broma
broma 30秒了解
- Broma means 'joke' or 'prank' in Spanish and is used for teasing or physical jokes.
- It is a feminine noun (la broma) and is distinct from 'chiste', which is a told joke.
- Common expressions include 'gastar una broma' (to play a prank) and 'en broma' (jokingly).
- It is essential for daily social interaction and understanding Spanish humor and culture.
The Spanish word broma is a fundamental noun for anyone looking to navigate social interactions in the Hispanic world. At its core, it translates to 'joke' or 'prank' in English, but its utility extends far beyond a simple punchline. While a 'chiste' is typically a structured story or riddle told to make people laugh, a broma is more dynamic—it can be a playful comment, a physical prank, or even a teasing remark made between friends. Understanding when to use it requires a grasp of social nuances, as Spanish speakers value humor as a social glue, often using bromas to build rapport or lighten a tense atmosphere.
- Social Context
- In Spain and Latin America, 'bromear' (to joke) is a constant in daily life. A broma is the vehicle for this interaction. It is used in the workplace, among family members, and especially in 'la pandilla' (the group of friends).
Fue solo una broma, no te lo tomes en serio.
It is important to distinguish between a harmless joke and a 'broma pesada' (a heavy or practical joke). A harmless broma is usually verbal and lighthearted. For example, teasing a friend about their favorite football team losing is a classic broma. However, if the humor becomes physical or potentially harmful, the register shifts. The word also appears in the common phrase 'de broma' (just kidding/as a joke), which acts as a linguistic safety net when someone says something that might be misinterpreted.
- Linguistic Range
- The word broma is versatile. It can refer to a 'prank' (una broma pesada), a 'tease' (una broma amistosa), or even a state of being (estar de broma).
¿Estás de broma? ¡Eso es increíble!
Furthermore, the word has a fascinating history. Originally, it didn't mean 'joke' at all. In maritime history, 'broma' was the name for the shipworm (Teredo navalis), a mollusk that bored holes into wooden ships. These worms were a nightmare for sailors, causing heavy damage. Over centuries, the word evolved from describing a 'heavy nuisance' to a 'heavy joke,' and eventually to the general word for any kind of joke or prank we use today.
No me gustan las bromas de mal gusto.
- Grammar Note
- As a feminine noun, it always takes feminine articles and adjectives: 'la broma', 'una broma divertida', 'las bromas'.
Aceptó la broma con mucha deportividad.
¡Qué broma más buena!
Mastering broma involves learning the specific verbs and prepositions that accompany it. You don't just 'say' a broma; you 'make' it, 'play' it, or 'spend' it. The most common verb used with broma is gastar, which literally means 'to spend' but in this context means 'to play a prank'. Another common verb is hacer (to do/make).
- Common Collocations
- 'Gastar una broma' is the standard way to say 'to play a joke'. 'Hacer una broma' is also very common. 'Aguantar una broma' means to take a joke well.
Le gastamos una broma telefónica a mi hermano.
Prepositions play a massive role in changing the meaning. If you say something 'en broma', you are saying it jokingly. If you say something 'de broma', it implies the entire situation is a joke or not serious. For example, 'Estamos de broma' means 'We are just kidding around'.
- Sentence Patterns
- [Subject] + [Verb: gastar/hacer] + [Indirect Object Pronoun] + una broma. Example: 'Yo le hice una broma'.
No me digas eso ni de broma.
When describing the quality of the joke, we use adjectives. A 'broma pesada' is a practical joke that might be annoying or mean. A 'broma inocente' is a harmless prank. In a professional context, you might hear 'Esto no es ninguna broma', meaning 'This is no laughing matter' or 'This is serious'. This shows that broma is often used in the negative to emphasize seriousness.
La situación económica no es ninguna broma.
Él siempre está de broma, nunca habla en serio.
- Advanced Use
- Using 'entre broma y veras' allows you to say something serious under the guise of a joke.
Se lo dije en broma, pero era verdad.
You will encounter broma everywhere from the playground to the boardroom. In casual conversation, it's the go-to word for any non-serious interaction. On television, 'programas de bromas' (prank shows) are incredibly popular in countries like Mexico, Spain, and Argentina. These shows often feature 'cámaras ocultas' (hidden cameras) where people are subjected to elaborate bromas pesadas.
In the digital world, YouTube and TikTok are filled with 'bromas a mi novio' (pranks on my boyfriend) or 'bromas callejeras' (street pranks). The word is so ubiquitous that it forms the basis of many internet memes. If you are watching a Spanish-language sitcom, you'll hear characters say '¡Es broma!' immediately after saying something shocking to indicate they are just kidding.
In the workplace, broma is used to describe the office banter. 'Echar una broma' or 'estar de guasa' (a synonym) helps build team spirit. However, it's also used to set boundaries. A boss might say, 'Fuera de bromas, tenemos que terminar este proyecto,' which translates to 'Jokes aside, we need to finish this project.' This transition from 'broma' to 'seriedad' is a key linguistic marker in Spanish professional discourse.
On the street, you might hear it in the context of 'ni de broma'. If someone asks you to do something impossible or undesirable, like '¿Quieres correr un maratón mañana?', the natural response is '¡Ni de broma!'. It's more emphatic than a simple 'no'.
Finally, the word is central to the 'Día de los Santos Inocentes' on December 28th. This is the Hispanic equivalent of April Fools' Day. On this day, newspapers publish fake news stories as bromas, and people play tricks on each other, often shouting '¡Inocente!' after the prank is revealed. The word broma is the star of the day.
The most frequent mistake English speakers make is confusing broma with chiste. While both can be translated as 'joke,' they are not interchangeable. A chiste is a narrative joke with a setup and a punchline. You 'contar' (tell) a chiste. A broma is an action, a prank, or a teasing comment. You 'hacer' or 'gastar' (do or play) a broma.
Another common error is the preposition use. Many learners try to translate 'I'm joking' literally as 'Estoy bromeando' (which is correct) but fail to use the idiomatic 'Estoy de broma'. While 'bromeando' is the present participle of the verb 'bromear', 'de broma' is much more common in everyday speech. Using 'en broma' when you mean 'as a joke' is correct, but using 'por broma' is usually a mistake.
Learners also struggle with the verb 'gastar'. In English, we 'play' a joke. In Spanish, 'jugar una broma' is rarely used and sounds like a literal translation from English. You must use 'gastar' or 'hacer'. Forgetting that broma is feminine is another pitfall; saying 'un broma' or 'el broma' will immediately mark you as a beginner.
There's also the 'ni de broma' vs 'en broma' confusion. 'Ni de broma' means 'no way', while 'en broma' means 'jokingly'. Mixing these up can lead to very confusing sentences. For instance, 'Lo dije ni de broma' doesn't make sense, whereas 'Lo dije en broma' (I said it as a joke) is perfect.
Finally, be careful with 'broma pesada'. While 'heavy joke' might sound like a joke that isn't funny in English, in Spanish, it specifically refers to a prank that might have gone too far or is physically involved. Using it to describe a boring joke would be incorrect; for that, you would use 'un chiste malo' or 'una broma sin gracia'.
While broma is the most common term, Spanish is rich with synonyms that carry different shades of meaning depending on the region and the level of formality.
- Chiste
- A told joke, often with a narrative structure. Example: '¿Sabes el chiste del perro que habla?'.
- Guasa
- Used mainly in Spain to mean 'teasing' or 'sarcastic humor'. 'Estar de guasa' is similar to 'estar de broma'.
- Burla
- This has a more negative connotation, closer to 'mockery' or 'derision'. A 'burla' is often at someone's expense in a mean way.
- Vacilón / Vacile
- Very common in Latin America and informal Spain. It refers to teasing or pulling someone's leg. 'Me estás vacilando' means 'You're pulling my leg'.
- Chanza
- A more old-fashioned or regional term for a joke or witty remark.
Understanding these alternatives helps you tailor your speech. If you want to sound more colloquial in Mexico, you might use 'cotorreo' to describe a fun, joking atmosphere. If you're in Spain and someone is being sarcastic, 'qué guasa tienes' is a perfect response. However, broma remains the safe, universal choice that works in every Spanish-speaking country.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word evolved from a ship-eating worm to a 'heavy nuisance' and finally to a 'joke' because these worms were a 'heavy' problem for sailors.
发音指南
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (retroflex). It should be a single tap.
- Pronouncing the 'b' too hard like an English 'b' at the start of a word.
- Putting the stress on the second syllable (bro-MA).
- Over-pronouncing the 'o' like 'oh-oo'. Keep it a pure 'o' sound.
- Making the 'a' at the end too long.
难度评级
Easy to recognize in texts, usually clear from context.
Requires knowledge of verbs like 'gastar' and prepositions like 'en/de'.
Very common in speech, easy to pronounce.
Clearly audible and frequently used.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Nouns ending in -a are usually feminine.
La broma, una broma.
The verb 'gastar' is used idiomatically with 'broma'.
Le gasté una broma.
Prepositional phrases 'en broma' and 'de broma' act as adverbs.
Lo dije en broma.
Adjective 'bromista' can be both masculine and feminine.
Él es bromista, ella es bromista.
The construction 'ni de broma' is used for emphasis.
Ni de broma voy.
按水平分级的例句
¡Es una broma!
It's a joke!
Simple sentence with 'ser'.
No es una broma.
It's not a joke.
Negative sentence.
¿Es broma?
Is it a joke?
Interrogative sentence.
La broma es buena.
The joke is good.
Subject-Adjective agreement.
Tengo una broma.
I have a joke.
Using 'tener'.
Es solo una broma.
It's only a joke.
Using 'solo'.
¡Qué broma!
What a joke!
Exclamatory phrase.
Hola, es broma.
Hi, just kidding.
Informal greeting.
Hice una broma ayer.
I made a joke yesterday.
Preterite tense of 'hacer'.
Él siempre hace bromas.
He always makes jokes.
Present tense with 'siempre'.
Lo dije en broma.
I said it jokingly.
Prepositional phrase 'en broma'.
¿Estás de broma?
Are you kidding?
Idiomatic 'estar de broma'.
No me gustan las bromas.
I don't like jokes.
Using 'gustar' with plural.
Ella es muy bromista.
She is very jokey/a jokester.
Adjective 'bromista'.
Fue una broma divertida.
It was a funny joke.
Preterite of 'ser'.
Hacemos bromas en clase.
We make jokes in class.
Present tense of 'hacer'.
Le gastamos una broma a Luis.
We played a joke on Luis.
Verb 'gastar' with indirect object.
Ni de broma voy a ir allí.
No way am I going there.
Idiomatic 'ni de broma'.
No estoy para bromas hoy.
I'm not in the mood for jokes today.
Idiomatic 'no estar para bromas'.
Fue una broma pesada.
It was a practical joke/bad prank.
Adjective 'pesada'.
Aceptó la broma con humor.
He took the joke with humor.
Preterite tense.
Esto no es ninguna broma.
This is no laughing matter.
Negative emphasis 'ninguna'.
Me gusta bromear con mis amigos.
I like to joke with my friends.
Verb 'bromear'.
Fue una broma de mal gusto.
It was a joke in poor taste.
Phrase 'de mal gusto'.
Se lo dijo entre broma y veras.
He told him half-jokingly, half-seriously.
Idiom 'entre broma y veras'.
No aguanta ni una broma.
He can't even take a joke.
Verb 'aguantar'.
Le han gastado una broma pesada.
They have played a mean prank on him.
Present perfect with 'gastar'.
Parece una broma del destino.
It seems like a joke of fate.
Metaphorical use.
Déjate de bromas y trabaja.
Stop joking and work.
Imperative 'dejarse de'.
La broma le salió cara.
The joke cost him dearly.
Idiomatic 'salir cara'.
Estaba de broma, no te enfades.
I was joking, don't get angry.
Imperfect tense of 'estar'.
Hicieron una broma a costa de él.
They made a joke at his expense.
Phrase 'a costa de'.
Su discurso estuvo lleno de bromas sutiles.
His speech was full of subtle jokes.
Adjective 'sutiles'.
No es para tomarlo a broma.
It's not to be taken as a joke.
Phrase 'tomar a broma'.
La situación trascendió la broma.
The situation went beyond a joke.
Verb 'trascender'.
Gastar bromas es su forma de lidiar con el estrés.
Playing jokes is his way of dealing with stress.
Infinitive as subject.
Fue una broma de muy mal gusto.
It was a joke in very poor taste.
Adverbial modifier 'muy'.
Se pasó de la raya con esa broma.
He crossed the line with that joke.
Idiom 'pasarse de la raya'.
Incluso en broma, suena terrible.
Even as a joke, it sounds terrible.
Conjunction 'incluso'.
La broma terminó en una pelea.
The joke ended in a fight.
Verb 'terminar en'.
Sus bromas son siempre punzantes y cargadas de ironía.
His jokes are always sharp and full of irony.
Adjectives 'punzantes' and 'cargadas'.
La vida a veces parece una broma macabra.
Life sometimes seems like a macabre joke.
Adjective 'macabra'.
No debemos confundir la broma con la falta de respeto.
We must not confuse a joke with a lack of respect.
Complex verbal structure.
La broma, lejos de relajar el ambiente, lo crispó.
The joke, far from relaxing the atmosphere, made it tense.
Participial phrase 'lejos de'.
Se escuda en que era una broma para insultar.
He hides behind the excuse that it was a joke to insult people.
Verb 'escudarse'.
Esa broma es impropia de alguien de su posición.
That joke is unbecoming of someone in his position.
Adjective 'impropia'.
La broma carecía de cualquier atisbo de gracia.
The joke lacked any hint of humor.
Verb 'carecer'.
Fue una broma orquestada con suma precisión.
It was a joke orchestrated with utmost precision.
Adjective 'orquestada'.
常见搭配
常用短语
— Just kidding! Used after saying something that might be taken seriously.
¡Te vas a mudar a Marte! ¡Es broma!
— No way / Not even as a joke. Used for strong refusal.
Ni de broma voy a saltar desde ahí.
— What a joke! Can mean something is funny or ridiculous/bad.
¡Qué broma de examen! Fue muy fácil.
— Jokes aside. Used to transition to a serious topic.
Broma aparte, el problema es serio.
容易混淆的词
A chiste is a narrative joke you tell. A broma is an action or teasing remark.
A burla is a joke meant to mock or offend. A broma is usually harmless.
Gracia means 'grace' or 'wit'. You can have 'gracia', but you 'do' a 'broma'.
习语与表达
— To not be in the mood for jokes.
Hoy he tenido un mal día, no estoy para bromas.
neutral— Half-jokingly, half-seriously.
Entre broma y veras, me dijo que me quería.
neutral— A practical joke, often one that is annoying or mean.
Llenar su oficina de globos fue una broma pesada.
neutral— A cruel twist of fate.
Que perdiera las llaves justo hoy es una broma del destino.
literary— To be kidding or in a playful mood.
¿Me lo dices en serio o estás de broma?
neutral— A joke in poor taste.
Esa broma sobre su enfermedad fue de mal gusto.
neutral— To be a good sport and not get offended by a joke.
Es un buen tipo, sabe aguantar la broma.
neutral容易混淆
Both translate to 'joke' in English.
Chiste is for storytelling (punchlines); Broma is for actions or teasing comments.
Contó un chiste (story) vs. Gastó una broma (prank).
Both involve humor at someone's expense.
Burla is more negative and implies mockery or derision; Broma is typically playful.
Su burla fue cruel vs. Su broma fue divertida.
Both mean joking or teasing.
Guasa is more regional (Spain) and often implies a specific kind of sarcastic teasing.
No tiene guasa vs. No tiene broma (the latter is less common).
Both relate to laughing at things.
Mofa is formal and specifically means ridicule or scorn.
Hizo mofa de él vs. Le gastó una broma.
Both mean teasing.
Vacile is much more informal/slang and focuses on the act of pulling someone's leg.
Qué vacile me diste vs. Qué broma me gastaste.
句型
Es una [adjective] broma.
Es una buena broma.
Lo digo en broma.
Lo digo en broma, no llores.
Le gasté una broma a [person].
Le gasté una broma a mi madre.
Ni de broma [verb].
Ni de broma como eso.
No estar para bromas.
Hoy no estoy para bromas.
Tomarse algo a broma.
Se toma el trabajo a broma.
Entre broma y veras, [clause].
Entre broma y veras, me dijo la verdad.
Una broma de [noun phrase].
Fue una broma de proporciones épicas.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very high in daily spoken Spanish.
-
Contar una broma
→
Contar un chiste / Hacer una broma
You tell (contar) a chiste, but you do (hacer/gastar) a broma. Using 'contar' with 'broma' sounds unnatural.
-
El broma
→
La broma
Broma is a feminine noun. You must use 'la' or 'una'.
-
Jugar una broma
→
Gastar una broma
This is a literal translation from the English 'to play a joke'. In Spanish, we use 'gastar' or 'hacer'.
-
Estoy broma
→
Estoy de broma / Es broma
You need the preposition 'de' or the verb 'ser' to make this work. 'Estoy broma' is grammatically incorrect.
-
Por broma
→
En broma
To say something was said 'as a joke', use 'en broma'. 'Por broma' is rarely used in this context.
小贴士
Use 'Gastar' for Pranks
While 'hacer' is okay, using 'gastar una broma' will make you sound much more like a native speaker when referring to pranks.
Learn 'Bromista'
If you know someone who loves to joke, call them a 'bromista'. It works for both men and women and is a very useful adjective.
December 28th
Mark your calendar for 'Día de los Inocentes'. If you're in a Spanish-speaking country, expect 'bromas' everywhere!
Master 'Ni de broma'
This is one of the most useful phrases for expressing strong disagreement or refusal in a natural way.
Feminine Agreement
Always check that your adjectives end in '-a' when describing a 'broma'. It's a common mistake to forget this.
Aguantar la broma
In Hispanic cultures, being able to take a joke ('aguantar la broma') is a sign of a good personality. Try to stay lighthearted!
Broma vs. Chiste
Remember: Chiste = Story/Riddle; Broma = Action/Tease. This is the most important distinction to master.
Broma Pesada
Be careful with 'bromas pesadas'. What is funny to you might be offensive to others, especially across different cultures.
Broma Aparte
Use 'broma aparte' when you want to stop joking and start talking about something serious. It's a great conversational transition.
Intonation Matters
Pay attention to the tone of '¿Es broma?'. It can be a genuine question or an expression of disbelief.
记住它
记忆技巧
Imagine a shipworm named 'Bro' who loves to eat wood. He thinks it's a great 'broma' (joke) to sink ships. 'Bro-ma' = Bro's joke.
视觉联想
Visualize a clown holding a shipworm. The clown is playing a 'broma' on a sailor.
Word Web
挑战
Try to use 'ni de broma' in a sentence today when someone asks you to do something you don't want to do.
词源
From the Greek 'brōma' (food, what is eaten). It entered Spanish via the shipworm (Teredo navalis).
原始含义: A shipworm that eats the wood of ships.
Indo-European (Greek -> Latin -> Spanish).文化背景
Be careful with 'bromas pesadas' as they can be seen as bullying if they are too mean-spirited.
Similar to April Fools' Day, but the date is December 28th.
在生活中练习
真实语境
Among friends
- ¿Estás de broma?
- Solo era una broma.
- ¡Qué broma más mala!
- Vamos a gastarle una broma.
At work
- Broma aparte, el informe es urgente.
- Esto no es ninguna broma.
- No estoy para bromas hoy.
- Fue una broma de oficina.
Refusing something
- ¡Ni de broma!
- Ni en broma lo haría.
- No me lo digas ni de broma.
- ¿Bromeas? ¡Ni de broma!
Describing a person
- Es un bromista.
- Siempre está de broma.
- No tiene ninguna gracia su broma.
- Sabe aguantar la broma.
Apologizing
- Perdona, era solo una broma.
- Lo dije en broma, no quería ofender.
- No te lo tomes a broma, lo siento.
- Fue una broma sin mala intención.
对话开场白
"¿Cuál es la mejor broma que has gastado nunca?"
"¿Te gustan las bromas pesadas o prefieres las bromas inocentes?"
"¿Qué haces cuando alguien te gasta una broma de mal gusto?"
"¿Eres una persona bromista o prefieres la seriedad?"
"¿Se celebran bromas el 28 de diciembre en tu país?"
日记主题
Escribe sobre una broma que te gastaron y cómo te sentiste.
Describe una situación en la que una broma salió mal.
¿Por qué crees que las bromas son importantes en las relaciones de amistad?
Escribe una lista de bromas que podrías hacer en el Día de los Inocentes.
Reflexiona sobre la diferencia entre una broma y una burla.
常见问题
10 个问题The main difference is that a 'chiste' is a joke you tell (like a story or a riddle), while a 'broma' is a joke you do (like a prank) or a teasing comment you make to someone. For example, if you tell a story about a talking dog, that's a 'chiste'. If you hide your friend's keys, that's a 'broma'.
It is a feminine noun: 'la broma'. You should always use feminine articles and adjectives with it, such as 'una broma divertida' or 'las bromas pesadas'.
The most common way is to say '¡Es broma!' or 'Estoy de broma'. You can also say 'Lo digo en broma' if you want to clarify that what you just said wasn't serious.
It is an idiomatic expression that means 'no way' or 'not even as a joke'. It's used to express a very strong refusal. For example: '¿Vas a comer eso? ¡Ni de broma!' (Are you going to eat that? No way!)
You can use 'hacer' (to make) or 'gastar' (to play/spend). 'Gastar una broma' is very common and sounds more natural in many contexts, especially for pranks.
A 'broma pesada' is a practical joke or a prank that is considered 'heavy' or potentially mean/annoying. It's the kind of joke that might make the other person angry.
It is December 28th, known as 'El Día de los Santos Inocentes'. It is the equivalent of April Fools' Day.
Yes, when used in the negative. 'Esto no es ninguna broma' means 'This is no laughing matter' or 'This is serious'.
It means 'to take as a joke' or 'to not take seriously'. For example: 'No te tomes a broma mis consejos' means 'Don't take my advice as a joke'.
Yes, 'bromear' is the verb 'to joke'. You can say 'Él siempre bromea' (He's always joking).
自我测试 180 个问题
Translate to Spanish: 'It's just a joke, don't worry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'I played a joke on my brother yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'No way am I going to eat that!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'He is always joking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'This is no laughing matter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'broma' and 'chiste' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'en broma'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'broma pesada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Jokes aside, we need to talk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'I'm not in the mood for jokes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a prank you remember.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'A joke in bad taste.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Are you kidding me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bromista'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'She took the joke with humor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Stop joking!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'It was a joke of fate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ni de broma' regarding a marathon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'We follow the joke.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'He is a very funny jokester.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell a friend that you are 'just kidding' after saying something shocking.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a coworker if they are kidding about a new deadline.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'No way' using the word 'broma'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you are not in the mood for jokes right now.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend that a joke was in poor taste.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person who jokes a lot using the word 'bromista'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest playing a prank on someone.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to take a joke with humor.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Jokes aside' to start a serious conversation.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that a situation is very serious and 'no joke'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone why they are always joking.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone that you said something jokingly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they like practical jokes.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Apologize for a joke that went too far.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that a joke was very subtle.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to stop joking and get to work.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they take everything as a joke.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'joke of fate' that happened to you.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that someone doesn't take a joke well.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'entre broma y veras' to describe a conversation.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Le gastamos una broma pesada a mi tío.' What did they do?
Listen: '¡Ni de broma voy a subir ahí!' Is the person willing to go up?
Listen: 'Lo dije en broma, de verdad.' Was the person serious?
Listen: 'No estoy para bromas hoy, tengo mucho estrés.' How is the person feeling?
Listen: 'Fue una broma de mal gusto.' Did the listener enjoy the joke?
Listen: 'Bromas aparte, el examen es difícil.' What is the speaker transitioning to?
Listen: 'Se lo toma todo a broma.' What is the person's attitude?
Listen: '¿Estás de broma? ¡Qué bien!' Is the speaker happy or sad?
Listen: 'Es un bromista nato.' What is the person like?
Listen: 'La broma terminó mal.' Was the outcome positive?
Listen: 'Esto no es ninguna broma, es la ley.' Why is it serious?
Listen: 'Aguanta muy bien la broma.' Is the person easily offended?
Listen: 'Fue una broma inocente.' Was there any bad intention?
Listen: 'Ni en broma me pongo ese vestido.' Does the person like the dress?
Listen: 'Me pasé de broma con ella.' Does the speaker feel regret?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'broma' is your versatile tool for all things funny in Spanish, covering everything from light teasing to physical pranks. Remember: you 'gastar' (play) a broma, and if you're just kidding, you're 'en broma' or 'de broma'. Example: 'No te enfades, solo era una broma'.
- Broma means 'joke' or 'prank' in Spanish and is used for teasing or physical jokes.
- It is a feminine noun (la broma) and is distinct from 'chiste', which is a told joke.
- Common expressions include 'gastar una broma' (to play a prank) and 'en broma' (jokingly).
- It is essential for daily social interaction and understanding Spanish humor and culture.
Use 'Gastar' for Pranks
While 'hacer' is okay, using 'gastar una broma' will make you sound much more like a native speaker when referring to pranks.
Learn 'Bromista'
If you know someone who loves to joke, call them a 'bromista'. It works for both men and women and is a very useful adjective.
December 28th
Mark your calendar for 'Día de los Inocentes'. If you're in a Spanish-speaking country, expect 'bromas' everywhere!
Master 'Ni de broma'
This is one of the most useful phrases for expressing strong disagreement or refusal in a natural way.
例句
Solo era una broma, no te lo tomes tan en serio.