démissionner
démissionner 30秒了解
- To resign from a job.
- Voluntarily leave employment.
- End one's professional role.
- Formally quit a position.
The French verb 'démissionner' is a fundamental term used when someone decides to voluntarily leave their job or position. It signifies a formal act of quitting, often involving a written notice to an employer. This decision can stem from various reasons, such as seeking new opportunities, dissatisfaction with the current role, personal circumstances, or retirement. Understanding 'démissionner' is crucial for comprehending workplace dynamics and career transitions in French-speaking environments.
When someone chooses to 'démissionner', they are stepping down from their responsibilities and ending their employment contract. This is different from being fired or laid off; 'démissionner' implies a personal choice to depart. The act of resigning is a significant event that affects both the individual and the organization. It requires careful consideration and often follows a period of reflection. The word itself carries a sense of finality and a shift in one's professional life. It's a term frequently encountered in news articles discussing labor market trends, company reorganizations, or the career paths of public figures.
- Formal Context
- In professional settings, 'démissionner' is used with a degree of formality. Employees typically submit a formal letter of resignation, stating their intention to leave. For instance, a manager might announce, 'Je vais démissionner de mon poste à la fin du mois.' (I am going to resign from my position at the end of the month.) This demonstrates the official nature of the action.
- Informal Context
- While the act itself is often formal, the conversation around it can be more casual. Friends might discuss a mutual acquaintance's decision: 'As-tu entendu ? Sophie a démissionné de son travail.' (Did you hear? Sophie resigned from her job.) This shows how the verb can be integrated into everyday conversations about people's lives.
- Reasons for Resignation
- People 'démissionnent' for a multitude of reasons. Some might be moving to a better-paying job, others might be starting their own business, or perhaps they need to take time off for family reasons. In some cases, it could be due to a lack of fulfillment or a toxic work environment. The verb encompasses all these scenarios, highlighting the individual's agency in their career choices.
La directrice a décidé de démissionner après dix ans dans l'entreprise.
Il est important de réfléchir longuement avant de démissionner.
The verb 'démissionner' is conjugated like other regular -er verbs in French, with the infinitive form being 'démissionner'. Understanding its conjugation is key to using it correctly in various tenses. For example, in the present tense, 'je démissionne', 'tu démissionnes', 'il/elle/on démissionne', 'nous démissionnons', 'vous démissionnez', 'ils/elles démissionnent'. In the past tense (passé composé), it would be 'j'ai démissionné', 'tu as démissionné', etc.
Using 'démissionner' correctly involves understanding its grammatical structure and the contexts in which it is appropriate. As a verb, it typically requires a subject and can be followed by prepositions or adverbs that specify the circumstances or timing of the resignation. The most common structure is Subject + démissionner + (preposition/adverbial phrase). For example, 'Il a démissionné hier' (He resigned yesterday) or 'Elle va démissionner pour raisons personnelles' (She is going to resign for personal reasons).
When discussing the act of resigning, it's often useful to mention the position or company from which one is resigning. This can be done using prepositions like 'de' (from) or 'de son poste de' (from his/her position of). For instance, 'Marc a démissionné de son poste de chef de projet' (Marc resigned from his position as project manager). This adds clarity and detail to the statement. It's also common to hear about the consequences or motivations behind the resignation, such as 'Elle a démissionné à cause du stress' (She resigned because of stress).
- Simple Past Action
- To indicate a past resignation, the passé composé is most frequently used. 'L'employé a démissionné ce matin.' (The employee resigned this morning.) This is a straightforward statement of a completed action.
- Future Intention
- To express an intention to resign in the future, the futur proche (aller + infinitive) or the simple future tense can be used. 'Je vais démissionner bientôt.' (I am going to resign soon.) or 'Elle démissionnera l'année prochaine.' (She will resign next year.)
- Conditional Resignation
- The conditional tense can be used to talk about hypothetical resignations or polite suggestions. 'Si j'étais toi, je ne démissionnerais pas tout de suite.' (If I were you, I would not resign immediately.)
- Infinitive Usage
- The infinitive form 'démissionner' is used after modal verbs (pouvoir, vouloir, devoir) or in certain grammatical constructions. 'Il refuse de démissionner.' (He refuses to resign.)
Après une longue carrière, il a choisi de démissionner pour profiter de sa retraite.
Elle a l'intention de démissionner si ses conditions de travail ne s'améliorent pas.
The verb 'démissionner' is a common fixture in everyday French conversations, particularly when discussing employment and career changes. You'll hear it frequently in the workplace itself. Colleagues might gossip about someone who has decided to 'démissionner', or a manager might discuss resignation procedures. For instance, in a team meeting, a colleague might say, 'J'ai appris que Paul va démissionner.' (I heard Paul is going to resign.) This is a very direct and common usage.
Beyond the office walls, 'démissionner' is a staple in French media. News reports often cover significant resignations, whether it's a politician stepping down from a ministerial post ('Le ministre a démissionné suite au scandale' - The minister resigned following the scandal), a CEO leaving a major company, or even a sports coach resigning after a series of defeats. These reports use 'démissionner' to convey the voluntary departure of key figures. For example, a news headline might read: 'La PDG de la société X a démissionné.' (The CEO of Company X has resigned.)
- Workplace Discussions
- In France, discussions about job satisfaction and career progression are common. When someone is unhappy with their job, they might say, 'Je pense sérieusement à démissionner.' (I'm seriously thinking about resigning.) This is a very natural way to express dissatisfaction and the contemplation of leaving.
- Media and Politics
- Political discourse in France often involves resignations. When a government official faces controversy, the term 'démissionner' is almost always used. For instance, 'Après la polémique, le secrétaire d'État a été contraint de démissionner.' (After the controversy, the Secretary of State was forced to resign.) This highlights the public and formal nature of such events.
- Everyday Conversations
- Among friends and family, people discuss their jobs. If someone has found a new, more appealing opportunity, they might announce, 'J'ai démissionné de mon ancien poste pour accepter cette nouvelle offre.' (I resigned from my old position to accept this new offer.) This is a common way to share life updates.
- Social Media
- While less formal, you might see posts or comments related to people leaving jobs. A professional might post on LinkedIn, 'Je suis fier d'avoir contribué à [entreprise] pendant X années, et je suis maintenant prêt à démissionner pour explorer de nouveaux horizons.' (I am proud to have contributed to [company] for X years, and I am now ready to resign to explore new horizons.)
Dans le journal télévisé, on a annoncé que le ministre de l'Économie allait démissionner.
Ma collègue m'a confié qu'elle envisageait de démissionner pour lancer sa propre entreprise.
One common mistake for learners is confusing 'démissionner' with verbs that imply being forced out of a job, such as 'licencier' (to fire/lay off) or 'renvoyer' (to dismiss). 'Démissionner' specifically refers to a voluntary act by the employee. For example, saying 'Il a démissionné parce qu'on l'a licencié' (He resigned because he was fired) is contradictory. The correct phrasing would be 'Il a été licencié' (He was fired) or 'Il a démissionné' (He resigned).
Another potential pitfall is the incorrect use of prepositions. While 'démissionner' often implies leaving 'from' a position or company, learners might incorrectly use prepositions or omit them entirely. The standard construction is 'démissionner de son poste' (to resign from one's position) or 'démissionner de l'entreprise' (to resign from the company). Forgetting the 'de' can lead to awkward or grammatically incorrect sentences like 'Il a démissionné son travail'.
- Confusing with Being Fired
- Learners sometimes use 'démissionner' when the person was actually fired. Remember: 'démissionner' = voluntary quit; 'licencier' = to fire. Example of mistake: 'Elle a démissionné hier soir.' (when she was actually fired). Correct: 'Elle a été licenciée hier soir.' or 'Elle a démissionné volontairement.'
- Incorrect Preposition Usage
- Forgetting the preposition 'de' is common. You don't just 'démissionner' a job; you 'démissionner de' a job. Example of mistake: 'Il a démissionné son emploi.' Correct: 'Il a démissionné de son emploi.'
- Tense Errors
- Mixing up tenses can lead to confusion about when the resignation occurred. Ensure you use the correct tense to reflect whether the action is in the past, present, or future. Example of mistake: 'Je démissionne demain' (using present for future intention, which is common but sometimes 'Je vais démissionner' is clearer). More significant mistake: 'J'ai démissionne hier' (missing the auxiliary verb 'ai').
- Overuse in Casual Contexts
- While 'démissionner' is versatile, in very informal contexts, a simpler phrase might be used, though 'démissionner' is still understood. However, avoid using it for very minor job changes or temporary breaks unless they constitute a formal resignation.
Mistake: 'Il a démissionné son poste.' Correct: 'Il a démissionné de son poste.'
Mistake: 'Elle a démissionné parce qu'elle était fatiguée.' (implying it was forced). Correct: 'Elle a démissionné volontairement parce qu'elle était fatiguée.' or 'Elle a demandé à être licenciée.'
While 'démissionner' is the most common and direct verb for resigning from a job, there are other related terms and phrases that convey similar or nuanced meanings. 'Quitter son emploi' (to leave one's job) is a more general phrase that can encompass resignation but also other forms of departure. For example, 'Il a quitté son emploi pour voyager.' (He left his job to travel.) This is less formal than 'démissionner' and can sometimes imply a less structured departure.
In more formal or official contexts, especially concerning high-ranking positions or political roles, one might hear 'se retirer' (to withdraw, to step down). This implies a more graceful or considered departure. For instance, 'Le président a annoncé qu'il allait se retirer de la vie politique.' (The president announced he would withdraw from political life.) This is distinct from a simple job resignation. Another alternative, particularly for ending a contract, is 'rompre son contrat' (to break one's contract), though this can sometimes imply a less amicable separation.
- Quitter son emploi
- Meaning: To leave one's job. Usage: More general than 'démissionner'. Can include resignation but also other reasons for leaving. Example: 'Elle a quitté son emploi pour fonder une famille.' (She left her job to start a family.)
- Partir
- Meaning: To leave. Usage: Very general. Can be used for leaving a job, but needs context. Example: 'Il est parti de l'entreprise sans préavis.' (He left the company without notice.)
- Cesser ses fonctions
- Meaning: To cease one's duties. Usage: Formal, often used in official announcements or for public figures. Example: 'Le maire a cessé ses fonctions après deux mandats.' (The mayor ceased his duties after two terms.)
- Abandonner son poste
- Meaning: To abandon one's post. Usage: Implies an unannounced or unauthorized departure, often with negative connotations. Example: 'Il a abandonné son poste sans prévenir personne.' (He abandoned his post without telling anyone.)
'Démissionner' vs 'Quitter son emploi': 'Démissionner' is more specific to formal resignation. 'Quitter son emploi' is broader and can mean simply leaving a job for any reason.
'Licencier' (to fire) is the opposite of 'démissionner' (to resign).
How Formal Is It?
趣味小知识
The concept of 'demission' existed in English as well, often used in formal contexts like relinquishing a degree from a university. The French 'démissionner' carries this same sense of formally giving up a role or status. The transition from the Latin 'demissio' to the French verb reflects a common linguistic evolution where nouns are often verbalized to describe the action they represent.
发音指南
- Pronouncing the 'é' as a hard 'e' sound.
- Not nasalizing the 'on' sound.
- Misplacing the stress on the first or last syllable.
- Pronouncing the final 'er' as a distinct 'er' sound instead of 'ay'.
难度评级
The verb 'démissionner' itself is relatively straightforward for A2 learners. However, understanding its nuances, common collocations, and the cultural context of resignation in France requires more advanced reading comprehension. Texts discussing labor laws, professional ethics, or political commentary will use it in more complex sentence structures.
Beginners can use 'démissionner' in simple sentences. However, constructing formal resignation letters or discussing the implications of resignation in writing requires a good grasp of formal vocabulary, correct grammar (especially tenses and prepositions), and appropriate register.
Pronouncing and using 'démissionner' in basic conversational contexts is achievable at A2. However, engaging in discussions about career changes, workplace disputes, or expressing complex reasons for resignation requires fluency and confidence.
Recognizing 'démissionner' in spoken French is straightforward at A2. Understanding the context, the speaker's tone, and any implied meanings (e.g., forced resignation) becomes more challenging at higher levels.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Passé Composé of 'démissionner'
Subject + avoir (conjugated) + démissionné. Example: 'J'ai démissionné hier.'
Using 'de' with 'démissionner'
You must use 'de' before the position or job you are resigning from. Example: 'Il a démissionné de son poste.'
Infinitive after 'vouloir', 'pouvoir', 'devoir', etc.
Modal verbs are followed by the infinitive. Example: 'Elle veut démissionner.'
Purpose clauses with 'pour' + infinitive
Expressing the reason for resignation. Example: 'Il a démissionné pour voyager.'
Subjunctive mood after expressions of doubt, necessity, or emotion.
Il est rare qu'il démissionne. (It is rare that he resigns.)
按水平分级的例句
Je quitte mon travail.
I leave my job.
Simple present tense, general verb 'quitter'.
Il ne travaille plus ici.
He doesn't work here anymore.
Negation with 'ne...plus'.
Elle a arrêté son poste.
She stopped her position.
Passé composé of 'arrêter'.
Je ne veux plus travailler ici.
I don't want to work here anymore.
Negation with 'ne...plus' and 'vouloir'.
Il est parti.
He left.
Passé composé of 'partir'.
Elle ne vient pas au bureau.
She is not coming to the office.
Negation with 'ne...pas'.
Je change de travail.
I am changing jobs.
Verb 'changer' with preposition 'de'.
Il a fini son contrat.
He finished his contract.
Passé composé of 'finir'.
Elle a décidé de démissionner.
She decided to resign.
Passé composé of 'décider' followed by infinitive 'démissionner'.
Je veux démissionner de mon poste.
I want to resign from my position.
Verb 'vouloir' followed by infinitive 'démissionner' with preposition 'de'.
Il a démissionné hier.
He resigned yesterday.
Passé composé of 'démissionner' with an adverb of time.
Nous allons démissionner bientôt.
We are going to resign soon.
Futur proche ('aller' + infinitive 'démissionner').
Pourquoi as-tu démissionné ?
Why did you resign?
Interrogative sentence with passé composé.
Elle pense à démissionner.
She is thinking about resigning.
Verb 'penser à' followed by infinitive 'démissionner'.
Il a démissionné de son emploi.
He resigned from his job.
Passé composé with preposition 'de'.
Le directeur va démissionner.
The director is going to resign.
Futur proche with 'démissionner'.
Après mûre réflexion, j'ai décidé de démissionner.
After careful consideration, I decided to resign.
Use of adverbial phrase 'après mûre réflexion' and passé composé.
Il souhaite démissionner pour poursuivre ses études.
He wishes to resign to pursue his studies.
Verb 'souhaiter' followed by infinitive 'démissionner' and purpose clause 'pour poursuivre'.
La lettre de démission doit être remise avant la fin du mois.
The resignation letter must be submitted before the end of the month.
Noun 'démission' and passive voice 'doit être remise'.
Elle a démissionné pour des raisons personnelles.
She resigned for personal reasons.
Passé composé with prepositional phrase indicating reason.
Si les conditions ne s'améliorent pas, je démissionnerai.
If the conditions do not improve, I will resign.
Conditional sentence with future simple tense.
Le PDG a choisi de démissionner pour éviter le scandale.
The CEO chose to resign to avoid scandal.
Passé composé of 'choisir' and infinitive with purpose clause.
On envisage de démissionner si notre demande n'est pas acceptée.
We are considering resigning if our request is not accepted.
Verb 'envisager de' and conditional clause.
Il est temps de démissionner et de chercher un nouveau défi.
It is time to resign and look for a new challenge.
Infinitive used after 'Il est temps de'.
La pression médiatique a conduit le ministre à démissionner.
Media pressure led the minister to resign.
Cause and effect structure, 'conduire à'.
Bien qu'il ait aimé son travail, il a dû démissionner pour des raisons familiales.
Although he liked his job, he had to resign for family reasons.
Subjunctive mood in subordinate clause 'bien qu'il ait aimé', followed by passé composé.
Le syndicat a encouragé les employés à ne pas démissionner individuellement.
The union encouraged employees not to resign individually.
Verb 'encourager à' followed by negation of infinitive.
Elle a démissionné de son poste de direction avec effet immédiat.
She resigned from her management position with immediate effect.
Specific position and formal phrase 'avec effet immédiat'.
Les rumeurs circulaient selon lesquelles il allait démissionner.
Rumors were circulating that he was going to resign.
Imperfect tense for ongoing action, indirect speech.
Il est rare qu'un employé démissionne sans avoir un autre poste en vue.
It is rare for an employee to resign without having another job in sight.
Subjunctive mood after 'Il est rare que'.
Le gouvernement a tenté de dissuader le ministre de démissionner.
The government tried to dissuade the minister from resigning.
Verb 'dissuader de' followed by infinitive.
Suite à des désaccords profonds, elle a préféré démissionner.
Following deep disagreements, she preferred to resign.
Prepositional phrase 'Suite à' and verb 'préférer'.
La conjoncture économique actuelle rend la décision de démissionner particulièrement ardue.
The current economic situation makes the decision to resign particularly arduous.
Sophisticated vocabulary ('conjoncture', 'ardue'), infinitive as subject.
Il est inconcevable qu'un dirigeant d'entreprise démissionne sans préavis, compte tenu des responsabilités.
It is inconceivable that a business leader would resign without notice, given the responsibilities.
Subjunctive mood after 'inconcevable que', formal phrasing 'compte tenu de'.
L'équipe a tenté de le persuader de ne pas démissionner, mais il était inflexible.
The team tried to persuade him not to resign, but he was inflexible.
Verb 'persuader de' followed by negation of infinitive, adjective 'inflexible'.
Sa démission soudaine a créé un vide managérial important.
His sudden resignation created a significant managerial void.
Noun 'démission', adjective 'soudaine', complex noun phrase.
Elle a démissionné afin de pouvoir se consacrer entièrement à sa famille.
She resigned in order to be able to devote herself entirely to her family.
Purpose clause with 'afin de pouvoir'.
Les conséquences d'une démission précipitée peuvent être dévastatrices sur le long terme.
The consequences of a hasty resignation can be devastating in the long term.
Abstract nouns 'conséquences', 'démission', 'terme', adjective 'précipitée'.
Il a été fortement incité à démissionner par ses pairs.
He was strongly urged to resign by his peers.
Passive voice 'a été incité à', emphasis on external pressure.
Nul ne s'attendait à ce qu'elle démissionne si tôt dans sa carrière.
No one expected her to resign so early in her career.
Subjunctive mood after 'Nul ne s'attendait à ce que'.
Face à une crise de confiance sans précédent, le conseil d'administration a exigé sa démission.
Facing an unprecedented crisis of confidence, the board of directors demanded his resignation.
Complex sentence structure, advanced vocabulary ('conjoncture', 'exigé').
Il a résolu de démissionner, non par lassitude, mais par conviction profonde.
He resolved to resign, not out of weariness, but out of deep conviction.
Sophisticated verb 'résolu de', contrasting clauses 'non par... mais par'.
La subtilité réside dans le fait de démissionner avec dignité, préservant ainsi sa réputation.
The subtlety lies in resigning with dignity, thus preserving one's reputation.
Abstract concepts 'subtilité', 'dignité', 'réputation', gerundial phrase 'préservant ainsi'.
Son refus obstiné de démissionner a exacerbé la tension au sein de l'organisation.
His obstinate refusal to resign exacerbated the tension within the organization.
Strong adjectives ('obstiné', 'exacerbé'), abstract nouns ('refus', 'tension').
L'acte de démissionner peut être interprété comme un signe de faiblesse ou, au contraire, de grande force morale.
The act of resigning can be interpreted as a sign of weakness or, conversely, of great moral strength.
Abstract noun 'acte', complex verb 'interprété comme', contrasting ideas.
Il est impératif de démissionner avant que la situation ne devienne intenable.
It is imperative to resign before the situation becomes untenable.
Modal adjective 'impératif', subjunctive mood after 'avant que'.
La décision de démissionner fut le point culminant d'un long processus de remise en question.
The decision to resign was the culmination of a long process of self-questioning.
Abstract nouns ('point culminant', 'processus', 'remise en question'), formal structure.
Elle a choisi de démissionner, préférant la sérénité à l'ambition démesurée.
She chose to resign, preferring serenity over excessive ambition.
Contrast between abstract qualities ('sérénité', 'ambition démesurée').
常见搭配
常用短语
— She wants to resign.
My colleague said, 'Elle veut démissionner' because she's unhappy.
— He resigned from his position.
The news reported that 'Il a démissionné de son poste' due to internal conflicts.
— We are going to resign.
The whole team decided, 'Nous allons démissionner' if our demands aren't met.
— Why did you resign?
When asked about his sudden departure, he was met with 'Pourquoi as-tu démissionné ?'
— It is time to resign.
He felt that after all this time, 'Il est temps de démissionner'.
— She resigned for personal reasons.
When asked for details, she simply stated, 'Elle a démissionné pour des raisons personnelles.'
— To think about resigning.
I've been 'penser à démissionner' lately due to the stress.
— Not to want to resign.
Despite the difficulties, she declared, 'Ne pas vouloir démissionner', because she loves her job.
— To be about to resign.
After the argument, he was 'être sur le point de démissionner'.
容易混淆的词
'Licencier' means to fire or lay off an employee. This is the opposite of 'démissionner', where the employee chooses to leave.
'Quitter' is a more general verb meaning 'to leave'. While it can be used for leaving a job, 'démissionner' specifically refers to a formal, voluntary resignation.
'Abandonner' means to abandon or desert. 'Abandonner son poste' implies leaving without notice or authorization, which is different from a formal resignation.
习语与表达
— Literally 'to place one's resignation', meaning to formally submit one's resignation.
Il a posé sa démission sur le bureau du directeur.
Formal— To resign on a whim or impulsively.
Elle a regretté d'avoir démissionné sur un coup de tête.
Informal— To leave one's position empty (as a result of resignation).
Sa démission a laissé son poste vacant pendant plusieurs mois.
Neutral— Literally 'to bow out', meaning to retire or step down gracefully, often implying the end of a long career.
Après 40 ans de service, il a tiré sa révérence.
Formal/Literary— To end one's duties, similar to ceasing one's functions.
Le président a mis fin à ses fonctions.
Formal— Literally 'to pack one's bags', colloquially meaning to leave or quit.
Si ça continue comme ça, je fais mes valises !
Informal/Colloquial— To run away or escape, sometimes used humorously for leaving a job unexpectedly.
Il a pris la poudre d'escampette sans dire au revoir.
Informal/Humorous— To get out of a difficult situation. While not directly about resignation, one might 'se tirer d'affaire' from a bad job by resigning.
Il a démissionné pour se tirer d'affaire d'un environnement toxique.
Informal— To no longer want to hear about something, often used when someone has quit a job and wants to move on.
Elle a démissionné et ne veut plus entendre parler de son ancien travail.
Neutral— To change course or direction, often used when someone resigns to pursue a different career path.
Il a démissionné pour changer de cap et devenir artisan.
Neutral容易混淆
Both terms relate to the end of employment.
'Démissionner' is when the employee decides to leave. 'Licencier' is when the employer decides to terminate the employee's contract, often due to performance issues, restructuring, or economic reasons. The agency for the decision is different.
Il a démissionné parce qu'il voulait changer de voie. Elle a été licenciée car l'entreprise fermait.
Both mean to leave a job.
'Démissionner' is a formal resignation, often with a written notice and adherence to a notice period. 'Quitter son emploi' is broader and can be less formal, or encompass leaving for various reasons without necessarily being a formal resignation (though it often is). 'Démissionner' is more specific to the act of resigning.
Elle a quitté son emploi pour voyager. Il a démissionné de son poste de chef.
A very general verb for leaving.
'Partir' simply means to leave. It can refer to leaving a job, but it lacks the specific connotation of a formal resignation that 'démissionner' carries. Context is crucial for 'partir'.
Il est parti de la réunion. Il est parti de l'entreprise.
Both refer to ending one's work role.
'Cesser ses fonctions' is more formal and often used for official positions, political roles, or when someone officially stops performing their duties. 'Démissionner' is more common for general employment and implies a personal decision to quit.
Le président a cessé ses fonctions. Le salarié a démissionné.
Both can imply an end to employment.
'Renvoyer' can mean to send back, but in the context of employment, it means to dismiss or fire someone, similar to 'licencier'. It's an employer's action, unlike 'démissionner'.
Le patron a renvoyé l'employé. L'employé a démissionné.
句型
Subject + démissionner + [time adverb]
Il a démissionné hier.
Subject + vouloir + démissionner
Elle veut démissionner.
Subject + démissionner + de + son poste/emploi
Je démissionne de mon poste.
Subject + démissionner + pour + [noun/infinitive]
Il a démissionné pour un nouveau projet.
Futur proche: aller + démissionner
Nous allons démissionner.
Conditional: Si + [condition], Subject + démissionnerai
Si ça ne s'améliore pas, je démissionnerai.
Subject + être contraint/forcé + de + démissionner
Elle a été forcée de démissionner.
Subjunctive after expressions of doubt/necessity
Il est important qu'il démissionne.
词族
名词
动词
相关
如何使用
High
-
Using 'démissionner' when someone was fired.
→
The person was 'licencié' or 'renvoyé'.
'Démissionner' is a voluntary choice by the employee. If the employer terminates the contract, the correct term is 'licencier' or 'renvoyer'. Example mistake: 'Il a démissionné parce qu'on l'a viré.' Correct: 'Il a été viré.'
-
Forgetting the preposition 'de'.
→
'Démissionner de son poste' or 'démissionner de son emploi'.
The verb 'démissionner' requires the preposition 'de' to link it to the job or position being resigned from. Example mistake: 'Elle a démissionné son travail.' Correct: 'Elle a démissionné de son travail.'
-
Using the wrong tense.
→
Use the appropriate tense (passé composé for past, present for current intention, futur proche for near future).
Ensure the tense reflects the timing of the resignation. Example mistake: 'Je démissionne demain' (using present for future, acceptable but 'Je vais démissionner' is clearer) or 'J'ai démissionne hier' (missing auxiliary 'ai'). Correct: 'J'ai démissionné hier.'
-
Confusing 'démissionner' with general 'quitter'.
→
Use 'démissionner' for formal resignation, 'quitter' for general leaving.
'Démissionner' implies a formal, voluntary resignation. 'Quitter' is broader and can mean simply leaving. While often interchangeable in casual talk, 'démissionner' is more precise for official resignations. Example: 'Il a démissionné' is more formal than 'Il a quitté son emploi'.
-
Using 'démissionner' for involuntary departure.
→
Use 'licencier', 'renvoyer', or 'être mis à pied'.
If an employee is forced to leave or is terminated by the employer, 'démissionner' is incorrect. Terms like 'licencier' (to fire) or 'être renvoyé' (to be dismissed) should be used. Example mistake: 'Elle a démissionné parce que le patron n'était pas content.' Correct: 'Elle a été licenciée car le patron n'était pas content.'
小贴士
Distinguish from 'Licencier'
Always remember that 'démissionner' is a voluntary act by the employee, whereas 'licencier' is an action taken by the employer to terminate employment. Using the wrong verb can lead to misunderstandings.
Remember the 'de'
When specifying what you are resigning from, always use the preposition 'de'. It's 'démissionner de son poste' or 'démissionner de son emploi', not 'démissionner son poste'.
Formal vs. Informal
While 'démissionner' can be used in informal conversations, the act itself is usually formal. In formal writing or speech, use 'démissionner' and consider related formal phrases like 'poser sa démission'.
Connect to 'Diminish'
Associate 'démissionner' with the English word 'diminish'. When you resign, you diminish your responsibilities and your presence in the company. This can help you remember the meaning.
Use in Sentences
Practice using 'démissionner' in various tenses and contexts. Try creating sentences about hypothetical resignations or past resignations to solidify your understanding.
Notice Period ('Préavis')
Be aware of the concept of the notice period ('préavis') in France. When you 'démissionne', you typically have to work for a specific period after informing your employer.
Related Nouns
Learn the related noun 'démission' (resignation) and common phrases like 'lettre de démission' (resignation letter) and 'motif de démission' (reason for resignation) to enrich your vocabulary.
Stress and Nasal Sounds
Pay attention to the pronunciation, particularly the stress on the second syllable ('mis') and the nasalization of the 'on' sound. This will help you sound more natural.
Know the Opposites
Understanding the antonyms like 'être embauché' (to be hired) and 'être licencié' (to be fired) reinforces the meaning of 'démissionner' as a voluntary act of quitting.
Simulate a Resignation
Imagine you have to 'démissionner'. Write down the key points you would communicate to your employer, focusing on professionalism and clarity.
记住它
记忆技巧
Imagine someone 'diminishing' their responsibilities by 'resigning'. The 'dé-' prefix sounds like 'diminish', and 'mission' sounds like 'mission' or responsibility. So, 'démissionner' is like diminishing your mission or responsibility by quitting.
视觉联想
Picture a person standing at a desk, looking sad or determined, holding a resignation letter and walking away from a large, imposing office building. The building represents the job, and the person is choosing to leave it behind.
Word Web
挑战
Try to explain to a friend why someone might choose to démissionner from their job, using the word at least three times in your explanation. Focus on the voluntary aspect.
词源
The verb 'démissionner' originates from the Latin word 'demissio', which means 'a letting down' or 'a lowering'. This Latin root is also the source of the English word 'demission', which historically referred to a resignation, particularly from a religious order or a university degree.
原始含义: To lower oneself, to humble oneself, or to let something fall. In a more figurative sense, it came to mean to give up or relinquish something, including a position or office.
Indo-European > Italic > Latin > French文化背景
When discussing someone's resignation, it's generally polite to avoid prying into the specific reasons unless the person volunteers the information. In a professional context, respect for the employee's decision and adherence to formal procedures are paramount. Avoid judgmental language about the act of resigning itself.
In English-speaking countries, the act of resigning is similar, often involving a resignation letter and a notice period. Terms like 'quit', 'step down', and 'resign' are used. The cultural emphasis might vary, with some cultures valuing loyalty to a company more than others.
在生活中练习
真实语境
Workplace Discussions
- J'ai décidé de démissionner.
- Elle veut démissionner de son poste.
- Il a démissionné hier.
- On envisage de démissionner si...
News Reports (Business/Politics)
- Le ministre a démissionné.
- Le PDG a choisi de démissionner.
- Elle a démissionné avec effet immédiat.
- Suite à la polémique, il a dû démissionner.
Personal Conversations about Careers
- Pourquoi as-tu démissionné ?
- Je pense à démissionner.
- Il a démissionné pour des raisons personnelles.
- Elle a démissionné pour changer de carrière.
Formal Announcements/Letters
- Je vous informe de ma décision de démissionner.
- Je souhaite démissionner de mon poste.
- Veuillez accepter ma démission.
- Je démissionne de mon emploi.
Job Seeking/Transition
- J'ai démissionné pour trouver un meilleur emploi.
- Après avoir démissionné, je cherche un nouveau défi.
- Il a démissionné et cherche activement un poste.
- Elle a démissionné pour pouvoir se former.
对话开场白
"Have you ever thought about what you would do if you had to démissionner from your current job?"
"What are some common reasons people choose to démissionner in your country?"
"If you could démissionner from any job in the world right now, which one would it be and why?"
"What is the difference between 'démissionner' and 'être licencié'?"
"How does one typically 'démissionner' in a French professional setting?"
日记主题
Describe a time you (or someone you know) decided to démissionner. What were the circumstances and feelings involved?
Imagine you are writing a formal letter to démissionner from your dream job. What would you say and why?
Reflect on the word 'démissionner'. What does the act of voluntarily leaving a job signify to you personally?
Write a short story where a character has to démissionner for a very unusual reason. Be creative!
Compare and contrast the act of 'démissionner' with other ways of ending employment, such as being fired or retiring.
常见问题
10 个问题'Démissionner' means to resign, which is a voluntary act by the employee to leave their job. 'Licencier', on the other hand, means to fire or lay off an employee, which is a decision made by the employer. They are essentially opposite actions concerning the end of employment. For example, 'Il a démissionné' (He resigned) versus 'Il a été licencié' (He was fired).
Yes, in most cases, you are expected to give a notice period ('préavis') when you 'démissionne'. The length of this period is usually defined by your employment contract, collective bargaining agreements, or French labor law, depending on your role and the duration of your employment. Failing to give adequate notice can sometimes have consequences.
While you might verbally inform your manager that you intend to 'démissionner', it is standard practice and often legally required to follow up with a formal written resignation letter ('lettre de démission'). This provides official documentation of your decision.
People 'démissionnent' for many reasons: seeking better career opportunities, dissatisfaction with the current job or work environment, personal reasons (family, health), starting their own business, pursuing further education, or simply a desire for a change. The phrase 'pour des raisons personnelles' is often used when the specific reason is not disclosed.
Yes, the noun form is 'démission'. It refers to the act or the state of resigning. For instance, 'Sa démission a surpris tout le monde' means 'His resignation surprised everyone'.
Yes, you can 'démissionner' even if you don't have another job. However, it's generally advisable to secure a new position before resigning, if possible, to avoid financial difficulties. Resigning without another job may also affect your eligibility for unemployment benefits in some cases.
'Démissionner avec effet immédiat' means to resign with immediate effect. This implies that your last day of employment is the same day you resign, or the very next day, without serving a notice period. This is usually reserved for specific circumstances or agreements, as it bypasses the standard notice period.
A formal 'lettre de démission' typically includes your name and contact information, the employer's name and address, the date, a clear statement of your intention to 'démissionner', your position, your desired last day of employment (respecting the notice period), and a polite closing. You can find many templates online.
'Démissionner' is a specific term for formally resigning from a job, usually with a written notice. 'Quitter' is a more general verb meaning 'to leave'. You can 'quitter' a job without a formal resignation, but when you 'démissionne', you are definitely 'quittant' your job. 'Démissionner' implies a more structured and official process.
Technically, 'démissionner' is a voluntary act. However, sometimes employers might create a situation where an employee feels pressured to resign. This is sometimes referred to as 'démission forcée' (forced resignation), although legally it might be considered a dismissal or constructive dismissal depending on the circumstances.
自我测试 10 个问题
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Démissionner means to voluntarily resign or quit a job. It's a formal act of ending one's employment by choice, distinct from being fired. Example: 'Elle a démissionné de son poste.' (She resigned from her position.)
- To resign from a job.
- Voluntarily leave employment.
- End one's professional role.
- Formally quit a position.
Distinguish from 'Licencier'
Always remember that 'démissionner' is a voluntary act by the employee, whereas 'licencier' is an action taken by the employer to terminate employment. Using the wrong verb can lead to misunderstandings.
Remember the 'de'
When specifying what you are resigning from, always use the preposition 'de'. It's 'démissionner de son poste' or 'démissionner de son emploi', not 'démissionner son poste'.
Formal vs. Informal
While 'démissionner' can be used in informal conversations, the act itself is usually formal. In formal writing or speech, use 'démissionner' and consider related formal phrases like 'poser sa démission'.
Connect to 'Diminish'
Associate 'démissionner' with the English word 'diminish'. When you resign, you diminish your responsibilities and your presence in the company. This can help you remember the meaning.
相关内容
更多business词汇
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2最新的;已更新的。我的文件是最新的。
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1这个短语的意思是“除……之外”或“除去”。它用于在正式场合将某物或某人从一个群体或规则中排除。
à l'export
B1涉及向国外销售或运送货物。
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2依我看;在我看来。用于表达个人的观点、看法或判断。