경우
경우 em 30 segundos
- 경우 means 'case' or 'situation' and is used to define logical conditions.
- It is more formal than '-(으)면' and more specific than '때' (time).
- It can also mean 'propriety' or 'manners' in social contexts.
- Commonly used in the pattern -(으)ㄴ/는/ㄹ 경우 to mean 'In the case of...'
The Korean word 경우 (gyeong-u) is a multifaceted noun that primarily translates to 'case,' 'instance,' 'situation,' or 'circumstances.' To truly master this word, one must look at its Hanja roots: 境 (경계 경) meaning boundary or border, and 遇 (만날 우) meaning to meet or encounter. Etymologically, it describes the 'boundary' or 'set of conditions' that one 'encounters' at a specific moment. In the hierarchy of Korean vocabulary, it is an essential B1-level word because it moves beyond the simple concept of 'time' (때) into the realm of logical conditions and situational analysis.
- Logical Condition
- It is frequently used to define a specific set of parameters under which an action occurs. For example, 'In the case of rain' or 'In the instance of a mistake.'
- Social Etiquette
- Interestingly, '경우' also refers to common sense, reason, or the 'proper way' things should happen in a social context. If someone is called '경우가 없는 사람,' it means they lack manners or are acting unreasonably.
You will encounter this word in almost every facet of Korean life. In academic writing, it introduces variables; in legal documents, it outlines clauses; and in daily conversation, it helps speakers soften their statements by framing them as specific possibilities rather than absolute truths. Unlike the English word 'case' which can sometimes refer to a physical box, '경우' is strictly abstract and situational.
비가 올 경우에는 행사가 취소됩니다. (In the case that it rains, the event will be canceled.)
Furthermore, '경우' is indispensable when comparing different outcomes. It allows speakers to categorize experiences. One might say, 'In my case...' (제 경우에는...) to provide a personal perspective that might differ from the general consensus. This usage is vital for polite disagreement in Korean culture, as it localizes the opinion to the speaker's specific situation rather than making a universal claim. Historically, the word has evolved from a formal legalistic term to a foundational element of everyday logic. It bridges the gap between concrete reality and hypothetical reasoning, making it one of the most versatile nouns in the Korean lexicon. Whether you are reading a technical manual, listening to a weather report, or discussing social manners, '경우' provides the necessary framework to define the context of the conversation.
Using 경우 correctly requires an understanding of its grammatical placement. Most commonly, it follows a verb or adjective in the prospective/attributive form. The pattern [Verb/Adjective] + -(으)ㄴ/는/ㄹ 경우 is the standard way to create conditional phrases. This structure acts as a noun phrase that can then be followed by particles like -에 (at/in), -에는 (as for), or -를 (object marker).
- Present Continuous Context
- When describing a general or ongoing situation, use the -는 marker. Example: '공부하는 경우' (The case of studying).
- Future/Hypothetical Context
- When talking about something that might happen, use the -ㄹ/을 marker. Example: '실패할 경우' (In case of failure).
이런 경우는 처음 봐요. (I've never seen a case like this before.)
Beyond simple conditions, '경우' often appears in the phrase '경우에 따라(서)', which means 'depending on the case' or 'it depends.' This is a high-frequency expression used to indicate that an answer isn't simple and varies based on circumstances. For instance, '경우에 따라 다를 수 있습니다' (It can be different depending on the situation) is a standard professional response to a complex question. Another vital construction is '제 경우에는' (In my case), which is used to introduce a personal anecdote or viewpoint. This is softer and more humble than saying '나는' (I...), as it implies the speaker is only speaking for their specific circumstances.
In formal writing, '경우' is used to categorize data. You might see headings like '성공한 경우' (Successful cases) vs. '실패한 경우' (Failed cases). It serves as a classifying noun. Additionally, the negative phrase '경우가 아니다' means something is 'not right' or 'improper.' For example, '그것은 예의에 어긋나는 경우다' (That is a case of being impolite). Mastery of '경우' allows you to build complex, nuanced sentences that reflect the high degree of context-sensitivity inherent in the Korean language. It is the tool that allows you to move from 'If it rains, I go' to 'In the specific instance where precipitation occurs, my attendance is subject to change,' providing a much-needed layer of professional and logical sophistication to your Korean speech.
If you are standing on a Seoul subway platform, you will hear 경우 within minutes. Automated announcements frequently use it for safety instructions: '비상시의 경우...' (In case of an emergency...). This is because '경우' provides the formal gravity required for public safety warnings. It isn't just 'if there is an emergency,' it is 'in the specific instance of an emergency.' Similarly, in the workplace, your manager might say, '문제가 생길 경우에 보고해 주세요' (Please report in the case that a problem arises). It sets a clear, professional protocol.
- News and Media
- News anchors use '경우' to discuss statistics and social trends. '이런 경우의 범죄가 늘고 있습니다' (Cases of this type of crime are increasing).
- Customer Service
- Terms of service and refund policies are filled with '경우.' '단순 변심인 경우 환불이 불가능합니다' (In the case of a simple change of mind, refunds are impossible).
최악의 경우를 생각해야 해요. (We have to think about the worst-case scenario.)
In everyday social life, you will hear '경우' used to judge behavior. If a group of friends is discussing someone who didn't pay their share of a bill, someone might say, '그건 정말 경우가 아니지' (That's really not the 'case' [not right/proper]). Here, '경우' stands in for the 'proper way of doing things.' It is a subtle but powerful way to criticize someone's character without using harsh insults. You'll also hear it in medical settings: '부작용이 나타나는 경우' (instances where side effects appear). Because it is so common in instructions, manuals, and formal guidance, hearing '경우' usually signals that important, conditional information is following. It is the linguistic equivalent of a 'Caution' or 'Note' sign in English.
Finally, in the academic world of Korea, '경우' is the bread and butter of research papers. It is used to define the scope of a study or the specific conditions of an experiment. When you hear this word, your brain should automatically prepare for a 'condition-result' sequence. It is a word that demands attention because it defines the boundaries of the truth being spoken. Whether it's a doctor explaining a diagnosis, a lawyer discussing a contract, or a friend explaining their unique situation, '경우' is the anchor that holds the specific instance in place within the vast sea of general possibilities.
The most frequent mistake English speakers make with 경우 is confusing it with the word 때 (ttae), which means 'time.' While they can sometimes be translated the same way in English ('when'), their Korean usage is distinct. '때' refers to a point or duration in time, whereas '경우' refers to a logical condition or a specific instance. For example, you cannot say '내가 아이였을 경우' (In the case I was a child) to mean 'When I was a child.' Since being a child is a period of time you actually experienced, '때' is the correct choice. '경우' is for situations that are being categorized or treated as conditions.
- Mistake: Overusing it in casual speech
- Using '경우' in very casual settings can sound overly stiff or robotic. Instead of '비가 올 경우에 가자,' friends would simply say '비 오면 가자.'
- Mistake: Confusing with '상황' (Situation)
- '상황' refers to the general state of affairs surrounding you, while '경우' is a specific instance or a logical 'if' branch. You are 'in' a '상황' (상황에 있다), but you 'deal with' a '경우' (경우를 다루다).
Incorrect: 어렸을 경우에... (In the case of when I was young...)
Correct: 어렸을 때... (When I was young...)
Another common error is failing to use the correct attributive ending. Learners often say '가다 경우' instead of '가는 경우' or '갈 경우.' Remember that '경우' is a noun, so the verb before it must be modified to describe that noun. Furthermore, some learners struggle with the idiomatic use of '경우가 없다.' They might try to translate 'You are rude' literally, but using '경우가 없으시네요' is a much more natural, albeit sharp, way to say it in Korean. Understanding that '경우' carries a secondary meaning of 'reason' or 'etiquette' is a hallmark of an advanced learner.
Lastly, don't confuse '경우' with '사례' (sarye). While both can mean 'case,' '사례' is more specifically used for 'precedents' or 'examples' in a formal or historical sense. If you are citing a legal case or a medical example that has already happened, '사례' is often more appropriate. '경우' is broader and can include future possibilities. By paying attention to these nuances, you avoid sounding like a translated textbook and start sounding like a native speaker who understands the logical and social weight of the words they choose.
To broaden your Korean vocabulary, it is essential to compare 경우 with its close relatives. While '경우' is the most versatile term for 'case,' other words capture specific nuances that '경우' might miss. Understanding these differences will help you choose the exact right word for the context.
- 상황 (Sang-hwang) - Situation
- Focuses on the surrounding environment or the 'vibe' of a moment. Use '상황' when describing the atmosphere or the general state of things. '경우' is more about the logical condition.
- 사례 (Sa-rye) - Example/Precedent
- Used when referring to a specific instance that has already occurred, often used in research or law. If you are showing an example of a successful project, you'd call it a '성공 사례'.
- 예 (Ye) - Example
- The simplest word for 'example.' Use this for lists or quick illustrations. '경우' is more formal and situational than '예'.
비슷한 사례를 찾아보세요. (Look for a similar precedent/example.)
비슷한 경우가 많아요. (There are many similar cases/situations.)
Another interesting alternative is 판국 (pan-guk). This is a much more idiomatic and often negative word for 'situation' or 'state of affairs.' You might hear it in a frustrated tone: '이 판국에 잠이 와?' (Can you sleep in this kind of situation/mess?). While '경우' is neutral and logical, '판국' is emotional and situational. There is also 형편 (hyeong-pyeon), which specifically refers to one's financial or living situation. If you can't afford something, you'd say '그럴 형편이 안 돼요,' not '그럴 경우가 안 돼요.'
In formal logic or mathematics, you might see 조건 (jo-geon), meaning 'condition.' While '경우' describes the instance resulting from conditions, '조건' is the requirement itself. For example, '경우의 수' (number of cases) is the standard mathematical term for permutations/combinations. By choosing between '경우', '상황', '사례', and '조건', you demonstrate a precise command of Korean that allows you to describe the world with high resolution. Whether you are being analytical, emotional, or purely descriptive, having these alternatives in your pocket ensures you never get stuck using the same word repeatedly.
Exemplos por nível
이런 경우에 어떻게 해요?
What do you do in this case?
이런 (this kind of) + 경우 (case) + 에 (at/in)
비가 올 경우에 우산을 써요.
In case it rains, use an umbrella.
올 (future/prospective form of 'to come') + 경우
제 경우를 보세요.
Look at my case (example).
제 (my) + 경우 (case) + 를 (object marker)
그런 경우는 없어요.
There is no such case.
그런 (that kind of) + 경우는 (case + topic marker)
이 경우는 아주 쉬워요.
This case is very easy.
이 (this) + 경우는 (case + topic marker)
어떤 경우예요?
What kind of case is it?
어떤 (what kind of) + 경우 (case) + 예요 (is it)
그럴 경우도 있어요.
There are cases like that too.
그럴 (to be so) + 경우 (case) + 도 (also)
모든 경우를 다 확인해요.
Check all cases.
모든 (all) + 경우 (case) + 를 (object marker)
아픈 경우에는 집에서 쉬세요.
In the case that you are sick, rest at home.
아픈 (sick) + 경우 (case) + 에는 (in/as for)
제 경우에는 한국어가 재미있어요.
In my case, Korean is fun.
제 경우에는 (In my case - used for personal opinion)
시간이 없을 경우 다음에 만나요.
In case there is no time, let's meet next time.
없을 (future/hypothetical form of 'to not have') + 경우
이런 경우는 처음이라서 당황했어요.
It was my first time in this kind of case, so I was flustered.
처음이라서 (because it is the first time)
특별한 경우에만 선물을 줘요.
I give gifts only in special cases.
특별한 (special) + 경우 (case) + 에만 (only in)
위험할 경우 바로 전화하세요.
In case it is dangerous, call immediately.
위험할 (dangerous) + 경우
대부분의 경우 문제가 없어요.
In most cases, there is no problem.
대부분의 (most of) + 경우
반대의 경우를 생각해보세요.
Think of the opposite case.
반대의 (opposite) + 경우
경우에 따라서 결과가 다를 수 있습니다.
Results can vary depending on the case.
경우에 따라서 (depending on the case/situation)
문제가 생길 경우 고객 센터에 문의하세요.
In the case that a problem arises, contact customer service.
생길 (to arise/happen) + 경우
그 사람은 정말 경우가 없는 것 같아요.
I think that person really has no manners/common sense.
경우가 없다 (idiom: to lack manners/logic)
최악의 경우도 대비해야 합니다.
We must prepare for the worst-case scenario too.
최악의 (worst) + 경우 (case)
예외적인 경우가 가끔 발생합니다.
Exceptional cases occur sometimes.
예외적인 (exceptional) + 경우
이런 경우에는 어떻게 대처하는 것이 좋을까요?
In this kind of case, how would it be best to cope?
대처하는 것 (coping/handling)
개인의 경우마다 사정이 다릅니다.
Circumstances differ for each individual case.
경우마다 (every case/each case)
합격한 경우에만 문자를 보냅니다.
We send text messages only in the case that you pass.
합격한 (past/completed form of 'to pass') + 경우
이론과 실제가 다른 경우가 많습니다.
There are many cases where theory and reality differ.
이론 (theory) vs 실제 (reality)
만약의 경우를 위해서 보험에 가입했어요.
I signed up for insurance for the 'if' case (just in case).
만약의 경우 (just in case/emergency)
그것은 상식적으로 말이 안 되는 경우입니다.
That is a case that doesn't make sense common-sensically.
상식적으로 (common-sensically)
필요한 경우 추가 자료를 요청하십시오.
Request additional materials in the case that they are needed.
필요한 (needed/necessary) + 경우
유사한 경우가 과거에도 있었습니다.
There were similar cases in the past as well.
유사한 (similar) + 경우
경우에 어긋나는 행동은 삼가야 합니다.
One must refrain from behavior that goes against 'the case' (propriety).
어긋나는 (to go against/deviate)
특수한 경우를 제외하고는 모두 동의했습니다.
Everyone agreed except for special cases.
제외하고는 (except for)
사용자의 과실인 경우 무상 수리가 안 됩니다.
In the case of user negligence, free repair is not available.
과실 (negligence/fault)
법률적인 검토가 필요한 경우라고 판단됩니다.
It is judged to be a case requiring legal review.
판단됩니다 (it is judged/deemed)
이 연구는 특정 경우에만 국한된 결과입니다.
This research results are limited only to specific cases.
국한된 (limited/confined)
경우의 수를 모두 따져보는 것이 중요합니다.
It is important to consider all the 'number of cases' (possibilities).
경우의 수 (mathematical term for permutations/possibilities)
그의 발언은 경우에 맞지 않아 비판을 받았다.
His remarks were criticized for not being appropriate to the situation/propriety.
경우에 맞지 않다 (to be inappropriate/out of place)
급격한 기온 변화가 일어날 경우에 대비하십시오.
Prepare for the case where sudden temperature changes occur.
급격한 (sudden/rapid)
이런 극단적인 경우는 매우 드뭅니다.
Such extreme cases are very rare.
극단적인 (extreme)
상황의 긴박함에 비추어 볼 때, 이 경우는 예외로 둡니다.
In light of the urgency of the situation, this case is treated as an exception.
~에 비추어 볼 때 (in light of/considering)
경우가 밝은 사람이라서 믿음이 갑니다.
He is a person with clear '경우' (propriety), so I trust him.
경우가 밝다 (idiom: to be sensible/polite/reasonable)
해당 사안은 민법 제10조가 적용되는 경우에 해당합니다.
The matter in question corresponds to a case where Article 10 of the Civil Act applies.
해당합니다 (corresponds to/falls under)
인간의 존엄성이 훼손되는 경우란 있을 수 없다.
A case where human dignity is damaged cannot exist.
훼손되는 (being damaged/defiled)
시대적 배경을 고려할 때, 이는 불가피한 경우였다.
Considering the historical background, this was an unavoidable case.
불가피한 (unavoidable/inevitable)
경우가 바르지 못한 처사는 화를 부르기 마련이다.
Handling matters without propriety is bound to invite anger.
~하기 마련이다 (bound to happen)
논리적 비약이 심해 이 경우는 성립되지 않습니다.
The logical leap is too great, so this case (argument) does not hold.
성립되지 않다 (to not be established/valid)
미증유의 사태가 벌어질 경우의 시나리오를 검토했다.
We reviewed the scenario for the case where an unprecedented situation occurs.
미증유의 (unprecedented)
사사로운 감정이 개입된 경우라 객관성이 떨어진다.
Since it's a case where personal feelings are involved, objectivity is lacking.
사사로운 (private/personal)
경우를 따지기 앞서 서로의 입장을 이해해야 한다.
Before arguing the 'case' (who is right/wrong), we must understand each other's positions.
~하기 앞서 (prior to/before)
Colocações comuns
Frases Comuns
— Depending on the case or situation. Used to indicate variability.
경우에 따라 가격이 달라요.
— In my case. Used to introduce a personal opinion or experience.
제 경우에는 커피보다 차가 좋아요.
— Just in case or in the event of an emergency. Often used with 'to prepare'.
만약의 경우를 대비해 돈을 모아요.
— To be rude or lack common sense/propriety. A common social criticism.
그 사람은 정말 경우가 없네요.
— To be sensible, polite, and have good manners.
그는 경우가 바른 청년이다.
— In any case, no matter what, under any circumstances.
어떤 경우에도 포기하지 마세요.
— The number of cases. Used in math for permutations or in life for possibilities.
경우의 수를 모두 계산해 봤어.
— To be appropriate for the situation or decorum.
그 옷은 이 경우에 맞지 않아요.
— To argue about who is right/wrong or to analyze the logic of a situation strictly.
너무 경우를 따지지 마세요.
— Something is not right, proper, or fair.
이건 정말 경우가 아니라고 봐요.
Expressões idiomáticas
— To be very sensible and knowledgeable about social etiquette and logic.
그는 경우가 밝아서 어른들에게 칭찬을 받는다.
Formal/Neutral— To look for a logical reason or a proper way to handle something.
서로 좋게 해결할 경우를 찾아봅시다.
Neutral— To be unreasonable or logically incorrect in one's behavior.
그렇게 말하는 건 경우가 틀린 거야.
Informal— To have an opportunity or for the circumstances to align correctly.
경우가 닿으면 한번 방문하겠습니다.
Neutral— For a logical basis or social propriety to be established.
이렇게 해야 명분이 서고 경우가 섭니다.
Formal— To be ignorant of social manners or how to behave in certain situations.
어린애도 아니고 정말 경우를 모르
Summary
The word 경우 (gyeong-u) is essential for moving from basic Korean to intermediate logical reasoning. It allows you to frame sentences as specific 'cases' or 'instances,' which is vital for professional communication, safety instructions, and expressing personal viewpoints politely. For example: '비가 올 경우' (In case of rain).
- 경우 means 'case' or 'situation' and is used to define logical conditions.
- It is more formal than '-(으)면' and more specific than '때' (time).
- It can also mean 'propriety' or 'manners' in social contexts.
- Commonly used in the pattern -(으)ㄴ/는/ㄹ 경우 to mean 'In the case of...'
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Gramática relacionada
Mais palavras de general
몇몇
A2Alguns; alguns poucos.
조금
A1Eu entendo um pouco de coreano. (한국어를 조금 이해해요.)
적게
A1Pouco, em pequena quantidade. Usado para descrever uma ação feita de forma limitada.
약간
A2Um pouco; ligeiramente. Usado para descrever uma pequena quantidade ou um grau leve.
많이
A1Muito. 'Comi muito' (많이 먹었어요). 'Estudei muito' (공부 많이 했어요).
잠시
A2Por um momento; brevemente. 'Por favor, espere um momento.' (잠시만 기다려 주세요.) 'Voltarei em um momento.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2Há pouco, mais cedo. Eu o vi há pouco na rua.
대해
A2Significa 'sobre' ou 'a respeito de'. É usado para introduzir o tópico de uma conversa, pensamento ou estudo.
~에 대해서
A2Sobre; a respeito de.