意思
To carry out a specific piece of work or duty.
文化背景
In Mexican corporate culture, 'realizar' is used to show respect for the task and the recipient. Used frequently in administrative documents and formal letters. Often used in formal meetings to sound authoritative. Common in academic and professional settings to maintain a polite distance.
Avoid the False Friend
Never use 'realizar' to mean 'to notice'. Use 'darse cuenta' instead.
Sound Professional
Use 'realizar' in emails to your boss to sound more serious and competent.
意思
To carry out a specific piece of work or duty.
Avoid the False Friend
Never use 'realizar' to mean 'to notice'. Use 'darse cuenta' instead.
Sound Professional
Use 'realizar' in emails to your boss to sound more serious and competent.
自我测试
Complete the sentence with the correct verb.
El gerente debe _____ una tarea importante hoy.
In a professional context, 'realizar' is the most appropriate verb.
Which sentence is more professional?
Choose the best option:
'Realizar' is more formal and appropriate for professional settings.
Match the verb to its best synonym.
Match 'realizar' with its synonym.
'Ejecutar' is a close synonym for 'realizar' in a professional context.
🎉 得分: /3
视觉学习工具
练习题库
3 练习El gerente debe _____ una tarea importante hoy.
In a professional context, 'realizar' is the most appropriate verb.
Choose the best option:
'Realizar' is more formal and appropriate for professional settings.
将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:
'Ejecutar' is a close synonym for 'realizar' in a professional context.
🎉 得分: /3
常见问题
3 个问题Yes, it is significantly more formal than 'hacer'.
You can, but 'hacer la tarea' is more common.
'Ejecutar' is more technical, often used for software or legal actions.
相关表达
Llevar a cabo
synonymTo carry out
Ejecutar una labor
similarTo execute a job
Hacer un trabajo
contrastTo do a job
Desempeñar una función
specialized formTo perform a role