ゴミ箱
ゴミ箱 em 30 segundos
- Gomibako means trash can or bin.
- It's a common noun for waste receptacles.
- Used in homes, offices, and public places.
- Literally 'garbage box'.
The Japanese word ゴミ箱 (gomibako) literally translates to 'trash box' or 'garbage box'. It is the standard and most common term used to refer to a trash can, rubbish bin, or wastebasket in Japanese. You will encounter this word in almost every situation where waste disposal is relevant.
- Usage
- Used in everyday conversation, signs, instructions, and written materials related to waste management.
Home: キッチンにゴミ箱があります。Kateen ni gomibako ga arimasu.
Think of it as the universal term for any container that holds your discarded items. Whether it's a small bin in your office, a larger one in a park, or a specific one for recyclables, 'gomibako' is the word you need.
- Contexts
- Found in homes (kitchen, bathroom), offices, schools, public spaces (parks, streets, stations), restaurants, and shops.
Office: このゴミ箱はいっぱいです。Kono gomibako wa ippai desu.
The word is composed of two parts: 'gomi' (ゴミ), meaning 'trash' or 'garbage', and 'hako' (箱), meaning 'box' or 'container'. This straightforward composition makes it easy to understand its function. Japanese society places a strong emphasis on cleanliness and proper waste disposal, so understanding and using 'gomibako' correctly is a fundamental part of daily life.
Park: 公園のゴミ箱はどこですか?Kōen no gomibako wa doko desu ka?
- Etymology
- Composed of 'gomi' (garbage) and 'hako' (box).
It's a very practical word. If you're ever unsure what to call a bin for rubbish, 'gomibako' is the safe and correct choice. Its prevalence means you'll quickly become familiar with its usage in various contexts, from household chores to navigating public spaces.
Restaurant: テーブルの下にゴミ箱があります。Tēburu no shita ni gomibako ga arimasu.
Understanding the word 'gomibako' is crucial for basic Japanese communication, especially when dealing with daily necessities and maintaining tidiness. It's a word that signifies order and responsibility in managing waste.
Using ゴミ箱 (gomibako) in sentences is straightforward, as it functions as a noun referring to a trash can. You can place it as the subject, object, or part of a prepositional phrase.
- Basic Structure
- Noun + Particle + Verb/Adjective. Common particles include は (wa), が (ga), を (o), に (ni), and の (no).
Subject: そのゴミ箱は大きいです。Sono gomibako wa ōkii desu. (That trash can is big.)
You can ask where a trash can is, state its condition, or talk about using it. The particle 'wa' (は) is often used to introduce the topic of the trash can.
- Asking Location
- どこにゴミ箱がありますか? (Doko ni gomibako ga arimasu ka? - Where is the trash can?)
Object: ゴミ箱に捨ててください。Gomibako ni sutete kudasai. (Please throw it in the trash can.)
When you want to indicate the action of throwing something into the trash can, you use the particle 'ni' (に) to mark the destination.
- Describing State
- このゴミ箱はきれいです。(Kono gomibako wa kirei desu. - This trash can is clean.)
Possession: 私のゴミ箱は小さいです。Watashi no gomibako wa chiisai desu. (My trash can is small.)
You can also use it with possessive particles like 'no' (の) to indicate ownership or association, though this is less common for public trash cans.
- Action
- ゴミをゴミ箱に入れる (Gomi o gomibako ni ireru - To put trash in the trash can)
Location of Action: 部屋の隅にゴミ箱があります。Heya no sumi ni gomibako ga arimasu. (There is a trash can in the corner of the room.)
The word is very versatile. You can combine it with various verbs and adjectives to describe its presence, state, or function. For example, you might talk about emptying the trash can (ゴミ箱を空にする - gomibako o kara ni suru) or cleaning it (ゴミ箱を掃除する - gomibako o sōji suru).
Instruction: この紙はゴミ箱に入れてください。Kono kami wa gomibako ni irete kudasai. (Please put this paper in the trash can.)
Learning these sentence structures will help you use 'gomibako' naturally in your Japanese conversations.
You'll hear ゴミ箱 (gomibako) constantly in daily life in Japan, often in practical, everyday situations. It's a word deeply embedded in the routines of maintaining cleanliness.
- Household Settings
- Parents might tell children, 'ゴミ箱に捨てなさい (Gomibako ni sutenasai - Throw it in the trash can).' In the kitchen, you might hear, 'ゴミ箱がいっぱいだ (Gomibako ga ippai da - The trash can is full).' Or when cleaning, 'ゴミ箱を洗おう (Gomibako o araō - Let's wash the trash can).' You'll also hear it in bathrooms, 'ゴミ箱を空にしてください (Gomibako o kara ni shite kudasai - Please empty the trash can).'
Child speaking to parent: ママ、ゴミ箱どこ?Mama, gomibako doko? (Mom, where's the trash can?)
In public spaces, signs often use the word. You'll see signs saying 'ゴミ箱' with arrows indicating their location, or instructions like 'ゴミ箱をご利用ください (Gomibako o goriyō kudasai - Please use the trash can).'
- Public Spaces & Transportation
- In train stations or parks, announcements might be made, 'ゴミ箱はあちらです (Gomibako wa achira desu - The trash can is over there).' You might also hear people asking, 'ゴミ箱はどこにありますか? (Gomibako wa doko ni arimasu ka? - Where is the trash can located?).'
Tourist asking for directions: すみません、ゴミ箱はどこですか?Sumimasen, gomibako wa doko desu ka? (Excuse me, where is the trash can?)
In offices and workplaces, colleagues might refer to it when discussing waste disposal. 'このゴミ箱、もういっぱいだよ (Kono gomibako, mō ippai da yo - This trash can is already full!).'
- Workplaces and Schools
- Teachers might instruct students, 'ゴミ箱に捨ててください (Gomibako ni sutete kudasai - Please put it in the trash can).'
Office worker: このゴミ箱、交換しましょう。Kono gomibako, kōkan shimashō. (Let's exchange this trash can.)
Even in restaurants, you might hear staff mention it, 'ゴミ箱はあちらのドアの横にあります (Gomibako wa achira no doa no yoko ni arimasu - The trash can is next to that door).' Essentially, any place where waste is generated or managed is a place where you will hear and use the word 'gomibako'.
While ゴミ箱 (gomibako) is a straightforward word, learners might make a few common mistakes, often related to oversimplification or confusion with similar concepts.
- Mistake 1: Over-reliance on direct translation
- Some learners might try to directly translate 'trash can' word-for-word without considering the established Japanese term. While 'gomi' means trash, simply saying 'gomi hako' might sound a bit too literal or less natural than the established 'gomibako'. However, 'gomibako' itself is already a compound of 'gomi' and 'hako', so this is less of an issue than with other words.
Incorrect: 私はゴミを箱に入れた。 (Watashi wa gomi o hako ni ireta.) - Too literal, sounds like 'I put trash in a box' rather than 'I put trash in the trash can'.
The word 'gomibako' is the standard, so using it avoids this issue. The key is to use the compound word.
- Mistake 2: Confusing with specific recycling bins
- In Japan, there are often separate bins for different types of waste (e.g., burnable trash, plastic, cans, paper). While 'gomibako' can refer to any of these, sometimes learners might think it only applies to general trash. If you need to be specific, you would use terms like 燃えるゴミ箱 (moeru gomibako - burnable trash bin) or プラスチックゴミ箱 (purasuchikku gomibako - plastic trash bin).
Incorrect: プラスチックはゴミ箱に捨ててください。 (Purasuchikku wa gomibako ni sutete kudasai.) - While understandable, it's less precise if there's a dedicated plastic bin.
It's better to use the specific term if you know it, but 'gomibako' is acceptable as a general term for any waste receptacle.
- Mistake 3: Incorrect particle usage
- When talking about putting trash into the bin, the particle 'ni' (に) is crucial. Learners might mistakenly use 'o' (を) or forget a particle altogether. For example, saying 'Gomi o gomibako o sutete' would be incorrect.
Incorrect: ゴミ箱を捨ててください。 (Gomibako o sutete kudasai.) - This means 'Please throw away the trash can'!
The correct usage is 'Gomi o gomibako ni sutete kudasai' (Please throw trash into the trash can).
Incorrect: ゴミ箱にゴミを入れないでください。 (Gomibako ni gomi o irenaide kudasai.) - This means 'Please do not put trash in the trash can', which is the opposite of what is usually intended!
By being mindful of these common pitfalls, learners can use 'gomibako' more accurately and naturally.
While ゴミ箱 (gomibako) is the most common and general term for a trash can, there are other related words and expressions in Japanese, especially when referring to specific types of waste or containers.
- General Term
- ゴミ箱 (gomibako): This is the standard and most widely used term for a trash can, bin, or wastebasket. It's universally understood in all contexts.
Example: このゴミ箱は大きいですね。 (Kono gomibako wa ōkii desu ne. - This trash can is big, isn't it?)
- More Formal/Specific Terms
- 塵箱 (ちりばこ - chiribako): This is a more traditional or slightly more formal term for a trash box. It's less common in everyday casual conversation compared to 'gomibako' but is still understood. It can sometimes refer to a smaller, more decorative wastebasket.
Example: 書斎に塵箱を置きました。 (Shosai ni chiribako o okimashita. - I placed a wastebasket in the study.)
- Specific Types of Waste Bins
- リサイクルボックス (risaikuru bokkusu): This specifically refers to a recycling bin or box. If you're in a place with separate bins for recycling, this is the term you'd use.
Example: ペットボトルはリサイクルボックスへ。 (Pettobotoru wa risaikuru bokkusu e. - Plastic bottles go into the recycling bin.)
- Other Specific Terms
- ダストボックス (dasuto bokkusu): This is a loanword from English ('dust box') and is also commonly used, especially for bins in modern settings or for office use. It's very similar in meaning to 'gomibako'.
Example: デスクの横にダストボックスを置きました。 (Desuku no yoko ni dasuto bokkusu o okimashita. - I placed a dust box next to the desk.)
- Slang/Informal
- While not a direct synonym for 'gomibako', sometimes people might refer to a pile of trash asゴミ溜め (gomidame - garbage heap), which is the opposite of a neat container.
Example: この部屋はゴミ溜めのようだ。 (Kono heya wa gomidame no yō da. - This room is like a garbage heap.)
In summary, while 'gomibako' is the go-to term, 'chiribako' offers a slightly more traditional feel, 'dasuto bokkusu' is a common loanword alternative, and 'risaikuru bokkusu' is essential for recycling contexts. For general purposes, 'gomibako' is always the safest and most appropriate choice.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word 'gomi' itself is believed to have originated from the verb 'gomu' (塵む), meaning 'to become dusty' or 'to gather dust'. This connection highlights the natural accumulation of unwanted particles that eventually become trash. The 'hako' part is a common suffix for containers and boxes in Japanese, seen in words like 'tebako' (handbox) or 'kasabako' (umbrella stand).
Guia de pronúncia
- Mispronouncing the vowels: Ensuring clear 'o', 'i', and 'a' sounds.
- Incorrect stress placement: Placing stress on 'go' or 'ko' instead of 'ba'.
- Merging sounds: Not clearly articulating each syllable.
Nível de dificuldade
The word 'gomibako' is very common in reading materials like signs, instructions, and simple articles. Learners should be able to recognize and understand its meaning easily in most contexts.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Using the particle 'ni' (に) to indicate destination.
ゴミをゴミ箱に捨ててください。(Gomi o gomibako ni sutete kudasai. - Please throw the trash into the trash can.)
Using 'ga arimasu' (があります) to indicate existence.
部屋にゴミ箱があります。(Heya ni gomibako ga arimasu. - There is a trash can in the room.)
Using '-te kudasai' (〜てください) for polite requests.
ゴミ箱に捨ててください。(Gomibako ni sutete kudasai. - Please throw it in the trash can.)
Using '-mashō' (〜ましょう) for suggestions.
ゴミ箱を空にしましょう。(Gomibako o kara ni shimashō. - Let's empty the trash can.)
Using '-yō' (〜用) to indicate purpose.
これは分別用ゴミ箱です。(Kore wa bunbetsu-yō gomibako desu. - This is a trash can for sorting.)
Exemplos por nível
これはゴミ箱です。
This is a trash can.
This is a basic identification sentence using 'kore wa X desu' structure.
ゴミ箱はどこですか?
Where is the trash can?
Asking for the location using 'X wa doko desu ka?'
ゴミ箱に捨ててください。
Please throw it in the trash can.
Using the 'ni' particle to indicate destination and the '-te kudasai' form for polite requests.
ゴミ箱があります。
There is a trash can.
Using 'ga arimasu' to indicate existence or presence.
このゴミ箱は大きいです。
This trash can is big.
Describing the trash can using 'kono X wa Y desu' structure.
ゴミ箱はきれいです。
The trash can is clean.
Using an adjective to describe the state of the gomibako.
ゴミ箱をください。
Please give me the trash can.
A simple request using '-o kudasai'.
ゴミ箱、ありがとう。
Thank you for the trash can.
Expressing gratitude related to the gomibako.
この部屋にゴミ箱はありますか?
Is there a trash can in this room?
Asking about the existence of a gomibako using 'ni X wa arimasu ka?'
ゴミ箱がいっぱいです。
The trash can is full.
Describing the state of the gomibako using 'ippai desu'.
ゴミをゴミ箱に入れてください。
Please put the trash in the trash can.
Using 'o X ni irete kudasai' for a polite instruction.
公園のゴミ箱はどこですか?
Where is the trash can in the park?
Specifying the location of the gomibako using 'X no Y wa doko desu ka?'
このゴミ箱はとても便利です。
This trash can is very convenient.
Using an adjective to describe the utility of the gomibako.
ゴミ箱を空にしましょう。
Let's empty the trash can.
Using the '-mashō' form for suggestion.
これは燃えるゴミ箱です。
This is a burnable trash bin.
Specifying the type of waste for the gomibako.
ゴミ箱を掃除しました。
I cleaned the trash can.
Using the past tense '-mashita' to describe an action.
駅にはいくつかゴミ箱が設置されています。
There are several trash cans installed at the station.
Using '設置されています' (are installed) for a more descriptive sentence.
このゴミ箱は分別用です。
This trash can is for sorting (waste).
Using '分別用' (for sorting) to indicate its purpose.
ゴミ箱の近くにタバコの吸い殻を捨てないでください。
Please do not throw cigarette butts near the trash can.
Combining a location with a negative request using '-naide kudasai'.
家庭用のゴミ箱は、週に一度収集されます。
Household trash cans are collected once a week.
Using '家庭用' (for household use) and passive voice '収集されます' (are collected).
このゴミ箱は自動で開きます。
This trash can opens automatically.
Describing a feature of the gomibako using an active verb.
ゴミ箱が溢れているので、新しいものに交換しました。
The trash can was overflowing, so I replaced it with a new one.
Using a cause-and-effect sentence structure with the past tense.
屋外のゴミ箱は、雨風に強い素材で作られています。
Outdoor trash cans are made of materials resistant to rain and wind.
Describing the material and durability of outdoor gomibako.
リサイクルボックスが不足しているようです。
It seems there is a shortage of recycling bins.
Using '不足しているようです' (seems to be lacking) to express an opinion.
近年、スマートゴミ箱の導入が進んでいます。
In recent years, the introduction of smart trash cans has been progressing.
Using '近年' (in recent years) and passive voice '導入が進んでいます' (introduction is progressing).
公共の場におけるゴミ箱の設置場所は、利用者の利便性を考慮して決定されるべきです。
The placement of trash cans in public places should be decided considering user convenience.
Using passive voice '決定されるべきです' (should be decided) and a subordinate clause for reason.
環境意識の高まりとともに、分別機能付きのゴミ箱への需要が増加しています。
Along with the rise in environmental awareness, demand for trash cans with sorting functions is increasing.
Using 'とともに' (along with) and '需要が増加しています' (demand is increasing).
この都市では、ポイ捨て防止のため、ゴミ箱の数を大幅に増やしました。
In this city, the number of trash cans has been significantly increased to prevent littering.
Using 'ポイ捨て防止のため' (to prevent littering) and '大幅に増やしました' (significantly increased).
家庭から出るゴミの量を減らすためには、まずゴミ箱の適切な管理が不可欠です。
To reduce the amount of household waste, proper management of trash cans is essential first.
Using '不可欠です' (is essential) and nominalizing verbs for complex structure.
ゴミ箱のデザインは、単なる機能性だけでなく、景観との調和も考慮されるべきです。
The design of trash cans should consider not only functionality but also harmony with the landscape.
Using 'だけでなく' (not only... but also) and passive voice '考慮されるべきです' (should be considered).
地域によっては、特定の種類のゴミ箱の設置が義務付けられています。
In some regions, the installation of specific types of trash cans is mandated.
Using '地域によっては' (depending on the region) and passive voice '義務付けられています' (is mandated).
このプロジェクトでは、廃棄物削減目標達成のために、既存のゴミ箱システムの見直しを行っています。
In this project, we are reviewing the existing trash can system to achieve waste reduction goals.
Using '廃棄物削減目標達成のため' (to achieve waste reduction goals) and '見直しを行っています' (are reviewing).
都市計画において、ゴミ箱の配置は公衆衛生および都市美観の維持に不可欠な要素である。
In urban planning, the placement of trash cans is an essential element for maintaining public health and urban aesthetics.
Using formal vocabulary like '都市計画' (urban planning) and '公衆衛生' (public health), and the structure 'XはYに不可欠な要素である' (X is an essential element for Y).
持続可能な社会の実現を目指す上で、家庭や公共スペースにおけるゴミ箱の機能性向上と普及は喫緊の課題と言える。
In aiming for the realization of a sustainable society, improving the functionality and widespread adoption of trash cans in homes and public spaces can be considered an urgent issue.
Complex sentence structure with nominalized clauses ('実現を目指す上で', '機能性向上と普及は') and formal phrasing ('喫緊の課題と言える').
現代社会におけるゴミ箱は、単なる廃棄物処理の容器に留まらず、環境意識やライフスタイルの象徴としての側面も持ち合わせている。
Trash cans in modern society are not merely containers for waste disposal but also possess aspects as symbols of environmental awareness and lifestyle.
Using '単なるXに留まらず、Yとしての側面も持ち合わせている' (not merely X, but also possesses aspects as Y).
地域住民の協力を得て、ゴミ箱の適切な利用と管理を促進する啓発活動が全国各地で展開されている。
With the cooperation of local residents, awareness activities to promote the proper use and management of trash cans are being developed across the country.
Using passive voice '展開されている' (are being developed) and phrases like '協力を得て' (with cooperation) and '啓発活動' (awareness activities).
スマートゴミ箱に搭載されたセンサー技術は、ゴミの量をリアルタイムで把握し、収集効率の最適化に貢献する。
The sensor technology installed in smart trash cans grasps the amount of waste in real-time and contributes to the optimization of collection efficiency.
Using technical terms like '搭載されたセンサー技術' (installed sensor technology) and 'リアルタイムで把握し' (grasps in real-time).
都市景観条例においては、ゴミ箱のデザインや設置基準が、街の美観を損なわないように厳格に定められている場合が多い。
In urban landscape ordinances, the design and installation standards for trash cans are often strictly defined so as not to detract from the town's beauty.
Using formal terms like '都市景観条例' (urban landscape ordinances) and '厳格に定められている' (are strictly defined), with a purpose clause '~ように' (so as not to).
分別意識の低さが、リサイクル率の伸び悩みの一因となっており、ゴミ箱の表示方法や設置場所の見直しが急務である。
Low awareness of waste separation is one of the reasons for the stagnation in recycling rates, making a review of trash bin labeling methods and placement locations an urgent task.
Complex causal relationships ('~の一因となっており') and urgent calls for action ('急務である').
公共スペースにおけるゴミ箱の過剰な設置は、かえって不法投棄を助長する可能性も否定できない。
The excessive installation of trash cans in public spaces cannot deny the possibility that it may, conversely, encourage illegal dumping.
Using nuanced expressions like '過剰な設置' (excessive installation), 'かえって' (conversely), and '可能性も否定できない' (cannot deny the possibility).
日本におけるゴミ箱文化の根底には、共同体意識と環境への配慮という、古来より受け継がれる美徳が息づいている。
At the root of Japan's trash can culture lie virtues inherited from ancient times, such as a sense of community and consideration for the environment.
Highly idiomatic and nuanced language, using '文化の根底には~が息づいている' (at the root of culture... breathes/lives).
テクノロジーの進化は、単なる廃棄物収容の機能を超え、ゴミ箱を都市インフラにおける情報収集および管理のハブへと昇華させつつある。
Technological evolution is elevating trash cans beyond mere waste containment functions into hubs for information gathering and management within urban infrastructure.
Sophisticated vocabulary and abstract concepts like '昇華させつつある' (is elevating/sublimating).
ゴミ箱の設計思想におけるパラダイムシフトは、消費者の行動変容を促し、循環型社会への移行を加速させる触媒となり得る。
A paradigm shift in trash can design philosophy can act as a catalyst that promotes consumer behavioral change and accelerates the transition towards a circular society.
Academic and specialized terminology ('パラダイムシフト', '行動変容', '循環型社会', '触媒').
グローバルな視点から見れば、各国のゴミ箱文化や廃棄物処理システムの違いは、その社会の価値観や技術レベルを映し出す鏡と言えよう。
From a global perspective, the differences in trash can culture and waste management systems of various countries can be said to be a mirror reflecting their societal values and technological levels.
Philosophical and comparative language, using '映し出す鏡と言えよう' (can be said to be a mirror reflecting).
AIによるゴミの自動識別・分別機能が搭載された次世代ゴミ箱は、廃棄物管理の効率を飛躍的に向上させる可能性を秘めている。
Next-generation trash cans equipped with AI's automatic waste identification and sorting functions hold the potential to dramatically improve waste management efficiency.
Cutting-edge technological concepts ('AIによる自動識別・分別機能', '飛躍的に向上させる可能性を秘めている').
都市空間におけるゴミ箱の存在は、単なる機能的配置に留まらず、住民の公共空間利用に対する意識や、行政のサービス提供能力を測る指標ともなりうる。
The presence of trash cans in urban spaces extends beyond mere functional placement, serving as an indicator of residents' awareness of public space use and the administration's service provision capacity.
Abstract analysis and sophisticated phrasing ('測る指標ともなりうる').
環境負荷低減という壮大な目標達成のためには、個々のゴミ箱の改良のみならず、それらが連携するシステム全体の最適化が不可欠である。
To achieve the grand goal of reducing environmental impact, not only the improvement of individual trash cans but also the optimization of the entire interconnected system is essential.
Ambitious goals and systemic thinking ('壮大な目標達成のため', 'システム全体の最適化').
ゴミ箱という日常的かつ身近な存在を通して、我々は社会全体の持続可能性や倫理観について深く考察する機会を得るのである。
Through the everyday and familiar presence of trash cans, we gain opportunities to deeply contemplate the sustainability and ethics of society as a whole.
Philosophical reflection and conclusion using '~のである' for emphasis.
Colocações comuns
Frases Comuns
— Please throw it in the trash can.
このレシートはゴミ箱に捨ててください。(Kono reshiito wa gomibako ni sutete kudasai. - Please throw this receipt in the trash can.)
— Where is the trash can?
すみません、一番近いゴミ箱はどこですか?(Sumimasen, ichiban chikai gomibako wa doko desu ka? - Excuse me, where is the nearest trash can?)
— The trash can is full.
このゴミ箱がいっぱいなので、別の場所を探しましょう。(Kono gomibako ga ippai na node, betsu no basho o sagashimashō. - Since this trash can is full, let's look for another place.)
— Please empty the trash can.
このゴミ箱を空にしてください。 (Kono gomibako o kara ni shite kudasai. - Please empty this trash can.)
— Let's use the trash can.
ポイ捨てしないで、ゴミ箱を使いましょう。(Poi sute shinaide, gomibako o tsukaimashō. - Don't litter, let's use the trash can.)
— Place to put a trash can
この部屋にはゴミ箱を置く場所がありません。(Kono heya ni wa gomibako o oku basho ga arimasen. - There is no place to put a trash can in this room.)
— Cleaning the trash can
ゴミ箱の掃除は週に一度行います。(Gomibako no sōji wa shū ni ichido okonaimasu. - Cleaning the trash can is done once a week.)
— Sorting trash can (for recyclables)
この分別ゴミ箱には、紙だけ捨ててください。(Kono bunbetu gomibako ni wa, kami dake sutete kudasai. - Please only throw paper into this sorting trash can.)
— Things that should be thrown in the trash can
ゴミ箱に捨てるべきものとそうでないものを区別してください。(Gomibako ni suteru beki mono to sō de nai mono o kubetsu shite kudasai. - Please distinguish between things that should be thrown in the trash can and those that shouldn't.)
— Management of trash cans
公共スペースのゴミ箱の管理は重要です。(Kōkyō supēsu no gomibako no kanri wa jūyō desu. - The management of trash cans in public spaces is important.)
Frequentemente confundido com
'Gomibukuro' means 'trash bag', which is a flexible bag used to hold trash, often placed inside a 'gomibako'. It's the container for the trash, not the receptacle itself.
'Gomisuteba' refers to a designated area or a larger facility for discarding trash, like a communal collection point, rather than an individual bin.
'Chiribako' is a similar word, often considered slightly more traditional or formal. It means 'dust box' or 'wastebasket' and is largely interchangeable with 'gomibako' but less common in everyday casual conversation.
Expressões idiomáticas
— To be thrown away; to be discarded; to be destined for the trash.
彼の提案は、最初からゴミ箱行きだった。(Kare no teian wa, saisho kara gomibako iki datta. - His proposal was destined for the trash from the start.)
Informal— A room that is extremely messy and dirty, like a trash can.
彼の部屋はゴミ箱のような状態だった。(Kare no heya wa gomibako no yō na jōtai datta. - His room was in a state like a trash can.)
Informal— To discard something thoughtlessly or carelessly; to dismiss something without consideration.
大切な思い出までゴミ箱に捨てるような真似はしないでください。(Taisetsu na omoide made gomibako ni suteru yō na mane wa shinaide kudasai. - Please don't do something like carelessly discarding even precious memories into the trash.)
Figurative/Informal— To rummage through trash cans, often for discarded items or information.
彼はゴミ箱漁りをして、古い雑誌を見つけた。(Kare wa gomibako asari o shite, furui zasshi o mitsuketa. - He rummaged through trash cans and found an old magazine.)
Informal— To retrieve something that has already been discarded; to take back something you've given up on.
一度決めたことは、ゴミ箱から拾うような真似はしない。(Ichido kimeta koto wa, gomibako kara hirou yō na mane wa shinai. - I don't do things like retrieving something once decided upon.)
Figurative/Informal— The very bottom of a trash can; metaphorically, the lowest point or the most discarded part of something.
彼の話はゴミ箱の底から拾ってきたような情報だった。(Kare no hanashi wa gomibako no soko kara hirotte kita yō na jōhō datta. - His story was information that seemed to have been dug up from the bottom of a trash can.)
Figurative/Informal— To literally tip over a trash can, or metaphorically, to stir up trouble or reveal hidden unpleasant things.
些細なことでゴミ箱をひっくり返すような騒ぎを起こさないでほしい。(Sasai na koto de gomibako o hikkurikaesu yō na sawagi o okosanaide hoshii. - I don't want you to cause a commotion like tipping over a trash can over trivial matters.)
Figurative/Informal— To be equivalent to trash; to be worthless or useless.
彼の意見はゴミ箱に等しいとみなされた。(Kare no iken wa gomibako ni hitoshii to minasareta. - His opinion was deemed equivalent to trash.)
Figurative/Formal— To turn into trash; to become useless or discarded.
長年の放置で、その建物はゴミ箱と化した。(Naganen no hōchi de, sono tatemono wa gomibako to kashita. - Due to years of neglect, that building turned into trash.)
Figurative/Formal— To look inside a trash can, literally or metaphorically to examine discarded things or secrets.
人のゴミ箱の中身を見るような行為は慎むべきだ。(Hito no gomibako no nakami o miru yō na kōi wa tsutsushimu beki da. - Acts like looking inside someone's trash can should be refrained from.)
Figurative/FormalFácil de confundir
Both refer to a container for trash.
'Gomibako' is the most common and general term for a trash can. 'Chiribako' is a more traditional or slightly formal alternative, literally meaning 'dust box'. While largely interchangeable, 'gomibako' is more prevalent in modern daily usage.
日常会話では「ゴミ箱」をよく使いますが、古い文献では「塵箱」を見かけることもあります。(Nichijō kaiwa de wa 'gomibako' o yoku tsukaimasu ga, furui bunken de wa 'chiribako' o mikakeru koto mo arimasu. - In daily conversation, 'gomibako' is used often, but you might see 'chiribako' in older literature.)
Both are loanwords or common terms for trash containers.
'Dasuto bokkusu' is a loanword from English ('dust box') and is very common, especially in modern settings like offices, stylish kitchens, or public facilities. It's often used interchangeably with 'gomibako' and carries a similar meaning. There isn't a significant functional difference; it's more about register and preference.
デスクの横に置くなら、おしゃれなダストボックスがいいですね。 (Desuku no yoko ni oku nara, oshare na dasuto bokkusu ga ii desu ne. - If you're putting it next to the desk, a stylish dust box would be nice.)
Both are related to trash and used together.
'Gomibukuro' specifically refers to a 'trash bag' or 'garbage bag', which is a flexible container for holding trash, often placed inside a 'gomibako'. A 'gomibako' is the rigid receptacle itself, while a 'gomibukuro' is the disposable liner within it. You put trash into the 'gomibukuro', and the 'gomibukuro' goes into the 'gomibako'.
ゴミ箱にゴミ袋を入れてください。(Gomibako ni gomibukuro o irete kudasai. - Please put a trash bag in the trash can.)
Both are types of bins for waste.
'Risaikuru bokkusu' specifically means 'recycling bin' or 'recycling box'. While a 'gomibako' can be a general term for any trash receptacle, a 'risaikuru bokkusu' is designated for sorted recyclable materials like plastic bottles, paper, or cans. You wouldn't typically put general burnable trash into a 'risaikuru bokkusu'.
ペットボトルは、こちらの「リサイクルボックス」にお願いします。(Pettobotoru wa, kochira no 'risaikuru bokkusu' ni onegai shimasu. - Please put plastic bottles in this 'recycling bin'.)
Both are places related to trash disposal.
'Gomisuteba' refers to a designated public area or facility for collecting trash, often a communal spot where residents bring their bagged waste. It's a larger scale collection point, not an individual bin like a 'gomibako'. A 'gomibako' is typically a smaller, standalone unit found within homes, offices, or streets.
毎朝、ゴミ集積所にゴミ袋を出します。(Maiasa, gomisuteba ni gomibukuro o dashimasu. - Every morning, I take the trash bags to the garbage collection point.)
Padrões de frases
X は Y です。
これは<strong>ゴミ箱</strong>です。(Kore wa gomibako desu. - This is a trash can.)
X はどこですか?
<strong>ゴミ箱</strong>はどこですか?(Gomibako wa doko desu ka? - Where is the trash can?)
X に Y を Z てください。
<strong>ゴミ箱に</strong>捨ててください。(Gomibako ni sutete kudasai. - Please throw it in the trash can.)
X が Y です。
<strong>ゴミ箱が</strong>いっぱいです。(Gomibako ga ippai desu. - The trash can is full.)
X を Y する。
<strong>ゴミ箱を</strong>空にします。(Gomibako o kara ni shimasu. - I will empty the trash can.)
X の Y。
<strong>ゴミ箱の</strong>場所はどこですか?(Gomibako no basho wa doko desu ka? - Where is the location of the trash can?)
X は Y のために Z。
<strong>ゴミ箱の</strong>設置は、環境のために重要です。(Gomibako no setchi wa, kankyō no tame ni jūyō desu. - The installation of trash cans is important for the environment.)
X が Y される。
<strong>ゴミ箱が</strong>毎日清掃されます。(Gomibako ga mainichi seisō saremasu. - The trash can is cleaned every day.)
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very High
-
Using 'o' instead of 'ni' for destination.
→
ゴミを<strong>ゴミ箱に</strong>捨ててください。
The particle 'ni' indicates the destination of an action. Using 'o' would imply throwing the trash can itself away, or a different grammatical structure.
-
Confusing ゴミ箱 with ゴミ袋.
→
ゴミ箱に<strong>ゴミ袋</strong>を入れてください。
'Gomibako' is the receptacle (trash can), while 'gomibukuro' is the bag used inside it. They are related but distinct items.
-
Saying 'Gomibako o sutete kudasai' meaning 'Please throw away the trash can'.
→
<strong>ゴミ箱に</strong>捨ててください。
The particle 'ni' is crucial for indicating where to throw something. Saying 'gomibako o sutete' means to discard the 'gomibako' itself.
-
Using ゴミ箱 for recycling without confirmation.
→
これは<strong>リサイクルボックス</strong>です。
While 'gomibako' is general, if you see separate bins, they are usually for specific types of waste. Using a dedicated 'risaikuru bokkusu' (recycling box) is important for proper sorting.
-
Overly literal translation attempts.
→
ゴミ箱
While 'gomi' means trash and 'hako' means box, the established compound word is 'gomibako'. Trying to create a new phrase might sound unnatural.
Dicas
Stress the 'ba'
Remember to put the stress on the second syllable, 'ba' (ごみ箱), when pronouncing 'gomibako'. This helps with natural intonation.
Visualize the 'Garbage Box'
Imagine a box specifically for 'gooey' messes ('gomi') – 'gooey box' helps link to 'gomibako' and its function.
Particle 'ni' for Destination
When throwing something into a 'gomibako', always use the particle 'ni' (に) to mark the destination: 'gomibako ni'.
Respect for Cleanliness
Japanese culture values cleanliness. Using 'gomibako' properly is a sign of respect for public spaces and the community.
Loanword Alternative
In modern settings, you'll also hear 'dasuto bokkusu' (ダストボックス), which is a common loanword for trash bin and can often be used interchangeably with 'gomibako'.
Point and Say
When you see a trash can in real life or in media, point to it and say 'gomibako' out loud to reinforce the word.
Literal Meaning
Remembering that 'gomi' means trash and 'hako' means box makes the meaning of 'gomibako' very clear: 'trash box'.
Essential Question
Learn 'Gomibako wa doko desu ka?' (Where is the trash can?) as it's a very practical phrase for travelers.
Distinguish from Trash Bags
Don't confuse 'gomibako' (trash can) with 'gomibukuro' (trash bag). One is the container, the other is the liner.
Memorize
Mnemônico
Imagine a big, square 'box' (hako) filled with 'gooey' (gomi) messes. The 'gooey box' helps you remember 'gomibako'.
Associação visual
Picture a Japanese-style wooden box, perhaps with a simple lid, labeled 'ゴミ' (Gomi) on the side. Or, visualize a modern, sleek bin in a Japanese home or office.
Word Web
Desafio
Try to find five different types of 'gomibako' in pictures online or in your surroundings and label them with the word 'gomibako'.
Origem da palavra
The word 'gomibako' is a compound word formed from two simpler Japanese words: 'gomi' (ゴミ), meaning 'trash' or 'garbage', and 'hako' (箱), meaning 'box' or 'container'. This direct combination clearly indicates its function as a container for trash.
Significado original: Trash box.
JaponicContexto cultural
The term 'gomibako' itself is neutral and practical. However, the act of littering or misusing 'gomibako' can be seen as disrespectful to the community and the environment.
In English-speaking countries, terms like 'trash can', 'garbage can', 'bin', or 'wastebasket' are used. The concept is identical, but the specific term varies.
Pratique na vida real
Contextos reais
Household chores
- ゴミ箱に捨ててください。
- ゴミ箱がいっぱいです。
- ゴミ箱を空にしましょう。
Asking for directions in public
- ゴミ箱はどこですか?
- 一番近いゴミ箱は?
- ここにゴミ箱はありますか?
Office or school environment
- このゴミ箱は燃えるゴミ用です。
- ゴミ箱をきれいに使いましょう。
- ゴミ箱を交換してください。
Discussing waste and recycling
- 分別ゴミ箱
- リサイクルボックス
- ゴミ箱の設置場所
Describing cleanliness or messiness
- ゴミ箱がきれいだ。
- ゴミ箱が汚い。
- ゴミ箱のような部屋だ。
Iniciadores de conversa
"Where can I find a trash can around here?"
"Do you know if this trash can is for recyclables?"
"This trash can is really full, isn't it?"
"Let's make sure to use the trash can properly."
"I need to empty the trash can. Do you have a spare bag?"
Temas para diário
Describe the trash cans in your home. What are they like, and where are they located?
Imagine you are designing a new type of trash can for public spaces. What features would it have?
Reflect on the importance of trash cans in keeping our environment clean. What role do they play?
Write about a time you had trouble finding a trash can. How did you feel, and what did you do?
Consider the different types of trash cans you've seen. What are the advantages of having separate bins for recycling?
Perguntas frequentes
10 perguntasThe most common and widely understood word for trash can in Japanese is ゴミ箱 (gomibako). It's used in almost all contexts, from homes to public spaces.
Yes, while 'gomibako' is a general term, you'll find specific types like リサイクルボックス (risaikuru bokkusu) for recycling, and often bins are designated for different types of waste (burnable, plastic, paper, etc.).
Yes, ダストボックス (dasuto bokkusu), a loanword from English, is also very common and often used interchangeably with 'gomibako', especially in modern or office settings. It means 'dust box' or 'trash bin'.
塵箱 (chiribako) is a more traditional or slightly formal term for a wastebasket. While it means essentially the same thing, 'gomibako' is more frequently used in everyday casual conversation.
You can politely ask, ゴミ箱はどこですか? (Gomibako wa doko desu ka?). If you want to be more specific, you can say '一番近いゴミ箱はどこですか? (Ichiban chikai gomibako wa doko desu ka?)' meaning 'Where is the nearest trash can?'
'Ippai' (いっぱい) means 'full'. So, ゴミ箱がいっぱいです (Gomibako ga ippai desu) means 'The trash can is full'.
No, a trash bag is called ゴミ袋 (gomibukuro). A 'gomibako' is the container, and a 'gomibukuro' is often placed inside it to hold the trash.
Yes, littering is generally considered rude and is frowned upon in Japan. It's important to find and use a 'gomibako' or designated disposal area.
The literal translation is 'trash box' or 'garbage box', as 'gomi' means trash/garbage and 'hako' means box/container.
You can say, ゴミ箱に捨ててください (Gomibako ni sutete kudasai). The particle 'ni' indicates the destination.
Teste-se 10 perguntas
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
ゴミ箱 (gomibako) is the standard Japanese word for a trash can or bin, used ubiquitously in homes, offices, and public spaces for disposing of waste.
- Gomibako means trash can or bin.
- It's a common noun for waste receptacles.
- Used in homes, offices, and public places.
- Literally 'garbage box'.
Stress the 'ba'
Remember to put the stress on the second syllable, 'ba' (ごみ箱), when pronouncing 'gomibako'. This helps with natural intonation.
Context is Key for Specific Bins
While 'gomibako' is general, if you see multiple bins, look for signs indicating specific types like '燃えるゴミ' (burnable) or 'プラスチック' (plastic) to use the correct one.
Visualize the 'Garbage Box'
Imagine a box specifically for 'gooey' messes ('gomi') – 'gooey box' helps link to 'gomibako' and its function.
Particle 'ni' for Destination
When throwing something into a 'gomibako', always use the particle 'ni' (に) to mark the destination: 'gomibako ni'.
Exemplo
ゴミ箱はどこですか。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de home
上に
B1Em cima de; sobre. Usado para localização física.
不在
B1Ausente; não presente.
手頃な
B1Acessível, razoável (preço). Um preço que não é muito alto e que se pode facilmente pagar. Ex: Este telefone é acessível.
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediação ou agenciamento, especialmente em contextos imobiliários ou comerciais.
あっ
B1Ah!; uma exclamação de percepção repentina ou surpresa. Usada quando você percebe algo ou encontra alguém.
エアコン
A2A palavra 'エアコン' significa ar-condicionado, usado tanto para esfriar quanto para aquecer ambientes no Japão.
冷暖房
B1O termo <mark>冷暖房</mark> (reidanbō) refere-se a um sistema combinado de aquecimento e ar condicionado para uma sala ou edifício.
風通しの良い
B1Bem ventilado; arejado. Descreve um lugar com boa circulação de ar.
~可
A2Um sufixo que significa 'permitido' ou 'autorizado'. É comumente usado em placas e documentos oficiais.