At the A1 level, you only need to know that 'Mehmansara' means a place to stay, similar to a small hotel. Imagine you are traveling and you see a sign. You should recognize this word as 'accommodation.' You can use it in very simple sentences like 'Mehmansara kojāst?' (Where is the guesthouse?) or 'Mehmansara khub ast' (The guesthouse is good). It is a basic noun that helps you survive as a tourist. Focus on the fact that it is a place for 'mehmān' (guests). You might hear a taxi driver say this word. You don't need to worry about complex grammar yet; just know it as a destination. Think of it as a 'guest house.' It is a compound of 'mehmān' (guest) and 'sarā' (house). If you know 'khāne' (house), 'sarā' is just another, slightly more poetic or old-fashioned word for a building or hall. At this stage, just use it to ask for directions or to tell someone where you are staying. It is one of the essential 'travel words' like 'resturān' (restaurant) or 'bāzār' (market). Practice saying it: Meh-man-sa-ra. It has four syllables and is easy to pronounce once you break it down.
At the A2 level, you can start using 'Mehmansara' in more descriptive sentences. You can talk about the price or the quality. For example, 'In mehmansara arzān ast' (This guesthouse is cheap) or 'Man yek otāgh dar mehmansara dāram' (I have a room in the guesthouse). You can also use it with basic adjectives like 'tamiz' (clean), 'bozorg' (big), or 'nazdik' (near). You should be able to understand simple signs that say 'Mehmansara-ye Markazi' (Central Guesthouse). At this level, you are beginning to distinguish between different types of places. You might say, 'Hotel gerān ast, vali mehmansara arzān ast' (The hotel is expensive, but the guesthouse is cheap). You can also use the verb 'māndan' (to stay). 'Mā dar mehmansara mimānim' (We are staying in the guesthouse). This shows you understand how to use the word in a complete thought. You are also learning that 'sarā' is a common suffix for buildings. You might start to notice the 'Ezafe' (the linking 'e' or 'ye' sound) when you say 'mehmansara-ye mā' (our guesthouse). This is a key step in moving toward intermediate Persian.
At the B1 level, 'Mehmansara' becomes a tool for more nuanced communication. You can compare different guesthouses and discuss their traditional features. You might say, 'In mehmansara-ye sonnati hayāt-e ghashangi dārad' (This traditional guesthouse has a beautiful courtyard). You can handle booking a room over the phone, asking about amenities like breakfast (sobhāne) or Wi-Fi. You understand that a 'mehmansara' is often a more cultural choice than a 'hotel.' You can also use the word in the context of work or official travel, such as 'Mehmansara-ye dowlati' (government guesthouse). You are comfortable with the plural 'mehmansara-hā' and can use the word in various tenses. For instance, 'Mā sāl-e gozashte dar yek mehmansara-ye ghadimi māndim' (Last year we stayed in an old guesthouse). You understand the cultural value of hospitality (mehmān-navāzi) associated with these places. You can read travel reviews and understand the difference between a 'mehmansara' and a 'mosāferkhāne.' This level requires you to use the word naturally in conversations about travel plans and personal experiences.
At the B2 level, you can use 'Mehmansara' to discuss broader themes of tourism and architecture in Iran. You can explain why someone might prefer a guesthouse over a hotel, using complex sentence structures. For example, 'Ba'zi az mosāferān tarjih midahand dar mehmansara-hā-ye sonnati bekhāband tā bā farhang-e mahalli bishtar āshnā shavand' (Some travelers prefer to sleep in traditional guesthouses to become more familiar with the local culture). You can discuss the renovation of old houses into boutique guesthouses and the impact this has on urban preservation. You understand the historical connection between 'mehmansara' and 'karvansara.' Your vocabulary includes related terms like 'eghāmatgāh-e boom-gardi' (eco-lodge) and you can explain the subtle differences between them. You can also use the word metaphorically or in more formal administrative contexts without hesitation. You are aware of the social register of the word—it is polite and standard. You can also handle hypothetical situations, such as 'Agar mehmansara por bāshad, che kār konim?' (If the guesthouse is full, what should we do?). Your use of the Ezafe and plural forms is now consistently correct.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word 'Mehmansara' and its literary and historical connotations. You can read academic articles about the history of 'sarās' in Iranian architecture and how they evolved from caravanserais to modern guesthouses. You can use the word in a sophisticated way to describe the atmosphere of a place, using advanced adjectives and idiomatic expressions. For example, you might describe a guesthouse as 'yādegār-e dowrān-e Safavi' (a souvenir/relic of the Safavid era). You understand the nuances of government-run guesthouses and the bureaucracy involved in staying there. You can also appreciate the use of 'mehmansara' in Persian literature, where the world is often described as a 'mehmansara-ye do-dar' (a guesthouse with two doors—one for entering life and one for leaving it). Your ability to use the word in both highly formal and deeply poetic contexts is well-developed. You can engage in debates about the commercialization of traditional guesthouses and the balance between modern comfort and historical authenticity. You are a master of the word's various registers and can adapt your usage perfectly to your audience.
At the C2 level, 'Mehmansara' is a word you use with the precision and flair of a native speaker. You can analyze the etymology of 'sarā' across Indo-European languages and its relationship to words like 'seraglio.' You can write professional reports on the hospitality industry in Iran, using 'mehmansara' as a technical term with specific legal and economic implications. In literary discussions, you can explore the 'Mehmansara' as a chronotope—a specific time-space setting in Persian storytelling that facilitates the meeting of diverse characters. You can use the word in complex wordplay or puns. Your understanding of the word is not just linguistic but deeply cultural and philosophical. You might use it to discuss the transience of life or the ethics of hospitality in the 21st century. Whether you are conducting a high-level business negotiation or writing a piece of creative fiction, 'mehmansara' is a word that you can deploy with absolute confidence and subtle nuance. You understand its place in the grand tapestry of Persian history and its evolving role in the modern world. For you, the word is not just a definition but a rich symbol of the Persian identity.

مهمانسرا 30秒了解

  • Mehmansara means guesthouse or inn in Persian.
  • It is a compound of 'mehmān' (guest) and 'sarā' (house).
  • It is typically smaller and more traditional than a hotel.
  • It is a key word for travelers navigating Iran's accommodation options.

The Persian word مهمانسرا (Mehmānsarā) is a compound noun that captures the essence of traditional and modern Iranian hospitality. Etymologically, it is composed of two distinct parts: mehmān (guest) and sarā (house, abode, or hall). When combined, they literally translate to 'the house of the guest.' In modern usage, it refers to a guesthouse, an inn, or a lodging facility that is typically smaller, more intimate, and often more affordable than a standard commercial hotel. Unlike the grandiosity often associated with the word 'hotel,' a مهمانسرا suggests a level of warmth and simplicity that harks back to the ancient caravanserais of the Silk Road. Travelers in Iran will encounter this word frequently when searching for accommodation in historical cities like Isfahan, Shiraz, or Yazd, where many traditional houses have been repurposed into these charming establishments. It is the go-to term for government-run lodging, university guesthouses, or private boutique inns that prioritize cultural atmosphere over luxury amenities. People use this word when they are looking for a place to stay that feels more like a home and less like a corporate building. It implies a sense of community and shared space, often featuring a central courtyard with a small pool (howz) and surrounding rooms.

Cultural Nuance
While a hotel (هتل) is a universal concept, a مهمانسرا often implies a connection to the local architecture and social fabric. It is where the traveler is treated less like a customer and more like a 'blessing' from God, following the Iranian proverb 'The guest is the friend of God.'
Functional Use
In administrative contexts, government organizations often have their own 'Mehmansara' for employees. For example, 'Mehmansara-ye Daneshgah' refers to the University Guesthouse.
Atmospheric Quality
The word evokes images of stained-glass windows (Orosi), brickwork, and the smell of fresh tea being brewed in a common area.

ما برای اقامت در اصفهان، یک مهمانسرای سنتی را انتخاب کردیم چون صمیمی‌تر بود.

Translation: For our stay in Isfahan, we chose a traditional guesthouse because it was more intimate.

The term is also used in literature and poetry as a metaphor for the world itself—a temporary dwelling where humans are merely guests for a short duration. This philosophical layer adds a depth to the word that 'hotel' lacks. When a Persian speaker says they are staying at a mehmansara, they might be signaling their preference for authenticity over standardization. In the hierarchy of Persian accommodation, it sits comfortably between the 'mosāferkhāne' (a basic boarding house) and the 'hotel.' It offers the necessary comforts like clean beds and private bathrooms but avoids the sterile environment of large chains. The staff in a mehmansara are often family members or locals who provide personalized recommendations for sightseeing, often inviting guests to join them for a meal or a conversation.

این مهمانسرا در نزدیکی بازار قدیمی شهر قرار دارد.

Translation: This guesthouse is located near the old city bazaar.

آیا این مهمانسرا صبحانه هم سرو می‌کند؟

Translation: Does this guesthouse also serve breakfast?

قیمت هر شب در این مهمانسرا چقدر است؟

Translation: How much is the price per night in this guesthouse?

مدیر مهمانسرا با خوش‌رویی از ما استقبال کرد.

Translation: The guesthouse manager welcomed us with a smile.

In conclusion, مهمانسرا is more than just a place to sleep; it is a gateway into the Persian way of life. It reflects a culture that values the guest above all else and provides a space where travelers can find respite from their journeys. Whether it is a government-run facility for pilgrims in Mashhad or a boutique guesthouse in a restored mansion in Kashan, the word carries a promise of safety, hospitality, and a touch of local flavor that a standard hotel simply cannot replicate. For a learner of Persian, mastering this word is essential for navigating the world of Iranian travel and understanding the social dynamics of hospitality that define the region.

Using مهمانسرا in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a noun. It can function as the subject, object, or part of a prepositional phrase. Because it is a compound noun, it follows standard Persian rules for pluralization and the addition of the 'Ezafe' (the linking vowel sound). To pluralize it, you simply add 'hā' (مهمانسراها), though in formal writing, you might see 'مهمانسراات' (though rare and often avoided for this specific word). Most commonly, you will use it with verbs like māndan (to stay), rezerv kardan (to reserve), or be donbāl-e ... gashtan (to look for). The word is neutral in register, making it appropriate for both formal travel documents and informal conversations with friends about your vacation plans.

As a Subject
Example: 'The guesthouse was very clean.' (مهمانسرا خیلی تمیز بود). Here, it takes the lead in the sentence, defining the state of the accommodation.
With the Ezafe
When describing the guesthouse, use the Ezafe: 'The guesthouse of the university' (مهمانسرای دانشگاه). Note that since مهمانسرا ends in an 'ā' sound, a 'ye' glide is added in writing.
In Compound Verbs
While not a verb itself, it is used with light verbs. 'To run a guesthouse' would be 'اداره کردن مهمانسرا' or 'مهمانسرا داشتن'.

ما در مهمانسرا منتظر شما هستیم.

Translation: We are waiting for you in the guesthouse.

One of the most important aspects of using this word is distinguishing it from its synonyms. If you use 'hotel,' you are implying a modern, multi-story building. If you use 'mosāferkhāne,' you are implying a very low-budget, sometimes less-than-ideal place. Using مهمانسرا strikes a balance of quality and local charm. In travel writing, you will often see it paired with adjectives like sonnati (traditional), loox (luxury), or arzān (cheap). It is also frequently used with the preposition 'dar' (in) to indicate location. In spoken Persian, the final 'ā' sound is often held slightly longer, and the word flows naturally into the next part of the sentence.

بهترین مهمانسرای این شهر کجاست؟

Translation: Where is the best guesthouse in this city?

اتاق‌های این مهمانسرا رو به باغ هستند.

Translation: The rooms of this guesthouse face the garden.

باید برای تعطیلات یک مهمانسرا رزرو کنیم.

Translation: We must reserve a guesthouse for the holidays.

Furthermore, in business and official contexts, the word is used to describe corporate lodging. A large oil company might have a mehmansara in a remote field for its visiting engineers. In this case, the word loses its 'quaint' connotation and becomes a functional term for 'staff quarters' or 'official lodging.' Understanding these context shifts is key for B1 learners who are moving beyond simple definitions into the nuances of real-world application. Whether you are writing a travel blog, booking a room over the phone, or reading a formal report, مهمانسرا is a versatile and indispensable tool in your Persian vocabulary toolkit.

In the daily life of an Iranian or a traveler in Iran, مهمانسرا is a word that rings out in several specific environments. The most common place is at transportation hubs. If you arrive at a bus terminal (Termināl) or a train station (Istgāh-e Rāh-āhan) in a city like Yazd, you will see numerous signs pointing toward various mehmansarās. Touts and taxi drivers will often ask, 'Do you have a place to stay?' (Jā dārid?) and then suggest a nearby mehmansara that they recommend. It is also a staple of the digital world; Iranian travel apps like SnappTrip or Alibaba.ir have entire categories dedicated to these guesthouses, often showcasing photos of their beautiful courtyards and traditional architecture.

Travel & Tourism
Hear it at travel agencies: 'We can book a traditional guesthouse for you.' (Mā mitavānim barā-ye shomā yek mehmansara-ye sonnati rezerv konim).
Workplace & Government
Hear it in offices: 'The guest from the ministry is staying at the organization's guesthouse.' (Mehmān-e vezāratkhāne dar mehmansara-ye sāzmān eghāmat dārad).
Social Media
Influencers often post 'vlogs' about 'Stay in this 200-year-old guesthouse!' (Eghāmat dar in mehmansara-ye devist sāle!).

تابلوهای راهنما ما را به سمت مهمانسرا هدایت کردند.

Translation: The guide signs directed us toward the guesthouse.

Another frequent context is religious tourism. In cities like Mashhad or Qom, you will find mehmansarās specifically designated for pilgrims (Zāerān). These are often run by religious endowments (Oghāf) and provide free or subsidized meals and lodging. If you are near the Holy Shrine of Imam Reza, you will constantly hear people talking about the 'Mehmansara-ye Hazrat,' which is famous for its blessed food (tabaroki). In this context, the word takes on a sacred and communal tone. Even in literature and cinema, the mehmansara often serves as a setting for stories of chance encounters, where people from different walks of life are forced to share a roof for a night, leading to deep conversations and life-changing realizations.

در اخبار شنیدم که مهمانسراهای جدیدی در شمال ساخته شده است.

Translation: I heard in the news that new guesthouses have been built in the north.

پدرم در مهمانسرای شرکت نفت کار می‌کند.

Translation: My father works in the oil company's guesthouse.

این مهمانسرا فضایی بسیار آرام و دلنشین دارد.

Translation: This guesthouse has a very calm and pleasant atmosphere.

Finally, you will hear this word during family discussions. When planning a road trip across the vast Iranian plateau, a family might debate: 'Should we stay at a hotel or a guesthouse?' (Hotel berim yā mehmansara?). The choice of a mehmansara is often framed as a way to save money while having a more 'authentic' experience. It is a word associated with the joy of travel, the curiosity of meeting new people, and the comfort of finding a home away from home. Whether through the loudspeaker at a station or the glowing screen of a smartphone, مهمانسرا is a constant companion for anyone navigating the geography of Iran.

While مهمانسرا is a relatively straightforward word, English speakers and Persian learners often make a few key mistakes. The most common error is confusing it with mosāferkhāne. While both refer to places to stay, a mosāferkhāne is generally much lower in quality, often with shared bathrooms and very basic facilities. Calling a high-quality boutique guesthouse a 'mosāferkhāne' might be seen as an insult to the establishment's standards. Conversely, calling a very basic roadside inn a 'hotel' might lead to disappointment when you realize it lacks the expected amenities. Another mistake is in the spelling and pronunciation of the 'ā' at the end. Some learners drop the final 'ā' or fail to add the 'ye' glide when using the Ezafe, saying 'mehmansar-e' instead of 'mehmansara-ye'.

Confusing with 'Hotel'
Mistake: Using 'Hotel' for a traditional guesthouse. Correction: Use 'Mehmansara' to emphasize the traditional or smaller nature of the place.
Ezafe Errors
Mistake: 'Mehmansara Tehran'. Correction: 'Mehmansara-ye Tehran'. The 'ye' is mandatory for linking the noun to its modifier.
Register Mismatch
Mistake: Using 'Mehmansara' when you actually mean a 'private home' (khāne). A guesthouse is still a commercial or official facility.

اشتباه: من در یک مسافرخانه لوکس ماندم. (درست: مهمانسرا)

Translation: Incorrect: I stayed in a luxury 'mosāferkhāne'. (Correct: mehmansara)

Another frequent mistake is assuming every mehmansara is open to the public. As mentioned, many are 'Mehmansara-ye Dolati' (government guesthouses) or belong to specific organizations like the 'Bank-e Melli.' A traveler might see a beautiful building labeled mehmansara and try to book a room, only to be told it is for employees only. It is important to look for the word 'Omumi' (public) or 'Sonnati' (traditional) to ensure it is a commercial establishment. Furthermore, learners sometimes struggle with the plural form, trying to use 'mehmānan' (which refers to the guests themselves) instead of 'mehmansarā-hā' (the buildings). Keeping the 'guest' and the 'house' distinct in your mind is crucial.

اشتباه: مهمانسرای این شهر خیلی گران است. (درست: مهمانسراهای...)

Translation: Error: The 'guesthouse' of this city are very expensive (Grammar error: should be plural 'guesthouses').

دقت کنید که مهمانسرا با هتل تفاوت دارد.

Translation: Note that a guesthouse is different from a hotel.

نباید مهمانسرا را با خانه شخصی اشتباه گرفت.

Translation: One should not confuse a guesthouse with a private home.

Lastly, don't confuse mehmansara with mehmāni (a party). While they share the root 'mehmān,' they are used in completely different contexts. You 'go to' a mehmāni but you 'stay at' a mehmansara. By paying attention to these small but significant differences, you will avoid awkward misunderstandings and sound much more like a native speaker. Remember: mehmansara is the place, mehmān is the person, and mehmān-navāzi is the hospitality you receive there.

Persian has a rich vocabulary for accommodation, and knowing the alternatives to مهمانسرا will help you choose the right word for the right situation. The most obvious alternative is Hotel (هتل), which is used for modern, western-style hotels. If you are looking for something even more traditional, you might use Eghāmatgāh-e Boom-gardi (اقامتگاه بوم‌گردی), which refers to an eco-lodge or a traditional homestay, often in a village. These are becoming increasingly popular for tourists who want an immersive experience. Another historical term is Kārvānsarā (کاروانسرا), which refers to the ancient roadside inns where caravans would rest. While most caravanserais are now historical sites or museums, some have been converted into luxury mehmansarās.

Hotel (هتل)
More formal, usually larger, and more expensive. Suitable for business trips or luxury vacations.
Mosāferkhāne (مسافرخانه)
A budget option. Think of it as a basic hostel or a simple boarding house. Often lacks private facilities.
Eghāmatgāh (اقامتگاه)
A general term for 'accommodation' or 'place of stay.' It is more formal and less specific than mehmansara.

ما بین انتخاب هتل و مهمانسرا تردید داشتیم.

Translation: We were hesitant between choosing a hotel and a guesthouse.

For those traveling on a very tight budget or looking for a communal experience, Hostel (هاستل) is also used in modern Persian, particularly among the youth and backpackers. However, mehmansara remains the more culturally rooted term. If you are referring to a very grand house that acts as an inn, you might hear Emārat (mansion). In some contexts, Panāhgāh (shelter) might be used for mountain lodges, but this is specific to hiking. Understanding the 'vibe' of each word is key. Mehmansara is the 'Goldilocks' of Persian accommodation: not too fancy, not too basic, but just right for experiencing the local culture with a reasonable level of comfort.

این مهمانسرا در واقع یک کاروانسرای قدیمی بازسازی شده است.

Translation: This guesthouse is actually a renovated old caravanserai.

اقامتگاه‌های بوم‌گردی شبیه به مهمانسرا هستند اما در محیط‌های روستایی.

Translation: Eco-lodges are similar to guesthouses but in rural environments.

آیا مهمانسرا از مسافرخانه تمیزتر است؟

Translation: Is a guesthouse cleaner than a boarding house (mosāferkhāne)?

In summary, while mehmansara is your primary word for guesthouses, being aware of hotel, mosāferkhāne, eghāmatgāh, and boom-gardi will give you the linguistic flexibility to describe any stay. Whether you are looking for the modern convenience of a hotel or the rustic charm of an eco-lodge, you can now navigate the Persian lodging landscape with confidence. Each word carries its own history and expectation of service, and choosing the right one is the first step toward a successful and culturally enriching journey through Iran.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word 'Sarā' is the root of the English word 'Seraglio' (the sequestered living quarters used by wives and concubines in an Ottoman palace), which entered English via Italian and Turkish.

发音指南

UK /mɛh.mɑːn.sæ.rɑː/
US /mɛh.mɑn.sæ.rɑ/
The primary stress is on the final syllable 'ra'.
押韵词
سرا (sarā) ماجرا (mājarā) کجا (kojā) صدا (sedā) غذا (ghazā) آشنا (āshnā) رها (rahā) دعا (do'ā)
常见错误
  • Pronouncing 'meh' as 'mee'.
  • Missing the 'h' sound in 'meh'.
  • Stress on the first syllable.
  • Making the 'a' sounds too short.
  • Confusing 'sara' with 'sari'.

难度评级

阅读 3/5

Easy to recognize due to common roots 'mehmān' and 'sarā'.

写作 4/5

Requires attention to the final 'ā' and 'ye' glide in Ezafe.

口语 3/5

Four syllables but flows logically.

听力 3/5

Distinct sound, unlikely to be confused with other common words.

接下来学什么

前置知识

مهمان سرا هتل خانه اتاق

接下来学习

رزرو اقامت مسافر سفر گردشگری

高级

کاروانسرا بوم‌گردی اسکان پذیرش تاسیسات

需要掌握的语法

Compound Noun Formation

Mehmān + Sarā = Mehmansara

Ezafe with Final 'ā'

Mehmansara-ye bozorg (The big guesthouse)

Pluralization with '-hā'

Mehmansara-hā (Guesthouses)

Indefinite marker '-i'

Mehmansarā-yi (A certain guesthouse)

Prepositional usage

Dar mehmansara (In the guesthouse)

按水平分级的例句

1

این مهمانسرا کجاست؟

Where is this guesthouse?

Simple question structure with 'kojāst'.

2

مهمانسرا تمیز است.

The guesthouse is clean.

Subject + Adjective + 'ast'.

3

من یک مهمانسرا می‌خواهم.

I want a guesthouse.

Use of 'mikhuham' (I want).

4

مهمانسرا ارزان است.

The guesthouse is cheap.

Basic descriptive sentence.

5

او در مهمانسرا است.

He/She is in the guesthouse.

Preposition 'dar' (in).

6

این مهمانسرا بزرگ است.

This guesthouse is big.

Demonstrative 'in' (this).

7

سلام، مهمانسرا باز است؟

Hello, is the guesthouse open?

Interrogative sentence.

8

نام این مهمانسرا چیست؟

What is the name of this guesthouse?

Asking for a name using 'chist'.

1

ما در یک مهمانسرای کوچک ماندیم.

We stayed in a small guesthouse.

Past tense of 'māndan'.

2

آیا مهمانسرا اینترنت دارد؟

Does the guesthouse have internet?

Use of 'dārad' (has).

3

مهمانسرا نزدیک بازار است.

The guesthouse is near the bazaar.

Prepositional phrase 'nazdik-e'.

4

من برای فردا یک اتاق در مهمانسرا رزرو کردم.

I reserved a room in the guesthouse for tomorrow.

Compound verb 'rezerv kardan'.

5

مهمانسرای ما خیلی قدیمی بود.

Our guesthouse was very old.

Possessive 'mā' with Ezafe.

6

قیمت مهمانسرا چقدر می‌شود؟

How much will the guesthouse price be?

Asking for cost with 'cheghadr'.

7

چند مهمانسرا در این خیابان وجود دارد.

There are several guesthouses on this street.

Use of 'vojūd dārad' (exists).

8

صبحانه در مهمانسرا ساعت هشت است.

Breakfast in the guesthouse is at eight o'clock.

Telling time.

1

مهمانسرای سنتی اصفهان خیلی مشهور است.

The traditional guesthouse of Isfahan is very famous.

Adjective 'sonnati' modifying the noun.

2

او ترجیح می‌دهد در مهمانسرا بماند تا هتل.

He prefers to stay in a guesthouse rather than a hotel.

Comparative structure 'tarjih dādan'.

3

آیا این مهمانسرا برای خانواده‌ها مناسب است؟

Is this guesthouse suitable for families?

Adjective 'monāseb' (suitable).

4

مدیر مهمانسرا به ما نقشه شهر را داد.

The guesthouse manager gave us a city map.

Subject-Object-Verb order.

5

ما باید قبل از رفتن به شیراز، مهمانسرا را پیدا کنیم.

We must find the guesthouse before going to Shiraz.

Modal 'bāyad' (must).

6

این مهمانسرا اتاق‌های خالی ندارد.

This guesthouse does not have empty rooms.

Negative 'nadārad'.

7

فضای این مهمانسرا بسیار آرام و صمیمی است.

The atmosphere of this guesthouse is very calm and intimate.

Descriptive adjectives.

8

چرا این مهمانسرا را انتخاب کردی؟

Why did you choose this guesthouse?

Question word 'cherā' (why).

1

بسیاری از خانه‌های قدیمی به مهمانسرا تبدیل شده‌اند.

Many old houses have been converted into guesthouses.

Passive present perfect 'tabdil shode-and'.

2

اقامت در یک مهمانسرای کویری تجربه‌ای متفاوت است.

Staying in a desert guesthouse is a different experience.

Gerund-like use of 'eghāmat'.

3

مهمانسراهای دولتی معمولاً برای کارمندان رزرو می‌شوند.

Government guesthouses are usually reserved for employees.

Plural and passive voice.

4

اگر در مهمانسرا جا نبود، به مسافرخانه می‌رویم.

If there was no space in the guesthouse, we will go to a boarding house.

Conditional 'agar' (if).

5

معماری این مهمانسرا ترکیبی از سبک مدرن و سنتی است.

The architecture of this guesthouse is a combination of modern and traditional styles.

Complex noun phrase.

6

او خاطرات خود را از دوران کار در مهمانسرا نوشت.

He wrote his memoirs of the time he worked at the guesthouse.

Possessive 'khod' (self).

7

این مهمانسرا به دلیل خدمات عالی‌اش معروف شده است.

This guesthouse has become famous because of its excellent services.

Causal 'be dalil-e'.

8

باید از قبل با مهمانسرا تماس بگیریم تا تاییدیه بگیریم.

We must contact the guesthouse beforehand to get confirmation.

Purpose clause with 'tā'.

1

مهمانسرا در ادبیات کلاسیک نمادی از دنیای فانی است.

The guesthouse in classical literature is a symbol of the mortal world.

Symbolic and abstract usage.

2

رشد مهمانسراهای بوم‌گردی به اقتصاد روستاها کمک کرده است.

The growth of eco-guesthouses has helped the economy of villages.

Abstract subject 'roshd' (growth).

3

این مهمانسرا با رعایت استانداردهای بین‌المللی بازسازی شده است.

This guesthouse has been renovated while observing international standards.

Complex adverbial phrase 'bā ra'āyat-e'.

4

مدیریت یک مهمانسرای بزرگ نیازمند مهارت‌های ارتباطی قوی است.

Managing a large guesthouse requires strong communication skills.

Infinitive as subject 'modiriyat'.

5

برخی معتقدند که مهمانسراها باید هویت تاریخی خود را حفظ کنند.

Some believe that guesthouses should preserve their historical identity.

Subordinate clause with 'ke'.

6

تفاوت ظریفی میان مهمانسرا و اقامتگاه‌های سنتی وجود دارد.

There is a subtle difference between a guesthouse and traditional lodgings.

Precise vocabulary 'tafāvot-e zarif'.

7

او در مقاله‌اش به نقش مهمانسراها در جاده ابریشم پرداخت.

In his article, he addressed the role of guesthouses on the Silk Road.

Verb 'pardākhtan be' (to address/deal with).

8

مهمانسراهای امروزی سعی دارند فضایی نوستالژیک برای مسافران ایجاد کنند.

Today's guesthouses try to create a nostalgic atmosphere for travelers.

Use of 'say dārand' (they are trying).

1

مفهوم مهمانسرا در فرهنگ ایرانی با اصل میهمان‌نوازی گره خورده است.

The concept of 'mehmansara' in Iranian culture is intertwined with the principle of hospitality.

Passive 'gere khorde ast' (is tied/intertwined).

2

تحلیل ساختاری مهمانسراهای عصر صفوی نشان‌دهنده نبوغ معماری آن زمان است.

The structural analysis of Safavid-era guesthouses demonstrates the architectural genius of that time.

Highly formal academic structure.

3

دولت در پی تدوین قوانین جدید برای نظارت بر مهمانسراهای خصوصی است.

The government is seeking to draft new laws for supervising private guesthouses.

Idiom 'dar pey-e' (seeking to).

4

مهمانسرا به مثابه یک فضای بینابینی، محل تلاقی فرهنگ‌های گوناگون است.

The guesthouse as an intermediary space is a meeting point for diverse cultures.

Use of 'be masābe-ye' (as/in the capacity of).

5

تغییر کاربری بناهای تاریخی به مهمانسرا، راهکاری برای حفظ میراث فرهنگی است.

Changing the use of historical buildings to guesthouses is a solution for preserving cultural heritage.

Complex noun phrase as subject.

6

این مهمانسرا در تلاطم دوران‌های مختلف، اصالت خود را حفظ کرده است.

This guesthouse has preserved its authenticity through the turbulence of different eras.

Metaphorical language 'talātom' (turbulence).

7

ارزیابی کیفی مهمانسراها بر اساس شاخص‌های رضایت مشتری انجام می‌گیرد.

Qualitative evaluation of guesthouses is conducted based on customer satisfaction indices.

Formal verb 'anjām migirad'.

8

مهمانسرا در واقع تجلی کالبدیِ روحِ پذیرا و بخشنده ایرانیان است.

The guesthouse is actually the physical manifestation of the welcoming and generous spirit of Iranians.

Philosophical and poetic phrasing.

常见搭配

مهمانسرای سنتی
رزرو مهمانسرا
مدیر مهمانسرا
مهمانسرای دولتی
هزینه مهمانسرا
اتاق مهمانسرا
مهمانسرای ارزان
مهمانسرای مرکزی
تاسیس مهمانسرا
مهمانسرای دانشگاه

常用短语

جای خالی در مهمانسرا

— Availability or vacancy in the guesthouse.

آیا در مهمانسرا جای خالی دارید؟

آدرس مهمانسرا

— The address of the guesthouse.

آدرس مهمانسرا را به من بدهید.

صبحانه مهمانسرا

— The breakfast provided by the guesthouse.

صبحانه مهمانسرا عالی بود.

مهمانسرای بین راهی

— A roadside inn or guesthouse.

در مهمانسرای بین راهی استراحت کردیم.

لیست مهمانسراها

— A list of guesthouses.

لیست مهمانسراهای شهر را دارید؟

مهمانسرای لوکس

— A luxury guesthouse.

این یک مهمانسرای لوکس و گران است.

قوانین مهمانسرا

— The rules and regulations of the guesthouse.

قوانین مهمانسرا را مطالعه کنید.

مهمانسرای قدیمی

— An old or historic guesthouse.

این مهمانسرای قدیمی بازسازی شده است.

ظرفیت مهمانسرا

— The capacity of the guesthouse.

ظرفیت مهمانسرا تکمیل شده است.

مهمانسرای خانوادگی

— A family-run guesthouse.

ما در یک مهمانسرای خانوادگی هستیم.

容易混淆的词

مهمانسرا vs مسافرخانه

Much lower quality than a mehmansara.

مهمانسرا vs مهمانی

Means a party, not a building.

مهمانسرا vs هتل

Larger and more modern/international.

习语与表达

"دنیا مهمانسراست"

— The world is a guesthouse; meaning life is temporary and we are all just passing through.

غم نخور، دنیا مهمانسراست.

Poetic/Philosophical
"مهمانسرای دو در"

— A guesthouse with two doors; a metaphor for life (entering through birth and exiting through death).

عمر ما در این مهمانسرای دو در کوتاه است.

Literary
"مهمانسرای حضرت"

— Specifically refers to the dining hall of Imam Reza's shrine, where blessed food is served.

امروز در مهمانسرای حضرت ناهار خوردیم.

Religious
"مهمانسرا کردن خانه"

— To turn one's house into a guesthouse (often said when too many people are constantly visiting).

خانه‌مان را مهمانسرا کرده‌ای!

Informal/Humorous
"مهمانسرای بی‌صاحب"

— A guesthouse without an owner; used to describe a chaotic or disorganized place.

اینجا مثل مهمانسرای بی‌صاحب است.

Slang/Critical
"از مهمانسرا به هتل رسیدن"

— To move from a guesthouse to a hotel; metaphor for moving up in life or status.

بالاخره از مهمانسرا به هتل رسید.

Informal
"مهمانسرای راه دور"

— A distant guesthouse; often used to describe a place that is hard to reach.

او در آن مهمانسرای راه دور زندگی می‌کند.

Descriptive
"خواب مهمانسرا"

— Guesthouse sleep; meaning a light or temporary sleep.

خوابم مثل خواب مهمانسرا بود.

Informal
"سفره مهمانسرا"

— The guesthouse table; implying a simple but shared meal.

سفره مهمانسرا همیشه باز است.

Cultural
"کلید مهمانسرا"

— The key to the guesthouse; sometimes used to mean the solution to a temporary problem.

کلید مهمانسرا دست کیست؟

Neutral

容易混淆

مهمانسرا vs مهمان‌خانه

Almost the same meaning.

Mehmansara is more common for commercial/official use; Mehmankhane is slightly more old-fashioned or refers to a guest room in a house.

او در مهمان‌خانه خوابید.

مهمانسرا vs سرا

Root word.

Saras are often parts of bazaars (shopping halls), not necessarily for sleeping.

سرا-ی مشیر در شیراز است.

مهمانسرا vs اقامتگاه

Synonym.

Eghamatgah is much more formal and broad.

اقامتگاه ریاست جمهوری.

مهمانسرا vs کاروانسرا

Historical version.

Karvansara is specifically for ancient travel; Mehmansara is modern.

کاروانسراهای جاده ابریشم.

مهمانسرا vs پاویون

Specific type of guesthouse.

Pavilion is for VIPs or specific government officials.

پاویون فرودگاه مهرآباد.

句型

A1

[Subject] + [mehmansara] + [ast].

این مهمانسرا تمیز است.

A2

[Subject] + dar + [mehmansara] + [verb].

ما در مهمانسرا می‌مانیم.

B1

Man + [mehmansara-ye] + [Adjective] + rā + [verb].

من مهمانسرای سنتی را دوست دارم.

B2

Agar + [mehmansara] + [condition], [result].

اگر مهمانسرا پر باشد، چه کنیم؟

C1

[Abstract Subject] + dar + [mehmansara] + [verb].

هویت تاریخی در مهمانسرا حفظ شده است.

C2

[Mehmansara] + be masābe-ye + [Noun] + [verb].

مهمانسرا به مثابه یک فضای فرهنگی عمل می‌کند.

B1

Barā-ye + [Action] + be + [mehmansara] + [verb].

برای استراحت به مهمانسرا رفتیم.

A2

In + [mehmansara] + [price] + ast.

این مهمانسرا ارزان است.

词族

名词

مهمان (guest)
مهمانی (party)
میزبانی (hospitality)
سرا (house/hall)
مهمان‌نواز (hospitable person)

动词

مهمانی دادن (to give a party)
میزبانی کردن (to host)
مهمان شدن (to become a guest)

形容词

مهمان‌نواز (hospitable)
مهمان‌دوست (guest-loving)

相关

هتل
مسافرخانه
اقامتگاه
کاروانسرا
اتاق

如何使用

frequency

Very high in travel and official contexts.

常见错误
  • Using 'Mehmankhane' for a hotel. Hotel (هتل)

    While 'Mehmankhane' is a synonym for 'Mehmansara', neither should be used for a modern 5-star hotel.

  • Spelling it as 'Mehmansar'. Mehmansara (مهمانسرا)

    The final 'a' (alif) is essential. Without it, the word is incomplete.

  • Confusing 'Mehmansara' with 'Mehman' (the guest). Mehmansara (the building)

    One is the person, the other is the place. Don't say 'I stayed in a guest.'

  • Omitting the 'ye' glide: 'Mehmansara Tehran'. Mehmansara-ye Tehran

    In Persian grammar, nouns ending in 'a' require a 'ye' glide for the Ezafe connection.

  • Thinking all Mehmansaras are cheap. Boutique Mehmansara

    Some renovated traditional guesthouses can be quite expensive and high-end.

小贴士

Look for Courtyards

The best Mehmansaras are those in old houses with central courtyards. They offer a unique atmosphere you won't find in a hotel.

The Ezafe Glide

When writing 'Mehmansara-ye...', remember that the 'ye' is added because the word ends in a vowel. This is a common B1-level grammar point.

Socialize

Don't stay in your room! The common areas of a Mehmansara are perfect for meeting other travelers and locals.

Negotiate

In some smaller, private Mehmansaras, you can politely negotiate the price, especially if you are staying for several nights.

Root Learning

Learn 'Mehmān' (guest) and 'Sarā' (house) separately. This will help you understand dozens of other Persian words.

Call Ahead

During holidays like Nowruz, Mehmansaras fill up very quickly. Always book at least a month in advance.

Bazaar Proximity

Many traditional Mehmansaras are located near the old Bazaars. This is convenient for sightseeing but can be noisy.

Expect Hospitality

The service in a Mehmansara is often less formal but more sincere than in a hotel. Enjoy the personal touch!

Check Photos

Since the quality varies, always check photos of the rooms and the courtyard before committing to a stay.

Official Registration

Ensure the Mehmansara is officially registered with the Cultural Heritage and Tourism Organization (Miras-e Farhangi).

记住它

记忆技巧

Think of 'Mehmān' as 'Man' (the guest) and 'Sarā' as 'Sarah's house'. A guest is in Sarah's house: Mehmansara.

视觉联想

Imagine a traditional Persian courtyard with a blue pool and several doors around it. Each door is for a 'Mehmān' (guest). The whole building is the 'Sarā'.

Word Web

Guest House Travel Inn Bed Breakfast Hospitality Iran

挑战

Try to use 'Mehmansara' in three different sentences today: one asking for a price, one describing the location, and one about the quality.

词源

The word is a Persian compound formed during the Middle Persian period and refined in New Persian. 'Mehmān' comes from the Old Persian root meaning 'to remain' or 'to stay,' while 'Sarā' comes from an Old Iranian word for 'hall' or 'shelter.'

原始含义: A house for those who stay temporarily.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

文化背景

None. It is a very positive and welcoming word.

The closest equivalent is a 'Guesthouse' or a 'Bed and Breakfast,' though it often lacks the 'breakfast' focus and emphasizes the 'house' structure.

Mehmansara-ye Abbasi (Isfahan) The poem 'Mehmansara-ye Do-Dar' by various classical poets Traditional Persian travelogues

在生活中练习

真实语境

Travel Planning

  • بهترین مهمانسرا
  • قیمت اتاق
  • رزرو آنلاین
  • امکانات مهمانسرا

Work/Business

  • مهمانسرای شرکت
  • معرفی‌نامه مهمانسرا
  • اقامت کاری
  • هزینه اسکان

Asking Directions

  • مهمانسرا کجاست؟
  • نزدیک‌ترین مهمانسرا
  • آدرس دقیق
  • تابلوی راهنما

Reviews

  • مهمانسرای تمیز
  • رفتار کارکنان
  • کیفیت غذا
  • محیط آرام

Literature

  • مهمانسرای دنیا
  • مسافر این سرا
  • منزلگاه موقت
  • دنیای فانی

对话开场白

"آیا تا به حال در یک مهمانسرای سنتی مانده‌اید؟"

"کدام مهمانسرای ایران را بیشتر دوست دارید؟"

"فرق بین هتل و مهمانسرا از نظر شما چیست؟"

"چرا مهمانسراها برای توریست‌ها جذاب هستند؟"

"آیا می‌توانید یک مهمانسرای خوب در شیراز معرفی کنید؟"

日记主题

تجربه خود را از اقامت در یک مهمانسرا بنویسید.

اگر صاحب یک مهمانسرا بودید، آن را چگونه تزئین می‌کردید؟

چرا برخی افراد مهمانسرا را به هتل‌های لوکس ترجیح می‌دهند؟

نقش مهمانسراها در توسعه گردشگری روستایی چیست؟

داستانی کوتاه درباره ملاقات دو غریبه در یک مهمانسرا بنویسید.

常见问题

10 个问题

A Mehmansara is usually smaller, more traditional, and often cheaper. Hotels are modern, international-style buildings. Mehmansaras often provide a more personal, local experience.

Yes, they are generally very safe and welcoming. Many are specifically designed for tourists and have excellent reputations for hospitality (Mehmānavāzi).

You can book them through Iranian travel websites, by calling directly, or often by just walking in, especially in smaller towns.

Most modern and boutique Mehmansaras have private bathrooms, but some very traditional ones might have shared facilities. Always check before booking.

No, you can find them in cities, small towns, and even as roadside inns along major highways.

It means 'Government Guesthouse.' These are usually reserved for government employees and their families.

Usually, yes. A simple Persian breakfast of bread, cheese, tea, and sometimes eggs is common.

Yes, many are listed, but searching for the word in Persian (مهمانسرا) will often give more results.

It is a standard, neutral word suitable for all levels of formality.

Yes, 'Boutique Mehmansaras' in restored historical mansions can be quite luxurious and expensive.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using 'Mehmansara' and 'Tamiz'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'Mehmansara' and 'Arzān'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a guesthouse in three words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a question asking for the location of a guesthouse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about staying in a guesthouse in Isfahan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about reserving a room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Compare a hotel and a guesthouse in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a guesthouse manager.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a traditional guesthouse courtyard.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a government guesthouse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short review of a guesthouse (2 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain why you prefer a guesthouse over a hotel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the idiom 'Dunya Mehmansarast'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the architecture of a guesthouse using 'ājor' (brick).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about the role of guesthouses in the Silk Road.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal email requesting a room in a guesthouse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about an eco-lodge (boom-gardi).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about the price per night.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a guesthouse near a bazaar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a family trip and a guesthouse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: مهمانسرا

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Where is the guesthouse?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The guesthouse is clean.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Do you have a room?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I want to reserve a room.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This guesthouse is very beautiful.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone you are staying in a guesthouse.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask for the price of one night.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe your favorite guesthouse.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The manager is very kind.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain why you like traditional guesthouses.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Is breakfast included?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a short story about a trip to a guesthouse.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The world is a guesthouse' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the difference between a hotel and a guesthouse.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Recommend a guesthouse to a friend.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask for the address of the guesthouse.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The guesthouse is full.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask about Wi-Fi in the guesthouse.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I had a good time in the guesthouse.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the word: 'Mā dar yek mehmansara hastim.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Mehmansara kojāst?' What is the speaker asking?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'In mehmansara arzān ast.' Is it expensive?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Rezerv-e mehmansara anjām shod.' What happened?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Modir-e mehmansara montazer-e shomāst.' Who is waiting?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Mehmansara-ye sonnati-ye Isfahan.' What kind of guesthouse is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Sobhāne dar hayāt-e mehmansara serv mishavad.' Where is breakfast served?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Zarfiyat-e mehmansara takmil ast.' Is there space?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Mehmansara-ye dolati barā-ye kārmandān ast.' Who is it for?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Dunyā yek mehmansara-ye do-dar ast.' What is the metaphor?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Gheymat-e otāgh-hā-ye mehmansara motafāvot ast.' Are all rooms the same price?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Mehmansara dar markaz-e shahr gharār dārad.' Where is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'In mehmansara kheyli ghadimi ast.' How old is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Mā dar mehmansara ghazā khordim.' What did they do there?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Behtarin mehmansara-ye in mantaghe kojāst?' What is the speaker looking for?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!