맵다
맵다 em 30 segundos
- 맵다 (maepda) means 'to be spicy' and is a core word for Korean food and culture.
- It is a ㅂ-irregular adjective, conjugating to '매워요' in the polite present tense.
- Beyond food, it describes stinging eyes, biting wind, and fierce personalities.
- Commonly used with adverbs like '조금' (a little) and '너무' (too/very).
The Korean word 맵다 (maepda) is a fundamental adjective in the Korean language, primarily used to describe the sensory experience of spiciness or pungency. In a culinary context, it refers to the heat generated by ingredients like chili peppers (gochu), garlic, or ginger. However, its usage extends far beyond the dinner table, often finding its way into metaphorical descriptions of weather, personality, and even physical sensations. When you first encounter this word, you are likely sitting in a Korean restaurant, perhaps staring at a bright red bowl of tteokbokki or kimchi jjigae. The realization that Korean food is synonymous with heat makes this word one of the most essential tools in your linguistic survival kit.
- Sensory Description
- It describes the burning or tingling sensation on the tongue and throat caused by capsaicin or other pungent chemicals. It is not just a taste but a physical response.
- Metaphorical Sharpness
- In Korean culture, a 'spicy' personality refers to someone who is fierce, resilient, or sharp-tongued. Similarly, 'spicy' wind refers to a biting, stinging cold.
이 김치는 정말 매워요. (This kimchi is really spicy.)
Understanding 맵다 requires recognizing its irregular conjugation pattern. As a ㅂ-irregular verb (adjective), the 'ㅂ' at the bottom of the stem changes to '우' when it meets a suffix starting with a vowel. This is why you say 매워요 (maewoyo) instead of '맵아요'. This linguistic quirk is a rite of passage for Korean learners. Beyond the grammar, the word carries a cultural weight. Koreans often take pride in their ability to handle 'maepda' food, viewing it as a measure of grit and endurance. You might hear someone say, "한국 사람은 매운 맛을 좋아해요" (Korean people like spicy taste), which is both a culinary observation and a statement of national identity.
바람이 아주 맵네요. (The wind is very biting/stinging.)
Furthermore, the word is used to describe the stinging sensation in the eyes caused by smoke or onions. In this context, "눈이 매워요" (My eyes are spicy/stinging) is the standard expression. This versatility makes 맵다 a word that bridges the gap between physical pain and culinary pleasure. In modern slang, you might even see it used to describe a difficult situation or a 'salty' comment in a gaming context, though this is more metaphorical. The depth of 맵다 is reflective of the Korean palate and the Korean spirit—intense, vibrant, and full of heat.
Using 맵다 correctly involves mastering its conjugation and understanding its role as a descriptive verb (adjective). In Korean, adjectives function like verbs, meaning they can end a sentence on their own. The most common form you will use is the polite present tense, 매워요. To build this, we take the stem 맵-, remove the ㅂ, add 우, and then add the polite ending -어요, resulting in 매워요. This transformation is crucial because using the wrong form can make your speech sound unnatural or archaic.
- The Adnominal Form
- To describe a noun directly (e.g., 'spicy food'), you use the form 매운 (maeun). For example, 매운 음식 (spicy food). The ㅂ disappears and is replaced by ㄴ.
- The Causal Form
- When giving a reason, use 매우니까 (maeunikka). "매우니까 조심하세요" (It's spicy, so be careful).
저는 매운 음식을 못 먹어요. (I cannot eat spicy food.)
When discussing degrees of spiciness, Koreans use several adverbs. 조금 (a little), 정말/진짜 (really), and 너무 (too/very) are frequently paired with 맵다. For instance, "이거 너무 매워요!" is a common exclamation when someone encounters something unexpectedly hot. It is also important to note that the question form "매워요?" (Is it spicy?) is often used by servers in restaurants to check if you can handle the heat of a particular dish. Responding with "괜찮아요" (It's okay/I'm fine) implies you can handle it, while "안 맵게 해주세요" asks for a milder version.
생각보다 안 맵네요. (It's less spicy than I thought.)
In more formal settings, you would use 맵습니다 (maepseumnida). This is common in news reports describing the weather or in formal culinary reviews. On the other hand, among friends, the informal 매워 (maewo) is the standard. You might also encounter the past tense 매웠어요 (maewosseoyo) when recounting a meal you had previously. "어제 먹은 짬뽕이 진짜 매웠어요" (The jjamppong I ate yesterday was really spicy). By mastering these variations, you can accurately communicate your sensory experiences across different social contexts and levels of intensity.
If you are in Korea or watching Korean media, 맵다 is inescapable. The most common place is, naturally, a restaurant. From the moment you sit down, the menu might be categorized by spiciness levels, often indicated by little chili pepper icons. You will hear customers asking, "이거 많이 매워요?" (Is this very spicy?) and servers responding, "신라면 정도의 맵기예요" (It's about the spiciness of Shin Ramyun), which has become a standard unit of measurement for heat in Korea. This exchange is a fundamental part of the Korean dining experience.
- Mukbang Culture
- In the world of Mukbang (eating broadcasts), '매운 음식 도전' (spicy food challenges) are incredibly popular. You will hear creators shouting "와, 진짜 맵다!" as they sweat through a bowl of fire noodles.
- Variety Shows
- Programs like '2 Days & 1 Night' or 'Running Man' often use spicy food as a punishment (bokbulbok). The dramatic reaction of a celebrity eating something 'maepda' is a staple of Korean comedy.
입안이 얼얼할 정도로 매워요. (It's so spicy that my mouth is tingling.)
Beyond food, you will hear this word in weather reports during the winter. Meteorologists use the term 매운 추위 (spicy cold) or 바람이 맵다 to describe a wind that doesn't just feel cold, but actually stings the skin. This sensory metaphor perfectly captures the biting nature of the Siberian winds that sweep across the peninsula. In dramas, you might hear a character described as having a 'spicy' personality—someone who is tough, uncompromising, and perhaps a bit scary. This usage of 맵다 reflects a cultural appreciation for intensity and strength.
세상 맛이 참 맵네요. (Life/The world is quite harsh/biting.)
Lastly, in the kitchen, you will hear it during meal preparation. A mother might warn her children, "고추가 매우니까 만지지 마라" (The peppers are spicy, so don't touch them). Or, while chopping onions, someone might complain, "양파 때문에 눈이 너무 매워요" (My eyes sting so much because of the onions). From the heat of a pepper to the sting of an onion to the bite of the winter wind, 맵다 is a word that describes the sharp, intense edges of the Korean experience. It is a word that is felt as much as it is heard.
One of the most frequent hurdles for learners of Korean is the ㅂ-irregular conjugation of 맵다. Many beginners instinctively want to follow the regular conjugation rule, leading to errors like *맵아요 (maeb-ayo) or *매바요 (maeba-yo). In Korean, when an adjective stem ends in 'ㅂ', and it is followed by a suffix starting with a vowel, the 'ㅂ' usually turns into '우'. Therefore, 맵다 + 어요 becomes 매워요. Forgetting this rule is the number one mistake made by A1-A2 level students. Always remember: if it's spicy, it 'wo-yo'!
- Confusing Spicy with Salty
- English speakers sometimes use 'spicy' to mean 'highly seasoned' or 'savory'. In Korean, 맵다 only refers to the heat. If something is salty, use 짜다 (jjada). If it's just strongly flavored, use 맛이 강하다 (masi ganghada).
- Misusing the Adjective Form
- When modifying a noun, learners often say *맵다 음식 instead of the correct 매운 음식 (maeun eumsik). Descriptive verbs must be changed to their noun-modifying form to function as adjectives in the English sense.
❌ 이거 맵아요. (Wrong)
✅ 이거 매워요. (Correct)
Another common error involves the misuse of the adverb 너무 (neomu). Traditionally, 너무 was only used for negative contexts (meaning 'too' spicy). However, in modern spoken Korean, people use it for positive emphasis as well (meaning 'very' spicy). While you will hear "너무 맛있어요" (It's too/very delicious), purists might suggest using 매우 (maeu) or 정말 (jeongmal) for positive or neutral emphasis. However, for a learner, the biggest trap is the 'ㅂ' conjugation. If you can master 매워요, 매운, and 매우면, you have conquered the most difficult part of this word.
❌ 맵다 라면 (Wrong)
✅ 매운 라면 (Correct)
Lastly, be careful with the word 매콤하다 (maekomhada). While often translated as 'spicy', it specifically implies a pleasant, slightly sweet spiciness. Using 맵다 when you mean 매콤하다 might suggest the food is painfully hot rather than just flavorful. Understanding these nuances—the grammar of the ㅂ-irregular, the distinction between heat and saltiness, and the specific adjectival forms—will help you avoid the most common pitfalls and speak more like a native.
The Korean language has a rich vocabulary for describing the sensation of 'spiciness', each with its own specific nuance. While 맵다 is the general term, knowing the alternatives will make your descriptions much more vivid and accurate. Korean speakers distinguish between spiciness that is refreshing, spiciness that is sharp, and spiciness that is sweet. This culinary vocabulary is essential for anyone wanting to truly appreciate Korean cuisine.
- 매콤하다 (Maekomhada)
- This describes a 'pleasantly spicy' or 'sweet and spicy' taste. It's the kind of heat found in tteokbokki or seasoned fried chicken. It implies the heat is enjoyable and not overwhelming.
- 얼큰하다 (Eolkeunhada)
- Used primarily for soups and stews (like Yukgaejang). It describes a spicy heat that feels refreshing and 'clears out' your stomach or hangover. It is a very positive descriptor.
- 칼칼하다 (Kalkalhada)
- This refers to a 'sharp' or 'scratchy' spiciness, often from black pepper or fine chili flakes, that hits the back of the throat. It’s a clean kind of heat.
국물이 참 얼큰하네요. (The soup is truly refreshing and spicy.)
Other words include 아리다 (arida), which describes the stinging, burning sensation of raw garlic or onions, and 화하다 (hwahada), which is a cool, minty kind of spiciness (like ginger or wasabi). There is also 맵싸하다 (maepssahada), which is a more poetic or literary way to say something is pungently spicy. When you want to describe something that is extremely, painfully hot, you might use 독하다 (strong/toxic) or simply add the prefix 불- (fire), as in 불닭 (fire chicken).
양념이 매콤달콤해요. (The seasoning is spicy and sweet.)
Choosing the right word shows a deep understanding of Korean culture. If you tell a chef their soup is 얼큰해요, they will take it as a high compliment. If you say it's just 매워요, it's a neutral observation of the heat level. By expanding your vocabulary beyond the basic 맵다, you can express the subtle textures of taste that define the Korean culinary landscape. Whether it's the 'kalkal' hit of a clear pepper soup or the 'maekom' joy of street food, each word opens up a new layer of the Korean experience.
How Formal Is It?
Curiosidade
Before chili peppers were introduced to Korea via Japan in the late 1500s, Koreans used 'sancho' (Sichuan pepper) and black pepper to achieve the 'maepda' sensation. The word existed long before the modern red kimchi we know today!
Guia de pronúncia
- Pronouncing the final 'p' with a puff of air (it should be silent/stopped).
- Failing to tense the 'd' into 'tt' (maep-ta).
- Confusing the 'ae' (ㅐ) sound with 'e' (ㅔ), though they are similar in modern Seoul dialect.
- Incorrectly conjugating to 'maeb-ayo' instead of 'maewoyo'.
- Over-emphasizing the 'p' so it sounds like two syllables.
Nível de dificuldade
The word itself is short and easy to recognize in text.
The ㅂ-irregular conjugation requires practice to write correctly (매워요 vs 맵다).
Pronunciation is straightforward, but remembering to use '매워요' in real-time is key.
Easily heard in restaurants and food shows, though it can sound like '매워' or '매운'.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
ㅂ-irregular Adjectives
맵다 -> 매워요, 춥다 -> 추워요, 가깝다 -> 가까워요
Noun Modifying Form (Adjectives)
매운 음식, 추운 날씨, 따뜻한 물
Negative '안'
안 매워요, 안 추워요, 안 멀어요
Reason Ending '-어서'
매워서 물을 마셨어요.
Conditional '-으면'
매우면 말씀하세요.
Exemplos por nível
이거 매워요?
Is this spicy?
맵다 + 어요 (polite question)
김치가 조금 매워요.
The kimchi is a little spicy.
조금 (a little) + 매워요
저는 매운 음식을 좋아해요.
I like spicy food.
매운 (adjective form) + 음식
안 매워요. 드셔 보세요.
It's not spicy. Please try it.
안 (negative) + 매워요
너무 매워요! 물 주세요.
It's too spicy! Give me water, please.
너무 (too) + 매워요
이 떡볶이는 정말 매워요.
This tteokbokki is really spicy.
정말 (really) + 매워요
매운 거 못 먹어요.
I can't eat spicy things.
매운 거 (spicy thing) + 못 먹어요
신라면은 매워요.
Shin Ramyun is spicy.
Basic descriptive sentence.
매우면 우유를 마시세요.
If it's spicy, drink some milk.
매우면 (if it is spicy)
어제 먹은 찌개가 아주 매웠어요.
The stew I ate yesterday was very spicy.
매웠어요 (past tense)
양파를 썰어서 눈이 매워요.
My eyes sting because I'm chopping onions.
눈이 맵다 (eyes sting)
맵지 않게 해주실 수 있나요?
Can you make it not spicy?
-지 않게 (adverbial negative)
이 고추는 생각보다 안 매워요.
This pepper is not as spicy as I thought.
생각보다 (than thought) + 안 매워요
매운맛 단계를 선택하세요.
Please choose the spiciness level.
매운맛 (spicy taste) as a noun phrase
아이들이 먹기에는 너무 매워요.
It's too spicy for children to eat.
-기에는 (for doing something)
맵지만 정말 맛있어요.
It's spicy, but it's really delicious.
맵다 + 지만 (but)
국물이 아주 얼큰하고 맵네요.
The soup is very refreshing and spicy.
얼큰하다 and 맵다 combined.
매운 음식을 먹으면 스트레스가 풀려요.
Eating spicy food relieves my stress.
Conditional and result structure.
한국의 겨울바람은 살을 에듯 맵다.
The winter wind in Korea is bitingly/stingingly cold.
Metaphorical use for weather.
그 영화의 결말은 맵고도 씁쓸했다.
The ending of the movie was sharp and bitter.
Metaphorical use for emotions/plots.
매운맛을 제대로 보여주겠어!
I'll show you what I'm made of! (lit. I'll show you a spicy taste)
Idiomatic expression.
이 식당은 맵기 조절이 가능해요.
This restaurant allows you to adjust the spiciness level.
맵기 (spiciness - nominalized)
고추장이 매워서 설탕을 좀 넣었어요.
The gochujang was spicy, so I added some sugar.
Cause and effect with -어서.
입술이 따가울 정도로 매워요.
It's so spicy that my lips are stinging.
-을 정도로 (to the extent of)
시어머니의 시집살이가 참 맵다.
Life with the mother-in-law is very harsh/tough.
Metaphorical use for a difficult life.
양파 냄새가 코끝을 맵게 찌른다.
The smell of onions stings the tip of my nose.
Describing sharp sensory input.
작은 고추가 더 맵다는 말이 있죠.
There is a saying that small peppers are spicier. (Don't underestimate small people/things).
Famous proverb.
그의 비판은 맵고 날카로웠다.
His criticism was biting and sharp.
Metaphorical use for speech.
담배 연기 때문에 눈이 맵네요.
The cigarette smoke is making my eyes sting.
Physical sting caused by smoke.
인생의 매운맛을 본 적이 있나요?
Have you ever experienced the harshness of life?
Idiomatic usage of 'spicy taste'.
바람이 맵싸하게 불어온다.
The wind blows pungently/bitingly.
Adverbial form of 맵싸하다.
이 요리는 첫맛은 달고 끝맛은 맵다.
This dish is sweet at first and spicy at the end.
Describing the progression of taste.
작가는 현실의 맵고 짠 단면을 가감 없이 묘사했다.
The author described the harsh and salty (difficult) aspects of reality without filter.
Literary use of 맵고 짠.
고추의 캡사이신 성분이 매운맛을 낸다.
The capsaicin in peppers produces the spicy taste.
Technical/Scientific context.
그녀는 매운 시집살이를 견뎌내고 자수성가했다.
She endured a harsh life with her in-laws and became a self-made success.
Complex historical/cultural sentence.
국물이 칼칼하고 맵싸한 게 일품이다.
The soup is top-notch, being sharp and pungently spicy.
Advanced culinary descriptors.
그의 매운 눈매는 사람들을 압도했다.
His fierce/sharp eyes overwhelmed people.
Describing appearance metaphorically.
정치의 매운맛을 보고 그는 정계를 은퇴했다.
After tasting the harshness of politics, he retired from the political world.
Abstract idiomatic usage.
겨울 산의 공기는 맵고도 청량했다.
The air of the winter mountain was biting yet refreshing.
Oxymoronic literary description.
이 김치는 발효되면서 매운맛이 깊어졌다.
As this kimchi fermented, the spicy taste deepened.
Describing food maturation.
조선 시대 고추의 유입은 한국인의 식탁을 맵게 변화시켰다.
The introduction of chili peppers during the Joseon Dynasty spicily transformed the Korean table.
Historical/Academic analysis.
매운 성정의 소유자인 그는 결코 타협하지 않았다.
As a possessor of a fierce temperament, he never compromised.
High-level character description.
언어의 매운 칼날이 상대의 심장을 찔렀다.
The spicy (sharp) blade of language pierced the opponent's heart.
Poetic/Metaphorical mastery.
맵고 아린 세월을 지나 그는 마침내 평온을 찾았다.
After passing through spicy and stinging (harsh) years, he finally found peace.
Abstract temporal description.
그의 연설은 매운 고추처럼 톡 쏘는 맛이 있었다.
His speech had a pungent, stinging quality like a spicy pepper.
Sophisticated simile.
맵디매운 고난 속에서도 희망은 싹텄다.
Even amidst the spiciest (harshest) hardships, hope sprouted.
Emphatic form (맵디매운).
식문화 연구에서 맵다는 감각은 단순한 미각 이상의 의미를 지닌다.
In the study of food culture, the sensation of being spicy carries meaning beyond simple taste.
Scholarly discourse.
그의 문체는 맵고 간결하여 군더더기가 없었다.
His writing style was sharp and concise, with no unnecessary elements.
Stylistic critique.
Colocações comuns
Frases Comuns
— It is a little spicy. Used to describe mild heat.
이 김치는 외국인이 먹기에 조금 매워요.
— It is not spicy at all. Reassuring someone about a dish.
이거 진짜 하나도 안 매워요. 먹어봐요.
— It's so spicy I could die. An exaggeration of extreme heat.
와, 이 라면 매워 죽겠어요!
— Please make it spicy. A request for a chef.
짬뽕 아주 맵게 해주세요.
— Please make it less spicy. A request to reduce heat.
아이가 먹을 거니까 덜 맵게 해주세요.
— What does it taste like? Is it spicy? A common question about new food.
저 빨간 국물은 무슨 맛이에요? 매워요?
— Can you eat spicy food well? A common social question.
한국 음식 좋아하세요? 매운 거 잘 드세요?
— My mouth is spicy/burning. Describing the after-effect of eating.
물을 마셔도 계속 입이 매워요.
— Spicy but addictive taste. Describing food that is hot but you keep eating it.
이 떡볶이는 맵지만 당기는 맛이 있어요.
— My stomach stings/burns (from spice). Describing internal discomfort.
어제 너무 매운 걸 먹었더니 속이 매워요.
Frequentemente confundido com
Means 'to be hateful' or 'to hate'. It conjugates similarly (미워요), so learners often confuse 'I hate it' with 'It's spicy'.
Means 'to be scary'. Also a ㅂ-irregular (무서워요). Sometimes confused in fast speech.
Means 'to be salty'. English speakers often lump 'spicy' and 'salty' under 'heavily seasoned', but Korean separates them strictly.
Expressões idiomáticas
— Small peppers are spicier. Means that someone small or young can be more capable or fierce than they look.
그 선수는 키는 작지만 실력은 최고예요. 작은 고추가 더 맵다니까요.
Common Proverb— To show someone a spicy taste. Means to give someone a harsh lesson or show them how tough you are.
나를 무시한 그들에게 매운맛을 보여주겠어.
Informal/Determined— To taste the spicy flavor. Means to experience something very harsh or difficult.
그는 사업을 하면서 인생의 매운맛을 톡톡히 봤다.
Neutral— To wait until one's eyes sting. To wait very long and anxiously for someone.
어머니는 아들이 돌아오기를 눈이 맵게 기다리셨다.
Literary/Archaic— To have spicy fingertips. Describes someone whose touch/slap is painful, or someone who is very skillful and meticulous with their hands.
우리 할머니는 손끝이 매워서 음식이 항상 맛있어요.
Idiomatic— Spicy and salty. Describes a person who is very stingy or a situation that is extremely harsh.
그 사장은 직원들에게 맵고 짜기로 소문이 났다.
Informal— To have 'maepsi' (style). While not directly from '맵다', it shares the phonetic root and describes having a sharp, stylish appearance.
옷을 입은 맵시가 아주 훌륭하네요.
Neutral— The gochujang is spicy. Often used to describe a fierce or spirited person from a specific region or family.
그 집안 여자들은 고추장 맛이 맵기로 유명하다.
Cultural— Spicy eye-shape. Describes having a sharp, fierce, or intimidating look in one's eyes.
그는 매운 눈매를 가지고 있어 첫인상이 무서웠다.
Descriptive— To act spicily. To treat someone harshly or strictly.
그 선생님은 학생들에게 아주 맵게 구신다.
InformalFácil de confundir
Both mean spicy.
매콤하다 is specifically pleasant and often sweet-spicy. 맵다 is a general term for heat.
떡볶이는 매콤해요. (The tteokbokki is pleasantly spicy.)
Both used for spicy food.
얼큰하다 is only for soups and implies a refreshing, soul-warming heat.
국물이 얼큰해요. (The soup is spicy and refreshing.)
Both describe spice.
칼칼하다 refers to a sharp, dry heat that hits the throat, usually from pepper flakes.
찌개가 칼칼하네요. (The stew has a sharp spicy kick.)
Both describe a burning sensation.
아리다 is a stinging burn like raw garlic or a cold wind on the skin.
마늘 때문에 혀가 아려요. (My tongue stings because of the garlic.)
Both describe a sharp feeling.
매섭다 is used for eyes, wind, or personality to mean 'fierce'. 맵다 is primarily for taste/sting.
눈매가 매섭다. (His eyes are fierce.)
Padrões de frases
N + 이/가 매워요.
김치가 매워요.
안 + 매워요.
안 매워요.
매운 + N
매운 음식 좋아해요.
매우니까 + V
매우니까 먹지 마세요.
매울 정도로 + Adj/V
눈물이 날 정도로 매워요.
N + 보다 더 맵다
이게 그것보다 더 매워요.
매운맛을 보다
인생의 매운맛을 봤다.
맵디맵다
맵디매운 고추를 먹었다.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in daily conversation, especially regarding food.
-
맵아요 (maeb-ayo)
→
매워요 (maewoyo)
This is the most common mistake. Learners apply regular conjugation to a ㅂ-irregular verb. Always change ㅂ to 우.
-
맵다 음식 (maepda eumsik)
→
매운 음식 (maeun eumsik)
You cannot use the dictionary form of an adjective to modify a noun. You must use the adnominal form (-ㄴ/은).
-
Using 맵다 for salty food.
→
짜다 (jjada)
In English, 'spicy' can sometimes mean 'full of flavor/spices'. In Korean, 맵다 is strictly for capsaicin-like heat.
-
미워요 (miwoyo) instead of 매워요 (maewoyo)
→
매워요 (maewoyo)
One vowel change turns 'It's spicy' into 'I hate you/it'. Pay close attention to the 'ae' (ㅐ) vs 'i' (ㅣ) sound.
-
매워하다 for yourself.
→
매워요 / 맵다
-어/아하다 is generally used for 3rd person emotions/sensations. For yourself, just use the adjective form.
Dicas
Master the ㅂ-Irregular
Remember that 맵다, 춥다 (cold), and 덥다 (hot) all follow the same pattern. If you learn one, you learn them all! ㅂ becomes 우.
The Shin Ramyun Scale
If you are unsure of the spice level, ask if it is 'Shin Ramyun' level. Most Koreans use this as a baseline for 'standard' spiciness.
Beyond 맵다
Try using '매콤해요' for snacks and '얼큰해요' for soups to sound more like a native speaker.
Handling the Heat
If something is '너무 매워요', ask for '우유' (milk) or '쿨피스' (a sweet peach drink common in spicy restaurants).
Don't Pop the P
The 'p' in 'maep' is an unreleased stop. Your lips should close, but no air should come out before you start the 'da' sound.
Adjective Form
When writing 'spicy food', always use '매운 음식'. The 'ㅂ' turns into '우' and then adds 'ㄴ'.
Context Clues
If you hear '매워' in a winter setting, they are likely talking about the wind, not a hidden pepper!
Small but Spicy
Use '작은 고추가 더 맵다' to compliment someone who is small but very capable. It's a very popular proverb.
Spicy Bonding
Eating spicy food together is a bonding experience in Korea. Don't be afraid to sweat a little with your friends!
Adjusting Heat
Use '맵기 조절' (spice adjustment) when ordering to ensure you get a meal you can actually enjoy.
Memorize
Mnemônico
Imagine a 'Map' (맵) that is on fire. When you look at the map, your eyes sting, and when you eat the map, your mouth burns. The map is 'Maep-da'!
Associação visual
Picture a bright red chili pepper shaped like the Korean letter 'ㅁ' (m). When you bite it, you scream 'MAE-woyo!'
Word Web
Desafio
Go to a Korean restaurant and ask the server '이거 얼마나 매워요?' (How spicy is this?). Try to use '조금 매워요' or '너무 매워요' after tasting your meal.
Origem da palavra
Derived from the Middle Korean word '멥다' (mepta). It has been a core part of the Korean language for centuries, though the intensity of 'spiciness' in Korean culture changed significantly after the introduction of chili peppers in the 16th century.
Significado original: Originally referred to pungent or sharp tastes/sensations, likely from indigenous herbs and spices like ginger, garlic, and black pepper before chili peppers arrived.
Native Korean (Altaic/Koreanic origin).Contexto cultural
Be aware that some people cannot eat spicy food for medical reasons. If hosting a Korean guest, don't assume they all love extreme spice, though many do.
Westerners often find Korean 'mild' to be 'spicy'. When a Korean says '안 매워요' (It's not spicy), be cautious—it might still be hot for you!
Pratique na vida real
Contextos reais
At a Restaurant
- 이거 매워요?
- 덜 맵게 해주세요.
- 매운 거 추천해 주세요.
- 하나도 안 매워요.
Cooking at Home
- 고추가 너무 매워요.
- 양파 때문에 눈이 매워요.
- 고춧가루를 넣어서 맵게 만들어요.
- 너무 매우면 설탕을 넣으세요.
Winter Weather
- 바람이 정말 맵네요.
- 매운 추위 조심하세요.
- 코끝이 매워요.
- 날씨가 매섭네요.
Socializing/Mukbang
- 매운 거 잘 먹어?
- 와, 진짜 맵다!
- 매운맛 챌린지 해볼까?
- 입술이 매워 죽겠어.
Describing Hardship
- 인생의 매운맛을 봤어.
- 이번 시험 진짜 맵다.
- 상사가 아주 맵게 굴어.
- 세상이 참 맵네요.
Iniciadores de conversa
"매운 음식 좋아하세요? (Do you like spicy food?)"
"한국 음식 중에서 뭐가 제일 매웠어요? (What was the spiciest Korean food you've had?)"
"매운 거 먹으면 스트레스가 풀리나요? (Does eating spicy food relieve your stress?)"
"매운 거 잘 못 먹는데, 안 매운 메뉴 있을까요? (I can't eat spicy food well, are there non-spicy items?)"
"이 떡볶이 얼마나 매워요? (How spicy is this tteokbokki?)"
Temas para diário
오늘 먹은 음식 중에서 가장 매운 것은 무엇이었나요? 맛이 어땠나요? (What was the spiciest thing you ate today? How was the taste?)
매운 음식을 먹었을 때의 기분을 묘사해 보세요. (Describe how you feel when you eat spicy food.)
인생에서 '매운맛'을 본 경험이 있나요? (Have you ever experienced a 'spicy'/harsh moment in life?)
왜 한국 사람들은 매운 음식을 좋아한다고 생각하나요? (Why do you think Korean people like spicy food?)
추운 겨울바람을 '맵다'고 표현하는 것에 대해 어떻게 생각하나요? (What do you think about describing cold winter wind as 'spicy'?)
Perguntas frequentes
10 perguntasIn Korean, it is a 'descriptive verb', which functions like an adjective in English. It can end a sentence without a separate 'to be' verb. For example, '매워요' means 'It is spicy'.
You change the 'ㅂ' to '우' and add '었어(요)'. So it becomes '매웠어요' (It was spicy).
맵다 is used for your own feelings (1st person) or general facts. '매워하다' is used when describing someone else's reaction. '그는 매워해요' means 'He feels/is finding it spicy'.
Yes! It is commonly used for stinging eyes (from smoke/onions), biting cold wind, or even a very harsh/tough life or personality.
You can say '안 매워요' or more formally '맵지 않아요'. If asking a chef to make it not spicy, say '안 맵게 해주세요'.
Yes, '매콤달콤하다' is a very common word used to describe dishes like tteokbokki or Korean fried chicken.
This is due to the ㅂ-irregular rule. Most stems ending in ㅂ change the ㅂ to 우 when meeting a vowel. Exceptions include '잡다' (to catch) and '입다' (to wear), which are regular.
Technically '너무' means 'too' (negative), but in modern Korean, it is used like 'very' for both positive and negative emphasis. '너무 매워요' can be a complaint or just an observation.
It literally means 'spicy taste'. It is often used as a noun to describe levels of spice or metaphorically to mean a 'harsh experience'.
You can say '조금 매워요' or '약간 매워요'.
Teste-se 180 perguntas
Write 'It is very spicy' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'spicy kimchi' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is this spicy?' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I like spicy food' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please make it not spicy' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My eyes sting' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'If it's spicy, drink water' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The wind is biting' using 맵다.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It was spicy but delicious' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Small peppers are spicier.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I can't eat spicy things' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This stew is spicy and refreshing' using 얼큰하다.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The exam was really spicy (hard)' in informal Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'll show you a spicy taste (lesson)' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjugate 맵다 into the formal polite form (-습니다).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The soup is sharp/spicy' using 칼칼하다.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't eat it because it's spicy' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'spiciness level' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it spicier than Shin Ramyun?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It's a little spicy' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you ate something too spicy in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask the waiter if the 'Kimchi Jjigae' is spicy.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend you can't eat spicy food.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you are crying while cooking (due to onions).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for your food to be made 'mild'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare the spiciness of two different peppers.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the winter weather using '맵다'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to be careful because the pepper is spicy.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recommend a spicy dish to a friend who likes heat.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
React to an extremely spicy noodle challenge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How spicy is this?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's spicy but it's okay.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the proverb '작은 고추가 더 맵다' to a friend.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person with a 'spicy' personality.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Order 'Fire Chicken' and ask for the spiciest level.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I thought it would be spicy, but it's not.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it spicier than this?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My mouth is still burning.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the taste of tteokbokki using '매콤하다'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Don't cry just because it's spicy.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the server: '이건 좀 매운데 괜찮으세요?' What did they ask?
Listen to a friend: '나 매운 거 진짜 좋아해.' What does the friend like?
Listen to a Mukbang creator: '와, 혀가 마비될 정도로 매워요.' How spicy is it?
Listen: '안 맵게 해달라고 했는데 너무 맵네요.' What is the complaint?
Listen: '작은 고추가 더 맵다더니 진짜네.' What is the speaker confirming?
Listen: '눈이 매워서 요리를 못 하겠어요.' Why can't they cook?
Listen: '매운맛 단계를 선택해 주세요.' What should you do?
Listen: '국물이 얼큰해서 시원해요.' How does the soup feel?
Listen: '매운 걸 먹었더니 땀이 나요.' What happened after eating?
Listen: '이거 하나도 안 매워요. 진짜예요.' Is the food spicy?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 맵다 is more than just a taste; it is a sensory experience of heat and intensity. Master the ㅂ-irregular conjugation (매워요) to navigate Korean dining and describe sharp physical sensations effectively. Example: "이 김치 정말 매워요!" (This kimchi is really spicy!)
- 맵다 (maepda) means 'to be spicy' and is a core word for Korean food and culture.
- It is a ㅂ-irregular adjective, conjugating to '매워요' in the polite present tense.
- Beyond food, it describes stinging eyes, biting wind, and fierce personalities.
- Commonly used with adverbs like '조금' (a little) and '너무' (too/very).
Master the ㅂ-Irregular
Remember that 맵다, 춥다 (cold), and 덥다 (hot) all follow the same pattern. If you learn one, you learn them all! ㅂ becomes 우.
The Shin Ramyun Scale
If you are unsure of the spice level, ask if it is 'Shin Ramyun' level. Most Koreans use this as a baseline for 'standard' spiciness.
Beyond 맵다
Try using '매콤해요' for snacks and '얼큰해요' for soups to sound more like a native speaker.
Handling the Heat
If something is '너무 매워요', ask for '우유' (milk) or '쿨피스' (a sweet peach drink common in spicy restaurants).
Exemplo
이 김치는 정말 맵습니다.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de food
몇 개
A2Quantos itens você precisa para a receita?
~정도
A1Um sufixo que significa 'cerca de' ou 'aproximadamente' quando colocado após números.
추가
A2Adição, extra. Usado para pedir mais comida ou adicionar um amigo nas redes sociais.
~은/는 후에
A2Indica que uma ação ocorre após outra. 'Depois de comer, eu durmo.'
중에서
A2Entre ou dentre. Usado para selecionar algo de um grupo.
식욕
A2Apetite. O desejo de comer comida, muitas vezes relacionado ao prazer de saborear diferentes pratos.
에피타이저
A2Um pequeno prato servido antes da refeição principal para estimular o apetite.
전채
A2Um prato pequeno servido no início de uma refeição; uma entrada ou aperitivo. 'A 전채 estava lindamente decorada.'
먹음직스럽다
B2Esta palavra significa que a comida tem uma aparência muito atraente e dá vontade de comê-la. É usada para descrever comida visualmente apetitosa.
사과
A1apple