pasa
pasa 30秒了解
- Pasa can be a raisin (noun) or the verb 'to pass/happen' (3rd person singular).
- Commonly used in the greeting '¿Qué pasa?' to ask what is going on.
- Used as an informal command to invite someone to enter a room or house.
- Essential for describing the passage of time or the act of spending time.
The Spanish word pasa is a fascinating example of linguistic economy, serving as both a common noun and a versatile verb form. At its most literal level as a noun, it refers to a raisin—a dried grape used in everything from Christmas cakes to savory stews. However, its most frequent appearance in daily conversation is as a conjugated form of the verb pasar. Specifically, it is the third-person singular of the present indicative (he/she/it passes or happens) and the second-person singular imperative (the informal 'you' command to 'come in' or 'pass'). Understanding this word requires a dual awareness of culinary vocabulary and the mechanics of movement and occurrence in Spanish culture.
- The Culinary Noun
- In the kitchen, una pasa is a raisin. You will often see it in the plural form, pasas, because one rarely eats just one. It is a staple in Mediterranean diets, often paired with nuts (frutos secos) or used to sweeten rice dishes and desserts. When you are shopping in a Spanish market, you might ask for 'cien gramos de pasas'.
Me gusta el pan con pasas y nueces para el desayuno.
- The Dynamic Verb
- As a verb, pasa describes the flow of life. It covers the passage of time ('el tiempo pasa'), the occurrence of events ('¿qué pasa?'), and the physical movement of objects or people ('él pasa por la puerta'). It is the ultimate 'utility' word for describing change and transition. When someone knocks on your door, saying '¡Pasa!' is the standard, friendly way to invite them inside.
¿Qué pasa en la calle con tanto ruido?
In social contexts, pasa is the engine of the ubiquitous greeting '¿Qué pasa?'. While often translated as 'What's up?', it literally asks 'What is happening?'. This reflects a cultural tendency to focus on the immediate present and the flow of events. Furthermore, in more abstract senses, pasa can indicate ignoring something or 'passing' on an opportunity, as in the colloquial 'pasa de eso' (ignore that/don't worry about that). This versatility makes it one of the top 100 most useful words for any Spanish learner to master at the B1 level and beyond.
El tiempo pasa volando cuando estamos juntos.
- Social Etiquette
- Using pasa as a command requires a level of familiarity. In a formal setting, you would use 'pase' (the usted form). Using 'pasa' implies a level of comfort or 'tuteo' with the person you are addressing. It is the sound of a welcoming home or a casual office environment.
¡Hola, Juan! Pasa, la cena está casi lista.
Ella siempre pasa por la librería antes de ir a casa.
Mastering pasa involves navigating its many grammatical roles. Whether you are describing a recipe, telling a story, or giving directions, this word will inevitably surface. Let's break down the primary sentence structures where pasa acts as the protagonist. Because it can be a noun or a verb, your first task is identifying the subject of the sentence. If the subject is 'la uva' (the grape), it's a noun. If the subject is 'él', 'ella', 'usted', or an event, it's a verb.
- Describing Events (Occurring)
- When something happens, pasa is the go-to verb. It is often used with 'algo' (something) or 'nada' (nothing). For example, 'No pasa nada' is one of the most common phrases in Spanish, meaning 'It's okay' or 'Nothing is happening'.
¿Sabes qué pasa si no entregamos el proyecto hoy?
- Physical Movement (Passing Through)
- Use pasa to describe moving from one point to another. It is frequently followed by the preposition 'por' (through/by). 'El autobús pasa por aquí' means the bus passes through here. It can also mean to hand something to someone: 'Él me pasa la pelota'.
El tren pasa por el túnel cada media hora.
In the realm of time, pasa is essential for expressing duration. 'El tiempo pasa lento' (Time passes slowly) or 'Pasa el día trabajando' (He spends the day working). Note how the verb adapts to the context of 'spending' time versus time 'moving' on its own. This distinction is subtle but important for reaching B1 proficiency. When used with 'lo', as in 'lo pasa bien', it translates to 'having a good time'.
Mi abuelo pasa la tarde leyendo en el jardín.
- The Noun in Context
- When referring to the fruit, pasa is usually part of a compound noun 'uva pasa', though 'pasa' alone is perfectly acceptable. It is a feminine noun. 'La pasa está muy dulce' (The raisin is very sweet). In plural, 'las pasas' are often associated with trail mix or traditional desserts like 'arroz con leche'.
Añade una pasa a cada galleta antes de hornearlas.
Si ella no te llama, pasa de ella y sigue con tu vida.
The word pasa is ubiquitous in the Spanish-speaking world, echoing through markets, homes, and city streets. Its frequency is high because it bridges the gap between the mundane (food) and the existential (the passage of time). If you walk into a Spanish 'cafetería' or a 'mercado', you will hear it in various contexts. It is a word that lives in the present moment, constantly describing the 'now'.
- In the Market (El Mercado)
- Vendors selling 'frutos secos' (dried fruits and nuts) will have bins labeled 'pasas'. You might hear a customer ask, '¿Son estas pasas sin semillas?' (Are these raisins seedless?). It is a functional, everyday noun here, essential for anyone who cooks or snacks healthily.
Póngame un cuarto de kilo de pasas de Málaga, por favor.
- On the Street (La Calle)
- If there is a crowd gathered or an ambulance sirens are blaring, the first thing a passerby will ask is, '¿Qué pasa?'. It is the universal question of curiosity. You will also hear it when someone is giving directions: 'Pasa la primera calle y gira a la derecha' (Pass the first street and turn right).
No sé qué pasa hoy, pero hay mucho tráfico.
In a domestic setting, pasa is the sound of hospitality. When a neighbor knocks on the door to borrow some sugar or just to chat, the host will say, '¡Pasa, pasa! Siéntate.' This repetitive use emphasizes the invitation. In the media, news anchors use it to introduce segments: 'Esto es lo que pasa en el mundo' (This is what is happening in the world). It is a word that connects the speaker to the unfolding reality of the environment.
El presentador explica lo que pasa en la frontera.
- In Literature and Music
- Poets often use pasa to lament the fleeting nature of youth or time. In songs, you will hear lyrics like 'el tiempo pasa y no te olvido' (time passes and I don't forget you). It carries a weight of nostalgia and inevitability in these contexts, moving far beyond its simple kitchen definition.
La vida pasa mientras hacemos otros planes.
Lo que pasa es que no tengo dinero ahora mismo.
Even at the B1 level, the word pasa can be a source of confusion due to its multiple meanings and its similarity to other words. One of the most frequent errors is a conceptual one: using pasar for 'to pass a test'. While you can 'pasar de curso' (move to the next grade), the correct verb for passing an exam is aprobar. Saying 'pasé el examen' is often an anglicism that sounds unnatural to native speakers, who prefer 'aprobé el examen'.
- Confusion with 'Paso'
- Students often mix up pasa and paso. Remember that paso is a 'step' (noun) or 'I pass' (1st person verb). Pasa is a 'raisin' or 'he/she passes'. If you say 'doy una pasa', you are saying 'I give a raisin' instead of 'I take a step' (doy un paso).
Error: Doy una pasa hacia adelante. (Correct: Doy un paso...)
- Gender of the Noun
- As a noun, pasa is feminine. A common mistake is saying 'un pasa' or 'el pasa'. It must always be 'una pasa' or 'la pasa'. Because it ends in 'a', it follows the general rule, but learners sometimes get distracted by the verb form and forget the noun's gender.
Error: Quiero el pasa para mi yogur. (Correct: la pasa...)
Another subtle mistake involves the use of pasa in time expressions. While 'pasa el tiempo' is correct for 'time passes', if you want to say 'I spent three hours there', you use 'pasé tres horas allí'. Learners often use the present tense pasa when they should be using the preterite or another tense to describe a completed action in the past. Additionally, confusing pasa with pisa (from pisar, to step on) can lead to funny but confusing sentences.
Él pasa el césped. (He passes the grass - maybe walking by it? If you mean 'steps on', use 'pisa').
- Overusing '¿Qué pasa?'
- While '¿Qué pasa?' is a great greeting, using it in a formal business meeting might be seen as too casual. In professional settings, '¿Cómo está usted?' or '¿Qué tal va todo?' is more appropriate. Using pasa in its informal command form ('¡Pasa!') with a superior or a stranger is also a social faux pas; use 'pase' instead.
¡Oye, jefe! ¿Qué pasa? (Too informal for a boss in most cultures).
Lo que pasa es que... bueno, lo que pasa es que no sé.
To truly master Spanish, you must know when to use pasa and when to reach for a more precise synonym. Because pasa is so versatile, it can sometimes be a 'lazy' word. Expanding your vocabulary with its alternatives will make your Spanish sound more sophisticated and nuanced. Whether you are talking about raisins or events, there are several options to consider depending on the register and the specific meaning you wish to convey.
- Suceder vs. Ocurrir vs. Pasar
- These three verbs all mean 'to happen'. Pasar is the most common in daily speech. Ocurrir is slightly more formal and often used for unexpected events. Suceder is the most formal and is common in literature or news reporting. If a glass breaks, you say '¿Qué ha pasado?'. If a historical event is described, you might use 'sucedió'.
El accidente ocurrió a las cinco de la tarde.
- Transcurrir (For Time)
- While pasa is fine for time passing, transcurrir is a beautiful, more formal alternative. It suggests a smooth flow or the unfolding of a period. 'La reunión transcurrió sin problemas' sounds much more professional than 'La reunión pasó bien'.
Los años transcurren y todo cambia en el pueblo.
When using pasa to mean 'handing' something, you could use entregar (to deliver/hand over) or alcanzar (to reach/hand). 'Pásame la sal' is casual, while '¿Me alcanzas la sal?' is equally common and slightly more polite. In the context of ignoring someone, ignorar is the direct synonym, but pasar de is much more idiomatic and 'native' sounding in Spain. Knowing these shifts in register is key to moving from B1 to B2.
Por favor, entrégame el informe cuando termines.
- Comparisons
-
- Pasar: General, everyday use for happening/moving.
- Ocurrir: Specific events, often unexpected.
- Suceder: Formal, chronological events.
- Circular: For traffic or blood 'passing' through vessels.
La sangre circula por las venas de todo el cuerpo.
La empresa atraviesa una crisis financiera importante.
How Formal Is It?
"El tiempo transcurre de forma inexorable."
"¿Qué pasa en la oficina hoy?"
"Pasa de ese tío, no vale la pena."
"Mira, una pasa pequeñita en tu yogur."
"¿Qué pasa, tronco?"
趣味小知识
The word 'pasa' for raisin exists because the grapes were traditionally left to wither (pass) in the sun until they became dry.
发音指南
- Pronouncing the 'p' with a puff of air (as in English 'pot').
- Making the 's' sound like a 'z' (paza).
- Using the English 'a' sound (as in 'cat') instead of the Spanish 'a' (as in 'father').
- Stressing the second syllable (pa-SA).
- Confusing it with 'pasa' (past tense) which has an accent: 'pasó'.
难度评级
Easy to recognize but context is needed to distinguish noun from verb.
Requires knowledge of conjugation and idiomatic phrases.
Very common in speech; easy to pronounce.
Can be confused with 'pasó' or 'paso' in fast speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Present Indicative Conjugation
Él pasa (3rd person singular).
Imperative Mood (Informal)
¡Pasa! (Tú form).
Reflexive Verbs (Pasarse)
Se pasa de listo.
Prepositions with Movement
Pasar por / Pasar a.
Noun Gender and Number
La pasa / Las pasas.
按水平分级的例句
Ella pasa la pelota.
She passes the ball.
3rd person singular present of 'pasar'.
¿Qué pasa aquí?
What is happening here?
Common question using 'pasar'.
Pasa, por favor.
Come in, please.
Informal imperative (command).
Me gusta la pasa.
I like the raisin.
Noun, feminine singular.
Él pasa por mi casa.
He passes by my house.
Verb indicating movement.
Pasa la sal, Juan.
Pass the salt, Juan.
Informal command.
La uva pasa es dulce.
The raisin is sweet.
Compound noun 'uva pasa'.
No pasa nada.
Nothing is happening / It's okay.
Very common idiomatic expression.
El tiempo pasa muy rápido.
Time passes very fast.
Describing the passage of time.
El autobús pasa cada hora.
The bus passes every hour.
Describing a schedule.
Ella pasa el día en la playa.
She spends the day at the beach.
Using 'pasar' to mean 'to spend time'.
Comemos arroz con pasas.
We eat rice with raisins.
Noun in plural form.
Pasa por la tienda después.
Stop by the store later.
Informal command for movement.
Mi gato pasa por el jardín.
My cat passes through the garden.
Preposition 'por' used with 'pasar'.
Él pasa la aspiradora hoy.
He is vacuuming today.
Idiom: 'pasar la aspiradora'.
¿Qué pasa con tu coche?
What's wrong with your car?
Asking about a problem.
Lo que pasa es que no tengo tiempo.
The thing is that I don't have time.
Common phrase for explanations.
Él pasa de sus problemas.
He ignores his problems.
Idiom 'pasar de' meaning to ignore.
Ella lo pasa bien en la fiesta.
She has a good time at the party.
Idiom 'pasarlo bien'.
Pasa la página del libro.
Turn the page of the book.
Literal and figurative use.
Si te pasas de sal, queda mal.
If you use too much salt, it's bad.
Reflexive 'pasarse' meaning to overdo.
El dolor se le pasa pronto.
The pain goes away soon.
Reflexive 'pasarse' meaning to fade.
Pasa por ser un experto.
He is considered to be an expert.
Idiom 'pasar por' meaning to be regarded as.
No dejes que se te pase la oportunidad.
Don't let the opportunity pass you by.
Using 'pasarse' for missed chances.
La noticia pasa desapercibida.
The news goes unnoticed.
Idiom 'pasar desapercibido'.
Pasa de castaño oscuro.
It's getting out of hand / too far.
Fixed idiom for unacceptable situations.
Él pasa por un momento difícil.
He is going through a difficult time.
Abstract movement through a state.
Se le pasa el arroz esperando.
He's missing his chance while waiting.
Idiom for missing one's prime or chance.
La ley pasa a ser efectiva mañana.
The law becomes effective tomorrow.
Formal use for transitions.
Pasa por alto los detalles.
He overlooks the details.
Idiom 'pasar por alto'.
El testigo pasa a declarar.
The witness proceeds to testify.
Formal procedural use.
No pasa de ser una broma.
It is nothing more than a joke.
Limiting expression 'no pasar de'.
Su vida pasa ante sus ojos.
His life passes before his eyes.
Literary/dramatic usage.
La tradición pasa de padres a hijos.
Tradition passes from parents to children.
Describing cultural transmission.
Pasa por ser el mejor de su clase.
He is reputed to be the best in his class.
Nuanced use of 'pasar por' for reputation.
El asunto pasa a mayores.
The matter is becoming serious.
Idiom for escalation.
No me pasa la comida.
I can't swallow the food (due to stress/illness).
Physical/psychological idiom.
Todo pasa y todo queda.
Everything passes and everything remains.
Philosophical quote (Machado).
Se pasa de listo a veces.
He acts too clever for his own good sometimes.
Idiom 'pasarse de listo'.
La herencia pasa a la beneficencia.
The inheritance goes to charity.
Legal transfer of assets.
La belleza es algo que pasa.
Beauty is something that fades/passes.
Existential use of the verb.
Pasa por alto las afrentas.
He disregards the insults.
High-level use of 'pasar por alto'.
Su discurso no pasa de la retórica.
His speech doesn't go beyond mere rhetoric.
Critical/analytical usage.
El tiempo pasa su factura.
Time takes its toll.
Metaphorical idiom.
Pasa la noche en vela.
He spends the night awake.
Idiom 'pasar la noche en vela'.
La soberanía pasa al pueblo.
Sovereignty passes to the people.
Political/philosophical context.
Se le pasa la mano con la crítica.
He goes too far with the criticism.
Idiom 'pasarse de la mano'.
Lo que pasa es harina de otro costal.
What is happening is a different story altogether.
Combining 'pasa' with a complex idiom.
常见搭配
常用短语
¿Qué pasa?
No pasa nada
Lo que pasa es que...
Pasa de todo
Pasa por aquí
Pasa la noche
Pasa a la historia
Pasa el balón
Pasa de moda
Pasa por mi mente
容易混淆的词
Paso is a step or 'I pass'. Pasa is a raisin or 'he/she passes'.
Pasó is the past tense (he/she passed). The accent changes the meaning and time.
Pisa comes from pisar (to step on). Pasa is from pasar (to pass).
习语与表达
"Pasarlo bomba"
To have a fantastic time.
Lo pasamos bomba en el viaje.
informal"Pasar de castaño oscuro"
To be too much / to go too far.
Tu actitud ya pasa de castaño oscuro.
neutral"Se le pasa el arroz"
To be getting too old for something (usually marriage/kids).
A María se le pasa el arroz.
informal"Pasar por el aro"
To give in / to do what others want.
Al final, tuvo que pasar por el aro.
neutral"Pasar la noche en vela"
To stay awake all night.
Pasé la noche en vela estudiando.
neutral"Pasar factura"
To take its toll / to have consequences.
Fumar le pasa factura a su salud.
neutral"Pasar página"
To move on from a situation.
Después del divorcio, decidió pasar página.
neutral"Pasar de alguien"
To ignore someone completely.
Ella pasa de mí desde ayer.
informal"Pasar las de Caín"
To go through a very hard time.
Pasamos las de Caín para llegar aquí.
informal"Pasarse de la raya"
To cross the line / overstep.
Te has pasado de la raya con ese comentario.
informal容易混淆
Both relate to 'passing' in English.
Aprobar is for exams/laws; pasar is for movement/time.
Aprobé el examen, pero pasé mucho tiempo estudiando.
Both mean 'to happen'.
Suceder is more formal; pasar is everyday use.
Sucedió una tragedia, pero no pasa nada ahora.
Both can mean 'to spend'.
Gastar is for money/resources; pasar is for time.
Gasté dinero mientras pasaba el tiempo en el centro comercial.
Both involve moving through space.
Cruzar is specifically to go from one side to another; pasar is more general.
Cruzo la calle cuando pasa el coche.
Both mean not paying attention.
Ignorar is direct; 'pasar de' is idiomatic and informal.
Ella me ignora, simplemente pasa de mí.
句型
Sujeto + pasa + objeto.
Juan pasa la pelota.
El/La + sustantivo + pasa por + lugar.
El tren pasa por Madrid.
Lo que pasa es que + frase.
Lo que pasa es que no quiero ir.
Pasar + tiempo + gerundio.
Pasa la tarde leyendo.
Pasar de + sustantivo/pronombre.
Ella pasa de la política.
Pasar por + adjetivo/sustantivo.
Pasa por tonto pero es listo.
No pasar de + ser + sustantivo.
No pasa de ser un rumor.
Pasar factura + a + alguien.
El estrés le pasa factura a su corazón.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high; among the top 100 verbs in Spanish.
-
El pasa es dulce.
→
La pasa es dulce.
The noun 'pasa' (raisin) is feminine.
-
Pasé el examen de conducir.
→
Aprobé el examen de conducir.
Use 'aprobar' for passing tests.
-
Él pasa de mí.
→
Él pasa de mí.
This is actually correct, but learners often forget the 'de'.
-
Doy una pasa.
→
Doy un paso.
Don't confuse 'pasa' (raisin) with 'paso' (step).
-
¡Pasa! (to a boss)
→
¡Pase! (to a boss)
Use the formal 'usted' command for superiors.
小贴士
Verb vs Noun
Check for an article. 'La pasa' is the fruit. Without an article, it's likely the verb 'he/she passes'.
The Power of ¿Qué pasa?
In Spain, this is a very common way to say hello. In some Latin American countries, it might sound more like you are asking if something is wrong.
Raisins in Food
If you see 'pasas' on a menu, expect a sweet and savory mix, common in Mediterranean and Latin cuisine.
Inviting People
When someone knocks, saying '¡Pasa!' twice is very friendly and welcoming.
Ignoring People
Use 'pasa de eso' when you want to tell a friend to stop worrying about something trivial.
Soft S
Make sure the 's' in 'pasa' is soft, like 'sun', not buzzy like 'zebra'.
Avoid Anglicisms
Don't write 'Yo pasé el test'. Write 'Aprobé el examen'.
Filler Phrases
Recognize 'lo que pasa es que' as a signal that an explanation or excuse is coming.
Time Expressions
Use 'pasa' for time moving on its own: 'El tiempo pasa'.
Accent Matters
Remember: 'pasa' (now) vs 'pasó' (past). The accent on the 'o' is crucial for meaning.
记住它
记忆技巧
Think of a 'pass' in sports. When you 'pasa' the ball, it 'happens' (pasa) that you score. Also, raisins 'pass' from being juicy grapes to dry fruits.
视觉联想
Imagine a clock where the hands are made of raisins. As the 'pasa' (raisin) moves, the time 'pasa' (passes).
Word Web
挑战
Try to use 'pasa' in three different ways in one paragraph: as a raisin, as a greeting, and to describe time.
词源
Derived from the Latin 'passus' (step) and the verb 'passare' (to step, to pass). The noun 'pasa' comes from 'uva passa', meaning a 'stepped' or 'withered' grape.
原始含义: To step or to go through.
Romance (Latin).文化背景
No major sensitivities, but be careful with 'pasarse de la raya' as it can be confrontational.
English speakers often confuse 'pasar' with 'to pass an exam'. In English, 'pass' is used for tests, but in Spanish, 'aprobar' is the correct term.
在生活中练习
真实语境
Cooking
- Añadir pasas
- Uvas pasas
- Pasas de Corinto
- Quitar las pepitas
Socializing
- ¿Qué pasa?
- Pasa a mi casa
- Lo pasamos bien
- Pasa de él
Time
- Pasa el tiempo
- Pasa el día
- Pasa la noche
- Se pasa la hora
Movement
- Pasa por aquí
- Pasa la calle
- Pasa el puente
- Pasa de largo
Problem Solving
- No pasa nada
- ¿Qué te pasa?
- Se le pasa el enfado
- Pasar por alto
对话开场白
"¿Qué pasa en tu ciudad durante el fin de semana?"
"¿Te gustan las empanadas con o sin pasas?"
"¿Cómo pasas tu tiempo libre normalmente?"
"¿Qué pasa si alguien llega tarde a una cita en tu país?"
"¿Alguna vez lo pasaste bomba en un viaje al extranjero?"
日记主题
Describe qué pasa en un día típico de tu vida desde que te levantas.
Escribe sobre una situación en la que decidiste 'pasar de alguien'. ¿Por qué?
¿Qué pasa con el medio ambiente en la actualidad? Expresa tu opinión.
Describe tu postre favorito. ¿Lleva pasas o prefieres otros ingredientes?
Reflexiona sobre cómo pasa el tiempo: ¿sientes que va rápido o lento?
常见问题
10 个问题No, 'pasa' only means raisin when it is a noun (la pasa). Most of the time, it is a form of the verb 'pasar' (to pass/happen).
Instead of '¿Qué pasa?', you should use '¿Cómo está usted?' or '¿Qué tal le va?' in formal situations.
It is better to use 'aprobar'. While 'pasar de curso' is okay, 'pasé el examen' sounds like a direct translation from English.
'Pasa' is the informal command (tú), while 'pase' is the formal command (usted). Both mean 'come in' or 'pass'.
As a noun meaning raisin, it is feminine: 'la pasa'. As a verb, it has no gender.
It is a versatile phrase meaning 'it's okay', 'don't worry about it', or 'nothing is happening'. It's used to dismiss concerns.
It is a filler phrase used to introduce an explanation, similar to 'The thing is...' or 'What's happening is...' in English.
No, for money you use 'gastar'. 'Pasar' is used for spending time ('pasar el tiempo').
Yes, 'uva pasa' is the full name, but in daily life, people just say 'pasa'.
The reflexive 'pasarse' usually means to go too far, to overdo something, or for food to spoil.
自我测试 180 个问题
Escribe una frase usando 'pasa' como un sustantivo (fruta).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pasa' como un verbo de movimiento.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando la expresión '¿Qué pasa?'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pasa' para hablar del tiempo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'no pasa nada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'lo que pasa es que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pasar de alguien'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pasarlo bien'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pasa por alto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'se le pasa el arroz'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pasa de castaño oscuro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pasar factura'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pasar la noche en vela'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pasar página'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pasa hambre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pasa por ser'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'no me pasa la comida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pasar las de Caín'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pasa a la historia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'pasa lista'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia 'pasa' enfatizando la primera sílaba.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo preguntarías 'What's happening?' de forma informal?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Pass the salt, please' en español.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Come in' informalmente.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica en español que te gusta el pan con pasas.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Time passes fast' en español.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'It's okay' usando 'pasa'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'lo que pasa es que' para decir que estás cansado.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'I have a good time' usando 'pasarlo'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'He ignores me' usando 'pasar de'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'pasarse' para decir que alguien fue grosero.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'I spent the night awake' usando el modismo.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Don't miss your chance' usando 'arroz'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'It's getting out of hand' usando 'castaño'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Turn the page' metafóricamente.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'I'm starving' usando 'pasar'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta 'What's wrong with you?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'The bus passes at 5'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'I'm going through a bad time'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'It's nothing more than a joke'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué palabra escuchas en 'La uva pasa es pequeña'?
¿Qué significa el tono en '¿Qué pasa?' si es una pregunta rápida?
En 'Pasa, pasa, siéntate', ¿qué está haciendo el hablante?
En 'El tiempo pasa', ¿de qué se habla?
Si escuchas 'No pasa nada', ¿deberías preocuparte?
En 'Pásame el pan', ¿qué quiere la persona?
En 'Lo que pasa es que...', ¿qué sigue?
En 'Ella pasa de él', ¿cómo es su relación?
En 'Se te va a pasar el arroz', ¿qué advierte el hablante?
En 'Pasa de castaño oscuro', ¿cuál es el sentimiento?
En 'Pasamos las de Caín', ¿fue fácil?
En 'No me pasa la comida', ¿cómo se siente la persona?
En 'Pasa por ser un genio', ¿es realmente un genio?
En 'El tren pasa de largo', ¿se detiene?
En 'Pasa lista', ¿dónde estamos?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'pasa' is a linguistic multi-tool. Whether you're eating a raisin, asking 'What's up?', or telling someone to come in, this word is everywhere. Example: '¿Qué pasa? Pasa a la cocina y come una pasa.' (What's up? Come into the kitchen and eat a raisin.)
- Pasa can be a raisin (noun) or the verb 'to pass/happen' (3rd person singular).
- Commonly used in the greeting '¿Qué pasa?' to ask what is going on.
- Used as an informal command to invite someone to enter a room or house.
- Essential for describing the passage of time or the act of spending time.
Verb vs Noun
Check for an article. 'La pasa' is the fruit. Without an article, it's likely the verb 'he/she passes'.
The Power of ¿Qué pasa?
In Spain, this is a very common way to say hello. In some Latin American countries, it might sound more like you are asking if something is wrong.
Raisins in Food
If you see 'pasas' on a menu, expect a sweet and savory mix, common in Mediterranean and Latin cuisine.
Inviting People
When someone knocks, saying '¡Pasa!' twice is very friendly and welcoming.
相关内容
更多Actions词汇
abrió
B1他打开了门。
basta
B1够了!停止。
conceden
B1他们正式授予或让步某事。
corre
A1他/她/它跑。用于描述身体运动或时间的流逝。
corrí
B1我跑了。这是动词 'correr' 的第一人称单数过去时形式。
entra
B1他/她进入。用于物理移动或加入团体。“他进屋了。”
entras
A1“entras”这个词的意思是“你进入”。它用于非正式地与某人交谈。
eres
A1你是我的好朋友 (Nǐ shì wǒ de hǎo péngyǒu).
escapa
B1他为了寻找自由而逃离监狱。
espérate
B1这是动词 'esperar' 的非正式命令式,带有代词 'te'。用于对朋友说“等一下”。