At the A1 level, 'oshieru' is primarily learned in its polite form 'oshiemasu.' Students learn it as a verb for 'to teach' a language or a simple subject. The focus is on the basic [Subject] wa [Person] ni [Object] o oshiemasu structure. Examples include 'I teach English' or 'The teacher teaches Japanese.' At this stage, learners also encounter 'oshiete kudasai' as a fixed phrase for 'Please tell me,' used for asking names or phone numbers. The concept of 'telling' information is introduced as a secondary but vital meaning. The goal is to recognize the verb in classroom settings and use it for basic self-introductions or simple requests for information.
At the A2 level, learners expand their use of 'oshieru' to include 'how-to' instructions using the '-kata' suffix (e.g., 'tsukuri-kata o oshieru' - teach how to make). They begin to use the dictionary form 'oshieru' in casual conversation and understand the past tense 'oshieta' and 'oshiemashita.' The distinction between 'oshieru' (to teach/tell) and 'narau' (to learn) becomes a key focus to avoid common errors. Learners also start using 'oshieru' for giving directions and recommendations. The use of 'oshiete morau' (to have someone teach you) is introduced to express gratitude for information received, reflecting a deeper understanding of Japanese social dynamics.
At the B1 level, the nuance of 'oshieru' shifts towards more complex information sharing and professional contexts. Learners use it in various grammatical structures, such as the potential form 'oshierareru' (can teach) and the passive form 'oshierareru' (to be taught). The use of 'oshieru' in business settings—asking for procedures or company policies—becomes common. Learners also start to distinguish 'oshieru' from synonyms like 'tsutaeru' (to convey) and 'shiraseru' (to notify). They can explain why they are teaching something or describe the process of teaching in more detail, using conjunctions and more complex sentence patterns.
At the B2 level, 'oshieru' is used in abstract and metaphorical ways. It might appear in literature or news to mean 'to reveal' or 'to demonstrate' a truth. Learners are expected to use honorific and humble versions of the verb, such as 'o-oshie suru' or 'o-oshie kudasaru,' depending on the social hierarchy. The word is used in discussions about education systems, pedagogy, and the philosophy of knowledge transfer. B2 learners can handle nuances like 'teaching someone a lesson' (in a punitive or moral sense) and can use the verb fluently in debates or professional presentations about training and development.
At the C1 level, the learner masters the subtle pragmatic implications of 'oshieru.' They understand when using 'oshieru' might sound patronizing and when it is necessary to show respect. They can use the verb in academic writing, perhaps substituting it with more formal terms like 'kyouju suru' or 'shidou suru' where appropriate, but knowing exactly when 'oshieru' remains the most natural choice. C1 learners can appreciate the word's use in classical or formal literature and can discuss the historical evolution of the kanji '教' and its cultural significance in East Asian educational traditions. They use the verb with high precision in complex social negotiations.
At the C2 level, 'oshieru' is used with native-like intuition, including its use in rare idioms and highly specialized contexts. The speaker can play with the word's meaning in creative writing or sophisticated humor. They have a complete grasp of all regional variations or archaic uses that might appear in historical texts. At this level, the distinction between 'oshieru' and its most obscure synonyms is second nature. The speaker can provide deep etymological explanations and discuss the philosophical underpinnings of 'teaching' as a concept in Japanese culture versus Western culture, using 'oshieru' as a central linguistic example.

教えます (教える) em 30 segundos

  • Oshieru means 'to teach' or 'to tell/inform.'
  • It is used for subjects, skills, directions, and personal info.
  • It is an Ichidan verb: oshi-emasu, oshi-ete, oshi-eta.
  • Use the particle 'ni' for the person being taught.

The Japanese verb 教えます (Oshiemasu), or its dictionary form 教える (Oshieru), is a fundamental pillar of Japanese communication, primarily translating to 'to teach' or 'to tell.' However, its usage is significantly broader than the English word 'teach.' While in English we 'teach' a subject like mathematics or 'teach' someone how to swim, in Japanese, you also use oshieru to provide information, such as telling someone your phone number, your name, or the way to the station. This duality makes it an essential verb for both academic settings and daily social interactions. It essentially describes the act of transferring knowledge, information, or a skill from someone who knows to someone who does not.

Core Meaning
The transfer of information or expertise from one person to another.

田中さんに日本語を教えます (I will teach Japanese to Mr. Tanaka).

In a classroom context, oshieru is the standard verb for instruction. A teacher (sensei) performs the action of oshieru. Interestingly, the kanji for this word, , consists of elements representing a child, a hand holding a stick (representing discipline or guidance), and the concept of 'filial piety' or 'crossing.' This visual history emphasizes the traditional view of teaching as a disciplined transmission of values and knowledge. Beyond the classroom, if a tourist asks you for directions, you aren't just 'telling' them the way; you are 'teaching' them the route, hence michi o oshieru (to show/teach the way).

Social Nuance
Using this verb often implies a helpful intention, positioning the speaker as a provider of value.

電話番号を教えてください (Please tell/teach me your phone number).

Furthermore, oshieru is used in more abstract ways. For example, 'teaching a lesson' in a moral sense or 'showing' someone the reality of a situation. It is an Ichidan verb, making its conjugation very regular and easy for learners to master. Whether you are explaining a complex scientific theory or simply sharing a secret, oshieru is your go-to verb for the act of informing. It bridges the gap between formal education and casual information exchange, making it one of the most versatile verbs in the Japanese language. Understanding its breadth is key to moving beyond basic translations and grasping how Japanese speakers conceptualize the sharing of knowledge.

Kanji Breakdown
教 (Kyo/Oshieru): To teach. Components: 耂 (old/teacher) + 子 (child) + 攵 (action/strike).

料理の作り方を教えましょうか? (Shall I teach you how to cook?)

Using 教えます (Oshiemasu) correctly requires understanding the relationship between the giver, the receiver, and the information being shared. The standard sentence pattern is: [Giver] は [Receiver] に [Information/Skill] を 教えます. The particle に (ni) marks the person receiving the knowledge, while を (o) marks the subject matter. For example, 'Watashi wa tomodachi ni eigo o oshiemasu' (I teach English to my friend). This structure is consistent across most contexts, whether you are teaching a professional skill or just giving a tip.

Basic Pattern
[Subject] は [Target] に [Object] を 教えます。

母は私にピアノを教えました (My mother taught me the piano).

When asking for information, the -te kudasai form is extremely common: [Information] o oshiete kudasai. This is the polite way to say 'Please tell me...' or 'Please show me...' If you want to ask 'Could you please teach/tell me?' in a more humble or polite way, you might use oshiete itadakemasen ka?. This is particularly useful in business settings or when speaking to a superior. It's also important to note that oshieru is an Ichidan verb, so to make the past tense, you simply change -masu to -mashita (oshiemashita) or the dictionary form -ru to -ta (oshieta).

Requesting Info
駅への道を教えてください (Please tell me the way to the station).

名前の漢字を教えてもらえますか? (Can you tell me the kanji for your name?)

Another common usage is the compound form oshiete ageru (to teach someone as a favor) or oshiete morau (to have someone teach you). These auxiliary verbs add a layer of social directionality and gratitude. For instance, 'Tomodachi ni oshiete moratta' means 'I had a friend teach/tell me,' implying you are grateful for the information. Conversely, 'Oshiete ageru' should be used carefully as it can sometimes sound a bit patronizing if used with a superior, as it emphasizes that you are doing them a favor. In those cases, just 'oshieru' or a more formal version is safer.

The 'How-to' Pattern
Combine a verb stem with -kata to say 'how to [verb]'. Example: tsukuri-kata o oshieru (teach how to make).

このアプリの使い方を教えてください (Please teach me how to use this app).

You will encounter 教えます (Oshiemasu) in almost every facet of Japanese life. In schools, students constantly hear teachers saying 'Kyo wa atarashii kanji o oshiemasu' (Today I will teach you new kanji). But its presence extends far beyond the classroom. In a restaurant, you might ask a waiter, 'Osusume o oshiete kudasai' (Please tell me your recommendations). In an office, a colleague might say, 'Kono shorui no kakikata o oshiete kuremasen ka?' (Could you show me how to fill out this document?). It is the universal verb for requesting and providing specific, useful information.

At the Office
Used when training new employees or asking for clarification on procedures.

会議の時間を教えていただけますか? (Could you please tell me the time of the meeting?)

In social media and digital communication, oshieru is ubiquitous. When someone posts a photo of a beautiful cafe, followers might comment, 'Basho o oshiete!' (Tell me the location!). It's also used in TV shows, especially variety shows or documentaries, where experts 'teach' the audience about a specific topic. If you watch Japanese dramas, you'll often hear characters using it in emotional contexts, such as 'Honto no koto o oshiete!' (Tell me the truth!). Here, the word carries the weight of revealing something hidden or significant, moving beyond mere instruction into the realm of honesty and revelation.

In Travel
Essential for asking directions or local tips from residents.

おいしいラーメン屋を教えてください (Please tell me a good ramen shop).

Even in sports, a coach will 'oshieru' techniques to players. It's a word that implies a mentor-mentee relationship, however brief. When you use oshieru, you are acknowledging that the other person has knowledge you lack. This makes it a very humble and polite way to engage with others when you are the learner. Conversely, when you are the one 'teaching,' it places you in a position of helpful authority. Whether it's a grandmother teaching a recipe to her grandchild or a technician telling you why your computer isn't working, oshieru is the linguistic thread connecting the 'knower' to the 'seeker' in Japanese society.

Everyday Socializing
Sharing contact info, social media handles, or recommendations.

LINEを教えて! (Tell me your LINE [ID]!)

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 教える (Oshieru) with 習う (Narau). While both relate to education, they represent opposite sides of the transaction. Oshieru is 'to teach' (the teacher's action), whereas Narau is 'to learn' (the student's action). If you say 'Watashi wa sensei ni oshiemasu' when you mean 'I learn from the teacher,' you are actually saying 'I teach the teacher,' which might cause some confusion! Always remember: Oshieru is giving knowledge, Narau is receiving it.

Mistake 1: Directionality
Confusing 'teach' (oshieru) with 'learn' (narau/manabu).

❌ 先生に日本語を教えます (I teach the teacher Japanese - likely wrong).
✅ 先生に日本語を習います (I learn Japanese from the teacher).

Another common error is using iu (to say) or hanasu (to speak) when oshieru is more appropriate. In English, we often say 'Tell me your name.' In Japanese, using Namae o itte kudasai sounds like a command to physically utter the name (like a roll call), whereas Namae o oshiete kudasai is a request for the information of what your name is. This nuance is subtle but important for sounding natural. If you want to know someone's address, phone number, or email, always use oshieru. Using iu can sound blunt or even slightly aggressive in these contexts.

Mistake 2: Particle Errors
Using 'o' instead of 'ni' for the person you are teaching.

❌ 妹数学を教えます。
✅ 妹数学を教えます (I teach math to my sister).

Finally, be careful with the 'favor' forms. As mentioned, oshiete ageru can sound arrogant if you say it to a boss or teacher. It implies 'I will do you the favor of teaching you.' Instead, use the neutral oshieru or a humble form like o-oshie shimasu. Conversely, when someone teaches you, using oshiete morau is much more natural and polite than just saying oshieta. It acknowledges the other person's effort. Mastering these social nuances will help you use oshieru effectively without accidentally offending your Japanese interlocutors.

Mistake 3: Over-formality
Using 'oshieru' for very trivial things where 'iu' is actually okay, though this is rare.

Note: When in doubt, 教える is usually the safer, more polite choice for information exchange.

While 教える (Oshieru) is the most common verb, several other words share similar meanings but are used in different contexts. Understanding these will refine your Japanese and help you choose the most precise term for the situation. The most frequent alternative is 伝える (Tsutaeru), which means 'to convey' or 'to pass on a message.' While oshieru focuses on the knowledge itself, tsutaeru focuses on the act of delivery. For example, you 'oshieru' a skill, but you 'tsutaeru' a message from the boss.

Comparison: Oshieru vs. Tsutaeru
Oshieru: Teaching a skill or providing unknown info (e.g., teaching math).
Tsutaeru: Relaying information or feelings (e.g., passing on a message).

伝言を伝えます (I will convey the message). vs. 答えを教えます (I will tell/teach the answer).

In more formal or academic settings, you might encounter 指導する (Shidou suru), which means 'to guide' or 'to coach.' This is used for professional instruction, like a thesis advisor guiding a student or a coach leading a team. Another formal term is 教授する (Kyouju suru), which is specifically 'to profess' or 'to teach' at a high academic level (like a university professor). For showing someone how to do something visually, 示す (Shimesu) or 見せる (Miseru - to show) are often used alongside oshieru.

Comparison: Oshieru vs. Shidou suru
Oshieru: General teaching/telling.
Shidou suru: Professional guidance, coaching, or leading.

後輩を指導します (I will guide/mentor my junior).

Finally, there is 説く (Toku), which means 'to explain' or 'to preach,' often used for religious or philosophical teachings. For everyday 'telling' of news or facts, 知らせる (Shiraseru) is common, meaning 'to notify' or 'to let someone know.' While oshieru implies a transfer of knowledge, shiraseru is more about the announcement of a fact. Choosing between these depends on the 'weight' of the information and the formality of the relationship. For most learners at the A2 level, oshieru will cover 90% of your needs, but being aware of these alternatives will help you understand native speakers more clearly.

Comparison: Oshieru vs. Shiraseru
Oshieru: Transferring knowledge (How-to, data).
Shiraseru: Notifying someone of an event or fact (The meeting is cancelled).

結果を知らせます (I will notify you of the results).

How Formal Is It?

Curiosidade

The right side of the kanji '教' (攵) is a 'strike' radical, suggesting that in ancient times, teaching was associated with physical discipline or 'striking' knowledge into the student.

Guia de pronúncia

UK /o.ɕi.e.ma.sɯ/
US /oʊ.ʃi.eɪ.mɑ.su/
Japanese is a pitch-accent language. In 'oshieru', the pitch starts low and rises on 'shi', then stays high or drops slightly depending on the dialect (Heiban or Nakadaka).
Rima com
Koshieru (to make) Moshieru (archaic) Hieru (to get cold) Kieru (to disappear) Fueru (to increase) Kaeru (to return) Mieru (to be visible) Oboeru (to remember)
Erros comuns
  • Pronouncing 'shi' as 'si'.
  • Elongating the 'e' sound too much.
  • Over-emphasizing the final 'u' in 'masu'.
  • Mixing up the pitch accent with English-style stress.
  • Failing to pronounce the 'o' clearly at the start.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The kanji is common but has several strokes. Easy to recognize once learned.

Escrita 3/5

The kanji '教' requires careful attention to stroke order.

Expressão oral 1/5

Pronunciation is straightforward and follows regular Ichidan patterns.

Audição 1/5

Very common word, easy to pick out in conversation.

O que aprender depois

Pré-requisitos

先生 (Sensei) 学生 (Gakusei) 勉強 (Benkyou) 言う (Iu) 話す (Hanasu)

Aprenda a seguir

習う (Narau) 学ぶ (Manabu) 伝える (Tsutaeru) 知らせる (Shiraseru) 指導する (Shidou suru)

Avançado

教授 (Kyouju) 教育学 (Kyouikugaku) 伝授 (Denju) 啓蒙 (Keimou) 教訓 (Kyoukun)

Gramática essencial

Te-form + Kudasai

教えてください (Please tell me).

Verb Stem + Kata

教え方 (Way of teaching).

Te-form + Morau/Ageru/Kureru

教えてもらう (To be taught).

Potential Form

教えられる (Can teach).

Passive Form

教えられる (To be taught/instructed).

Exemplos por nível

1

私は英語を教えます。

I teach English.

Basic 'Subject wa Object o Verb' structure.

2

先生は日本語を教えます。

The teacher teaches Japanese.

Focus on the subject 'Sensei'.

3

名前を教えてください。

Please tell me your name.

Te-form + kudasai for polite requests.

4

電話番号を教えます。

I will tell you my phone number.

Using 'oshieru' for information sharing.

5

田中さんに数学を教えます。

I teach math to Mr. Tanaka.

The particle 'ni' marks the receiver.

6

お母さんは料理を教えます。

My mother teaches cooking.

Simple present tense.

7

住所を教えてください。

Please tell me your address.

Requesting specific data.

8

明日、漢字を教えます。

I will teach kanji tomorrow.

Future intention.

1

この漢字の読み方を教えてください。

Please tell me how to read this kanji.

Verb stem + kata (how to).

2

友達にいいレストランを教えてもらいました。

I had a friend tell me about a good restaurant.

Te-form + morau (to receive a favor).

3

駅への道を教えていただけますか?

Could you please tell me the way to the station?

Polite potential request.

4

昨日、ピアノの先生に新しい曲を教わりました。

Yesterday, I was taught a new song by my piano teacher.

Using 'osowaru' (passive-like 'to be taught').

5

作り方を教えましょうか?

Shall I teach you how to make it?

Volitional form for offering help.

6

彼は私に泳ぎ方を教えてくれました。

He taught me how to swim (as a favor).

Te-form + kureru (someone does something for me).

7

テストの答えを教えないでください。

Please don't tell me the answers to the test.

Negative request (nai-de kudasai).

8

おすすめの映画を教えて!

Tell me a movie you recommend!

Casual request using just the te-form.

1

この機械の使い方がわからなければ、教えますよ。

If you don't know how to use this machine, I'll teach you.

Conditional 'ba' + 'oshieru'.

2

先生に教えていただいたおかげで、合格できました。

Thanks to being taught by the teacher, I was able to pass.

Humble 'itadaku' + 'okage de'.

3

誰にも教えないと約束してください。

Please promise not to tell anyone.

Negative dictionary form as a noun modifier.

4

彼は子供たちにサッカーを教えるのが上手です。

He is good at teaching soccer to children.

Nominalizing the verb with 'no'.

5

もっと詳しく教えていただけませんか?

Could you please tell me in more detail?

Adverbial 'ku' + polite request.

6

教えることは学ぶことでもあります。

Teaching is also learning.

Nominalizing with 'koto'.

7

昨日教わったことをもう一度説明してください。

Please explain once more what I was taught yesterday.

Relative clause using 'osowatta'.

8

彼は私に人生の厳しさを教えてくれた。

He taught me the harshness of life.

Abstract usage of 'oshieru'.

1

新入社員の指導を任されたので、しっかりと教えたいと思います。

Since I was entrusted with guiding the new employees, I want to teach them thoroughly.

Causative-passive 'makasareru' + 'oshie-tai'.

2

その秘訣を教えてくれるなら、何でもします。

If you'll tell me the secret, I'll do anything.

Conditional 'nara'.

3

教授は私たちに、真実を追求することの大切さを教えられた。

The professor taught us the importance of pursuing the truth.

Honorific passive 'oshierareta'.

4

彼は自分の経験から得た知識を惜しみなく教えてくれた。

He taught me the knowledge he gained from his experience without stinting.

Adverbial 'oshiminaku' (generously).

5

教え方が下手だと、生徒のやる気がなくなってしまいます。

If the teaching method is poor, the students lose their motivation.

Compound noun 'oshie-kata'.

6

この本は、私たちに自然の美しさを教えてくれる。

This book teaches us the beauty of nature.

Non-human subject 'hon'.

7

彼に教えることは、壁に向かって話すようなものだ。

Teaching him is like talking to a wall.

Simile 'youna mono da'.

8

専門的な知識を分かりやすく教えるのは難しい。

It is difficult to teach specialized knowledge in an easy-to-understand way.

Adverbial 'wakariyasuku'.

1

伝統芸能の神髄を後世に教え伝えるのは、私たちの責務である。

It is our duty to teach and pass on the essence of traditional arts to future generations.

Compound verb 'oshie-tsutaeru'.

2

彼は、沈黙をもって多くを教える教育者であった。

He was an educator who taught much through silence.

Abstract usage with 'motte' (by means of).

3

その失敗が、彼に謙虚さの重要性を教え込んだ。

That failure drummed the importance of humility into him.

Compound verb 'oshie-komu' (to instill/drum in).

4

歴史は、同じ過ちを繰り返さないよう私たちに教えている。

History teaches us not to repeat the same mistakes.

Personification of 'rekishi'.

5

ご多忙中とは存じますが、ご教示いただければ幸いです。

I know you are busy, but I would be grateful if you could provide me with your guidance/teaching.

Very formal 'go-kyouji' (noun form of teach).

6

彼は、自らの背中で部下たちに仕事の姿勢を教えている。

He teaches his subordinates the attitude toward work through his own actions (lit. his back).

Metaphorical 'senaka de' (by example).

7

教える側の熱意が、学ぶ側の心に火をつける。

The enthusiasm of the teacher sets the learner's heart on fire.

Noun phrase 'oshieru-gawa' (the teaching side).

8

その理論の矛盾を、彼は鋭い指摘で教えてくれた。

He pointed out (taught me) the contradictions in that theory with sharp observations.

Using 'oshieru' for pointing out errors.

1

古の賢者は、万物の流転の中に真理を見出す術を教え説いた。

The sages of old taught and preached the art of finding truth within the flux of all things.

Archaic/Literary compound 'oshie-toku'.

2

教育の真髄は、単に知識を授けることではなく、自ら考える力を養うよう教え導くことにある。

The essence of education lies not merely in imparting knowledge, but in teaching and guiding so as to cultivate the power to think for oneself.

Compound verb 'oshie-michibiku'.

3

彼は、その卓越した技法を弟子に一子相伝で教え込んだ。

He drummed his outstanding techniques into his disciple via secret transmission from father to son.

Idiomatic 'isshisouden' + 'oshie-komu'.

4

自然界の摂理は、人間に分をわきまえることを静かに教えている。

The providence of the natural world quietly teaches humans to know their place.

Highly abstract/philosophical usage.

5

その老練な職人は、言葉に頼らず、その手捌きのみで極意を教えていた。

That veteran craftsman taught the secrets of the trade not by relying on words, but solely through his hand movements.

Contrast between 'kotoba' and 'tesabaki'.

6

彼女の献身的な生き方は、周囲の人々に愛の尊さを教えしめた。

Her devoted way of life caused those around her to learn (was made to teach) the preciousness of love.

Causative form 'oshie-shimeru' (literary).

7

古典文学を繙くことは、先人の知恵を現代に教え直す行為に他ならない。

Poring over classical literature is nothing other than the act of re-teaching the wisdom of our predecessors to the modern age.

Compound 'oshie-naosu' (re-teach).

8

事象の背後に潜む因果関係を教え悟らせるのが、科学の役割である。

The role of science is to teach and make one realize the causal relationships hidden behind phenomena.

Compound 'oshie-satoraseru'.

Colocações comuns

勉強を教える
道を教える
名前を教える
作り方を教える
使い方を教える
連絡先を教える
答えを教える
理由を教える
コツを教える
秘密を教える

Frases Comuns

教えてください

— Please tell me / Please teach me. Used for any request for info.

駅はどこか教えてください。

教えてあげる

— I'll tell/teach you. Used when offering info to someone of equal or lower status.

いい方法を教えてあげるよ。

教えてもらう

— To have someone teach/tell you. Shows gratitude.

先生に教えてもらいました。

教えてくれる

— Someone tells/teaches me (as a favor).

彼がやり方を教えてくれた。

教え子

— One's student or pupil.

彼は私の教え子です。

教え方

— Method of teaching.

あの先生は教え方が上手だ。

教えを受ける

— To receive instruction/guidance.

巨匠の教えを受ける。

教えを請う

— To ask for instruction (formal).

師匠に教えを請う。

教えを守る

— To follow someone's teachings/advice.

父の教えを守る。

教え導く

— To teach and guide.

子供たちを正しい道へ教え導く。

Frequentemente confundido com

教えます (教える) vs 習う (Narau)

Narau is 'to learn' (receiver), Oshieru is 'to teach' (giver).

教えます (教える) vs 言う (Iu)

Iu is 'to say' (the act of speaking), Oshieru is 'to tell/inform' (sharing knowledge).

教えます (教える) vs 伝える (Tsutaeru)

Tsutaeru is 'to convey/pass on' (focus on the message), Oshieru is 'to teach/tell' (focus on the content).

Expressões idiomáticas

"亀の甲より年の功"

— Wisdom comes with age (lit. age's merit is better than a turtle's shell). Often used when elders 'teach' youngsters.

おじいちゃんの教えは、まさに亀の甲より年の功だ。

Informal/Proverb
"門前の小僧習わぬ経を読む"

— An apprentice near a temple will recite sutras without being taught. Environment 'teaches' you.

毎日見ていれば、門前の小僧習わぬ経を読むで、自然に覚えるよ。

Proverb
"教えるは学ぶの半ば"

— To teach is to learn half (teaching helps you learn).

教えるは学ぶの半ばと言うし、君に教えて私も勉強になった。

Formal/Proverb
"釈迦に説法"

— Preaching to the Buddha (teaching someone who knows more than you).

あなたに教えるなんて、釈迦に説法ですが...。

Idiom
"手取り足取り教える"

— To teach very closely and thoroughly (lit. taking hands and feet).

新人に手取り足取り教える。

Neutral
"身をもって教える"

— To teach through one's own actions/experience.

彼は身をもって誠実さを教えてくれた。

Formal
"叩き込む"

— To drum/hammer knowledge into someone's head.

試験前に単語を頭に叩き込む。

Informal
"耳にタコができる"

— To be told something so often you get calluses on your ears.

勉強しろと教えられて、耳にタコができた。

Informal
"口を酸っぱくして言う"

— To tell/teach someone something repeatedly until your mouth is sour.

先生は口を酸っぱくして、挨拶を教えた。

Neutral
"一を聴いて十を知る"

— To hear one and know ten (being very quick to learn what is taught).

彼は一を聴いて十を知るような、教えがいのある生徒だ。

Idiom

Fácil de confundir

教えます (教える) vs 学ぶ (Manabu)

Both relate to learning/teaching.

Manabu is a general word for studying or learning through experience. Oshieru is the act of someone giving that knowledge.

大学で学ぶ (Study at university) vs 大学で教える (Teach at university).

教えます (教える) vs 知らせる (Shiraseru)

Both mean 'to tell' something.

Shiraseru is more like 'to notify' about an event or fact. Oshieru is more about sharing useful information or skills.

パーティーの時間を知らせる (Notify of the party time).

教えます (教える) vs 示す (Shimesu)

Both can mean 'to show'.

Shimesu is more formal and means to indicate or demonstrate clearly. Oshieru is more general.

道を示す (Show the path/way forward).

教えます (教える) vs 教わる (Osowaru)

It sounds like 'oshieru'.

Osowaru is the passive-like version meaning 'to be taught'.

先生に教わる (To be taught by the teacher).

教えます (教える) vs 説く (Toku)

Both mean 'to explain' or 'teach'.

Toku is used for deep explanations, theories, or religious preaching.

仏教を説く (To preach Buddhism).

Padrões de frases

A1

[Person] は [Subject] を 教えます。

私は日本語を教えます。

A1

[Object] を 教えてください。

名前を教えてください。

A2

[Verb Stem] 方を 教えます。

作り方を教えます。

A2

[Person] に 教えてもらいました。

先生に教えてもらいました。

B1

[Person] に [Object] を 教えてあげます。

友達に答えを教えてあげます。

B1

[Object] を 教えていただけませんか?

やり方を教えていただけませんか?

B2

[Object] を 教えるのは 難しいです。

歴史を教えるのは難しいです。

C1

[Object] を 教え込む。

技術を教え込む。

Família de palavras

Substantivos

教え (Oshie) - Teaching/Lesson
教育 (Kyouiku) - Education
教師 (Kyoushi) - Teacher
教室 (Kyoushitsu) - Classroom
教科書 (Kyoukasho) - Textbook

Verbos

教わる (Osowaru) - To be taught
教え込む (Oshiekomu) - To instill/drum in
教え直す (Oshienaosu) - To re-teach

Adjetivos

教えがたい (Oshiegatai) - Hard to teach
教育的 (Kyouikuteki) - Educational

Relacionado

習う (Narau) - To learn
学ぶ (Manabu) - To study
伝える (Tsutaeru) - To convey
知らせる (Shiraseru) - To notify
示す (Shimesu) - To show

Como usar

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

Erros comuns
  • Using 'o' for the person. Using 'ni' for the person.

    The person being taught is the indirect object, so 'ni' is required. 'Tanaka-san ni eigo o oshiemasu.'

  • Confusing 'oshieru' and 'narau'. Oshieru = teach, Narau = learn.

    Students often say 'I teach the teacher' by mistake. Use 'narau' when you are the student.

  • Using 'iu' for phone numbers. Using 'oshieru' for phone numbers.

    'Iu' is just the act of speaking. 'Oshieru' is the act of providing information.

  • Using 'oshiete ageru' to a boss. Using 'o-oshie shimasu' or just 'oshiemasu'.

    '-ageru' implies you are doing a favor, which can sound arrogant to a superior.

  • Mixing up 'oshieru' and 'tsutaeru'. Oshieru = knowledge/info, Tsutaeru = message/feeling.

    Use 'tsutaeru' for passing on a message from someone else.

Dicas

Use for Personal Info

Always use 'oshieru' when asking for someone's phone number or address. 'Iu' sounds like you just want them to say it out loud.

Ichidan Conjugation

Since it's an Ichidan verb, conjugation is easy! Just drop the '-ru' and add what you need: oshie-te, oshie-masu, oshie-nai.

Gratitude with 'Morau'

When someone teaches you something, saying 'oshiete moratte arigatou' sounds much warmer than just 'oshiete kurete arigatou'.

Learn '-kata'

Pair 'oshieru' with the '-kata' (how-to) form to expand your range. 'Tsukuri-kata', 'yomi-kata', 'tsukai-kata' are all common.

Sempai Duties

In Japan, being a 'Sempai' means you have a duty to 'oshieru' your 'Kohai'. It's a key part of social bonding.

Oh-She-Ru

Think: 'Oh, she'll show you!' to remember the sound and meaning.

Directions

When lost, look for someone and say 'Michi o oshiete kudasai.' It's the most natural way to ask for help.

Formal Requests

In emails, use 'go-kyouji kudasai' to sound professional when asking for information.

Don't confuse with 'Narau'

Remember: Teacher 'oshieru', Student 'narau'. Don't swap them!

Teaching by Example

The phrase 'senaka de oshieru' (teaching with one's back) is a beautiful Japanese concept of leading by example.

Memorize

Mnemônico

Imagine an **O**ld **SHI**p captain **E**xplaining (**RU**) how to sail. He is 'teaching' you the ropes.

Associação visual

Picture a teacher pointing at a blackboard (teaching) and then pointing at a map (telling the way). Both are 'oshieru'.

Word Web

Sensei (Teacher) Gakkou (School) Benkyou (Study) Kotae (Answer) Michi (Way/Road) Denwa bangou (Phone number) Houhou (Method) Chishiki (Knowledge)

Desafio

Try to use 'oshieru' three times today: once for a subject, once for a direction, and once for a piece of personal info.

Origem da palavra

The word 'oshieru' comes from the Old Japanese 'osiyu'. The kanji '教' has roots in ancient Chinese characters depicting a teacher with a stick guiding a child.

Significado original: To cause someone to know or to guide someone's behavior through instruction.

Japonic

Contexto cultural

Avoid using 'oshiete ageru' with superiors as it can sound condescending. Use 'o-oshie shimasu' or simply 'oshieru' in polite form.

English speakers often use 'tell' for information and 'teach' for skills. In Japanese, 'oshieru' covers both, which can feel strange at first.

The anime 'Great Teacher Onizuka' (GTO) revolves around the concept of 'oshieru' in unconventional ways. The phrase 'Oshiete! Galko-chan' is a popular manga/anime title. The song 'Oshiete' is the famous opening theme for 'Heidi, Girl of the Alps' in Japan.

Pratique na vida real

Contextos reais

School/Classroom

  • 数学を教える
  • 教科書を教える
  • 答えを教える
  • 教え方が上手

Asking Directions

  • 道を教える
  • 駅の場所を教える
  • 地図で教える
  • 近くの店を教える

Socializing

  • 名前を教える
  • LINEを教える
  • 趣味を教える
  • おすすめを教える

Work/Office

  • 仕事を教える
  • やり方を教える
  • スケジュールを教える
  • コツを教える

Cooking/Hobbies

  • レシピを教える
  • 作り方を教える
  • 弾き方を教える
  • ルールを教える

Iniciadores de conversa

"おすすめの日本料理を教えてください。"

"あなたの国の言葉を教えてもらえますか?"

"この漢字の読み方を教えてください。"

"いい勉強の方法を教えてください。"

"あなたの趣味について教えてください。"

Temas para diário

今日、誰かに何かを教えましたか?何を教えましたか?

最近、新しく教えてもらったことは何ですか?

あなたは教えるのが好きですか?それとも習うのが好きですか?

子供の頃、誰に何を教わりましたか?

将来、何を教えられるようになりたいですか?

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, 'himitsu o oshiete' is the perfect way to say 'tell me a secret.' It implies sharing information that was previously unknown to you.

'Iu' is simply the act of speaking or saying words. 'Oshieru' is providing information or teaching a skill. For example, 'Namae o itte' means 'Say your name (out loud),' while 'Namae o oshiete' means 'Tell me what your name is.'

Yes, 'michi o oshieru' is the standard phrase for giving someone directions. You are 'teaching' them the way to their destination.

You can say 'oshierareta' (passive) or more commonly 'osowatta' or 'oshiete moratta' (I received the teaching).

Yes, 'oshieru' is often used for 'showing' someone a process, like 'tsukuri-kata o oshieru' (show/teach how to make).

It is an Ichidan verb. The stem is 'oshie-', and you add '-masu', '-te', '-ta', etc., directly to it.

Always use the particle 'ni' for the person receiving the knowledge. Example: 'Tomodachi ni eigo o oshiemasu.'

Absolutely. It's used for phone numbers, addresses, recommendations, secrets, and even 'teaching someone a lesson' in a moral sense.

'Oshie-kata' means 'teaching method' or 'the way of teaching.' Adding '-kata' to the verb stem creates a noun meaning 'the way of doing [verb].'

You can say 'Oshiete itadakemasen ka?' or 'Oshiete kuremasen ka?' for a polite request.

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate to Japanese: 'I teach Japanese to my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Please tell me your phone number.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'My mother taught me how to cook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Could you tell me the way to the station?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I want to teach English in Japan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'He taught me the importance of hard work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Please don't tell anyone the secret.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I had my teacher tell me the answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'His teaching method is very good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Shall I teach you how to use this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'oshieru' and 'ni'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'oshiete kudasai'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I was taught by a professional.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I will tell you the results tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Teaching is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Please tell me the reason why you were late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I will teach you a good trick.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I learned many things from my father.' (Use oshieru/osowaru)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Can you teach me how to swim?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I am teaching my junior at work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Please tell me your name' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I teach English' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Could you tell me the way?' politely.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'll tell you a secret' casually.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Please tell me how to use this.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I was taught by my teacher.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Shall I teach you?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Tell me your LINE ID!' casually.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want to teach Japanese.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't tell anyone.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Thank you for teaching me.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Please tell me the reason.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He is good at teaching.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'll tell you later.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Please tell me your address.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I had my friend tell me.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Could you tell me in more detail?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I will teach you how to cook.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Tell me your recommendation.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'm learning from a teacher.' (Use oshieru/osowaru context)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Oshiete kudasai' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Eigo o oshiemasu' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Michi o oshiete' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Tsukuri-kata o oshieru' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Sensei ni osowatta' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Himitsu o oshienai' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'LINE o oshiete' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Oshie-kata ga umai' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Ato de oshiemasu' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'O-oshie shimasu' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Yomi-kata o oshiete' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Riyuu o oshiete' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Kotae o oshienai' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Doko ka oshiete' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Oshiete moratta' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Conteúdo relacionado

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!