isn't saying directly.
名医は、言葉の裏を読む問診を行う。
Professional— A robotic, emotionless interview. Similar to 'nagare sagyou'.
機械的な問診は避けたいものだ。
Neutral— An interview where the doctor is so perceptive they understand the whole situation from just a little information.
彼は一を聞いて十を知るような鋭い問診をする。
IdiomaticFácil de confundir
Sounds similar and both are medical.
Kenshin is a health screening for healthy people (like a check-up); Monshin is the interview part of any visit.
がん検診を受ける。 (To get a cancer screening.)
Pronounced exactly the same as 検診.
健診 is for maintaining health (general check-up); Monshin is the specific act of asking questions.
定期健診に行く。 (To go for a regular health check.)
Both end in 'shin' and are medical.
Choushin is listening with a stethoscope; Monshin is listening to the patient's words.
心音を聴診する。 (To listen to heart sounds.)
Both end in 'shin'.
Dashin is tapping the body for diagnosis OR (metaphorically) sounding someone out about a proposal.
腹部を打診する。 (To percuss the abdomen.)
Both end in 'shin'.
Shokushin is examining by touch; Monshin is examining by talking.
しこりがないか触診する。 (To palpate for lumps.)
Padrões de frases
[Doctor] が [Patient] を 問診します。
いしゃが わたしを もんしんします。
[Time] に 問診しました。
10じに もんしんしました。
[Adverb] に 問診することが 大切です。
丁寧に問診することが大切です。
問診した 結果、[Conclusion]。
問診した結果、異常はありませんでした。
問診する 際に [Condition] を 考慮する。
問診する際に患者の不安を考慮する。
問診を 通じて [Abstract Goal] を 達成する。
問診を通じて信頼関係の構築を達成する。
問診票に 基づいて 問診する。
問診票に基づいて、詳しく問診する。
問診する 時間を 確保する。
一人ひとりを問診する時間を確保する。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Common in medical/health settings, rare elsewhere.
-
Using 'monshin' for a job interview.
→
面接 (mensetsu)
'Monshin' is only for medical contexts. Using it for a job makes it sound like you are checking the candidate's symptoms.
-
A patient saying 'I will monshin the doctor.'
→
問診を受ける (monshin wo ukeru)
The doctor does the 'monshin'; the patient receives it. Using 'suru' as a patient is a role reversal.
-
Confusing 'monshin' with 'shinsatsu' during a physical exam.
→
診察 (shinsatsu) or 触診 (shokushin)
If the doctor is touching you or using tools, it's no longer just 'monshin'.
-
Writing 'monshin' with the kanji for 'interval' (間).
→
問診
While 'mon' (問) and 'kan' (間) look similar, they have completely different meanings.
-
Using 'monshin' for a casual chat about health with a friend.
→
話を聞く (hanashi wo kiku)
'Monshin' is too clinical and formal for friends. It sounds overly serious.
Dicas
Strictly Medical
Always remember that 'monshin' is a medical term. If you use it to describe a police interview or a job interview, Japanese people will be very confused.
The 'Suru' Connection
Since it's a suru-verb, you can easily turn the noun 'monshin' into an action. This makes it very flexible for various sentence structures.
Questionnaire First
In Japan, 'monshin' almost always starts with a written form. Don't be surprised if the doctor spends the first minute of the 'monshin' just reading what you wrote.
Sounding Like a Pro
If you are a medical student or professional, using 'monshin' correctly will immediately make you sound more competent and natural in a clinical setting.
The 'Shin' Family
Learn 'monshin' alongside 'shinsatsu' and 'shindan.' They form the 'Holy Trinity' of a Japanese medical visit: Interview -> Exam -> Diagnosis.
Speech Radical
The kanji 診 has the speech radical (言). Remind yourself that 'monshin' is about *speaking* to diagnose.
Intercom Cues
In big hospitals, they often say 'monshin' over the speaker. If you hear it followed by your name, it's time to go to the interview room.
Mon-Sun
Imagine a doctor who interviews you from Monday to Sunday. That's a lot of 'mon-shin'!
Subjective Data
Remember that 'monshin' is for what the patient *says* (subjective), not what the doctor *sees* (objective).
Digital Monshin
If you see 'WEB問診' on a clinic's website, it means they want you to fill out the form on your phone before you arrive.
Memorize
Mnemônico
Think of 'MON' as 'MONitoring' and 'SHIN' as 'SHIN-bone' (health). You are monitoring the health by asking questions. Or: 'MON' is like 'MONday'—the first day of the week, just as 'monshin' is the first step of the visit.
Associação visual
Imagine a doctor holding a giant magnifying glass made of the word 'QUESTION' (問) over a patient's 'DIAGNOSIS' (診).
Word Web
Desafio
The next time you feel a bit sick, try to 'monshin suru' yourself in Japanese. Ask: 'Doko ga itai desu ka?' and 'Itsu kara desu ka?'
Origem da palavra
The word is a Sinitic compound (Kango) formed in Japan during the modernization of medicine in the Meiji era. It combines traditional Chinese characters to create a precise technical term.
Significado original: To examine a person's condition by asking them questions.
Japanese (Kango/Sino-Japanese)Contexto cultural
Be aware that during 'monshin,' Japanese doctors may ask about 'personal matters' (family, job stress) which are considered relevant to health. It is not considered rude in this context.
In English, we say 'taking a history' or 'consultation.' These feel more like a dialogue, while 'monshin' feels slightly more like a systematic inquiry.
Pratique na vida real
Contextos reais
Hospital Reception
- 問診票を書いてください。
- 問診はまだですか?
- こちらで問診を行います。
- WEB問診は済みましたか?
Doctor's Consultation Room
- 詳しく問診しますね。
- 問診の結果、問題ありません。
- 前の病院での問診内容は?
- これから問診を始めます。
Medical School / OSCE
- 問診の練習をする。
- 問診技術の評価。
- 模擬患者を問診する。
- 問診のポイントを教える。
Pharmacy
- お薬の前に問診します。
- アレルギーを問診する。
- 副作用の有無を問診。
- 薬剤師による問診。
Health Check-up Center
- 生活習慣を問診する。
- 集団問診の会場。
- 問診のみで終了です。
- 毎年の問診結果。
Iniciadores de conversa
"病院で問診を受けたことがありますか? (Have you ever had a medical interview at a hospital?)"
"日本の問診票は難しいと思いますか? (Do you think Japanese medical questionnaires are difficult?)"
"問診する時、一番大切なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing when conducting a medical interview?)"
"オンラインで問診することについてどう思いますか? (What do you think about conducting medical interviews online?)"
"良い医者は、問診が丁寧な人だと思いますか? (Do you think a good doctor is someone who interviews carefully?)"
Temas para diário
今日、病院に行って問診を受けた時のことを書いてください。 (Write about when you went to the hospital and had a medical interview today.)
もしあなたが医者だったら、どのように患者を問診しますか? (If you were a doctor, how would you interview a patient?)
問診票に書くのが難しい言葉をリストアップしてみましょう。 (Let's list the words that are difficult to write on a medical questionnaire.)
「問診に勝る検査なし」という言葉について、あなたの意見を書いてください。 (Write your opinion on the saying 'No test is better than a medical interview'.)
外国の病院で問診を受けた時の経験を日本語で説明してください。 (Explain your experience of having a medical interview in a foreign hospital in Japanese.)
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, 'monshin suru' is perfectly appropriate in veterinary medicine. The vet interviews the owner to understand the animal's symptoms. Example: 獣医が飼い主に問診する。
It is a technical/formal word. While not 'honorific' (Keigo) in itself, it is professional. In a clinic, you would use the polite form 'monshin shimasu' or 'monshin wo okonaimasu' to be respectful.
'Monshin' is the act of interviewing, while 'monshin-hyou' is the physical or digital form you fill out. You fill out the 'hyou' before the doctor 'monshin suru'.
No. The action is performed by the healthcare provider. A patient 'monshin wo ukeru' (receives the interview) or 'monshin ni kotaeru' (answers the interview).
Yes, but 'mensetsu' (interview) or 'kaunseringu' (counseling) are also very common. 'Monshin' sounds a bit more like a medical checklist.
You can say 'Isha ni monshin sareta' (passive) or more commonly 'Isha no monshin wo uketa' (received the interview).
It's usually too formal. If you are asking a friend about their cold, just say 'Hanashi wo kiku' or 'Shitsumon suru'. Using 'monshin' might sound like a joke, like you are pretending to be a doctor.
It refers to using artificial intelligence (chatbots or apps) to gather patient symptoms before they see a doctor. It's a growing trend in Japan.
No, 'monshin' is strictly the verbal part. The physical exam is called 'shinsatsu' (general) or specific terms like 'shokushin' (touch).
It is 問, which means 'to ask.' It's the same kanji as in 'shitsumon' (question) and 'mondai' (problem).
Teste-se 192 perguntas
Write a sentence: 'The doctor interviews the patient carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please fill out the medical questionnaire.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The nurse is conducting a medical interview.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'A detailed interview is necessary for diagnosis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I had a medical interview at the hospital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the importance of 'monshin' in one Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Preliminary medical interview.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The skill of interviewing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'monshin' and 'kekka' (result).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'monshin' and 'sai ni' (when).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The vet interviewed the owner.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Privacy is important during the interview.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We use an AI interview system.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He is good at interviewing patients.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The interview took 30 minutes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The doctor asked about my family history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The interview room is over there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please answer the interview questions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The interview was done online.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'A thorough interview prevents mistakes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I will conduct a medical interview now.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please tell me your symptoms in the interview.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The doctor interviewed me carefully.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I filled out the questionnaire before the interview.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where is the interview room?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The interview results were good.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to improve my interviewing skills.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was interviewed by the nurse.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please wait a moment for the interview.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Online interviews are convenient.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The doctor asked about my allergies.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I forgot to say it during the interview.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A detailed interview leads to a correct diagnosis.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We will conduct a preliminary interview.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The interview is finished. Please wait outside.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is the interview done in this room?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is a doctor who interviews very politely.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I take notes while interviewing.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The interview is important for patient trust.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I had my first medical interview today.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Mazu wa monshin kara hajimemasu.'
Listen and identify the word: 'Monshin-hyou ni go-kinyuu kudasai.'
Listen and identify the word: 'Teinei na monshin ga hitsuyou desu.'
Listen and identify the word: 'Monshin-shitsu e o-koshi kudasai.'
Listen and identify the word: 'Monshin no kekka wa dou deshita ka?'
Listen: 'Kango-shi ga yobiteki na monshin wo okonaimasu.' What will the nurse do?
Listen: 'Monshin-hyou wo wasurezu ni dashite kudasai.' What should you not forget?
Listen: 'Ishi wa kanja no genbyoureki wo monshin shita.' What did the doctor ask about?
Listen: 'Denwa monshin de joukyou wo kakunin suru.' How is the interview done?
Listen: 'Monshin no sai ni wa, kusuri no namae wo oshiete kudasai.' What should you provide during the interview?
Listen: 'Monshin-ji no taido ni chuui suru.' What should one be careful about during the interview?
Listen: 'Detailed monshin is the key.' (In Japanese: Shousai na monshin ga kagi da.) What is the key?
Listen: 'Monshin-hyou no koumoku ga ooi.' What is true about the form?
Listen: 'WEB monshin wo suishin shite iru.' What is the clinic promoting?
Listen: 'Monshin de subete ga wakaru wake dewa nai.' Does the interview reveal everything?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
問診する (monshin suru) is the essential first step in a Japanese medical exam, where the doctor asks about your symptoms. Remember: Use it only for doctors, not for general questions! Example: 医師が患者を問診する (The doctor interviews the patient).
- 問診する (monshin suru) is a formal medical verb meaning to conduct a patient interview to gather health history and current symptoms for diagnosis.
- It is strictly used in healthcare contexts, such as hospitals, clinics, and pharmacies, and should not be used for general or job interviews.
- The word combines the kanji for 'question' (問) and 'examine' (診), highlighting its role as an inquiry-based diagnostic tool in Japanese medicine.
- It is a 'suru-verb' that typically sees the healthcare professional as the subject and the patient as the object or target of the inquiry.
Strictly Medical
Always remember that 'monshin' is a medical term. If you use it to describe a police interview or a job interview, Japanese people will be very confused.
The 'Suru' Connection
Since it's a suru-verb, you can easily turn the noun 'monshin' into an action. This makes it very flexible for various sentence structures.
Questionnaire First
In Japan, 'monshin' almost always starts with a written form. Don't be surprised if the doctor spends the first minute of the 'monshin' just reading what you wrote.
Sounding Like a Pro
If you are a medical student or professional, using 'monshin' correctly will immediately make you sound more competent and natural in a clinical setting.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de health
しばらく
B1Por um tempo, por algum tempo.
異変がある
B1Há uma mudança incomum ou anormalidade. Algo está errado. (Há uma anormalidade.)
異常な
B1Anormal; incomum. Descreve algo que se desvia da norma de forma preocupante.
擦り傷
B1Um arranhão ou esfoliação na pele. Geralmente causado por fricção contra uma superfície áspera após uma queda.
吸収する
B1A esponja absorve a água.
禁酒
B1Abstinência de álcool. 'Ele está em kinshu para melhorar o desempenho nos treinos.'
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1A acupuntura e a moxabustão são técnicas fundamentais da medicina oriental.
急性的
B1Significa 'agudo'. Usado para descrever uma doença ou crise que surge de repente e de forma intensa.
急性な
B1Acute