trembler 30秒了解

  • Trembler: To shake involuntarily.
  • Causes: Fear, excitement, cold, nervousness.
  • Usage: Describes strong physical reactions.
  • Key: Involuntary shaking.
Core Meaning
To shake involuntarily, typically as a result of anxiety, excitement, fear, or cold.
Emotional Triggers
This verb is often used when someone is experiencing strong emotions like fear, nervousness, or extreme joy. For instance, someone might tremble before a big presentation or when they hear shocking news.
Physical Triggers
It can also describe physical reactions to external factors. Being very cold can cause someone to shiver and tremble. Similarly, a very strong vibration or impact might make something tremble.
Figurative Use
In a more figurative sense, it can describe something that is unstable or wavering, like a voice that trembles with emotion or a building that trembles from an earthquake.
Common Scenarios
You'll hear 'trembler' used when describing a character's reaction in a story, a person's physical state due to illness or emotion, or even the movement of objects under stress. It paints a vivid picture of physical instability or intense emotional response.

When she saw the ghost, she started to trembler.

The old bridge began to trembler under the weight of the trucks.

Nuance
While 'shaker' (to shake) is a general term, 'trembler' specifically denotes an involuntary, often rapid, shaking. Think of the difference between a gentle sway and a violent jolt.
Context is Key
Understanding the context is crucial. Is the trembling from fear, cold, excitement, or a physical force? The surrounding words will clarify the cause and intensity of the shaking.

The child began to trembler with cold after playing in the snow.

Subject + trembler
The most basic structure involves a subject performing the action of trembling. This subject can be a person, an animal, or even an inanimate object in certain contexts.

The audience began to trembler with anticipation before the concert.

Trembler de + Noun
You can specify what someone or something is trembling from. Common prepositions are 'de' followed by a noun indicating the cause.

Il a commencé à trembler de peur quand il a entendu le bruit.

Trembler de + Adjective
Similarly, you can use 'de' followed by an adjective to describe the state that causes the trembling.

Elle ne pouvait pas s'arrêter de trembler de froid.

Trembler comme...
Comparisons are frequently used to emphasize the intensity of the trembling.

Il tremblait comme une feuille dans le vent.

Past Participle Usage
The past participle 'tremblant' can be used as an adjective to describe something that is shaking.

La voix tremblante de l'orateur montrait son anxiété.

Reflexive Form (Less Common)
While not as common, the reflexive form 'se trembler' is very rare and usually seen in literary contexts to describe something trembling within itself, often for poetic effect. Stick to the non-reflexive form for general use.

Son cœur se mit à trembler d'émotion.

Everyday Conversations
You'll frequently hear 'trembler' in casual conversations when people describe their own feelings or observe others. For example, someone might say 'J'ai commencé à trembler quand j'ai entendu le coup de feu' (I started to tremble when I heard the gunshot) or 'Elle tremblait de joie en recevant la nouvelle' (She was trembling with joy upon receiving the news).
Literature and Storytelling
Authors use 'trembler' extensively to convey character emotions and physical states. It's a powerful verb for describing fear, nervousness, or intense excitement in narrative fiction. You might read descriptions like 'Sa main tremblait en tenant le stylo' (His hand trembled as he held the pen) or 'Le vieil homme tremblait de vieillesse et de fatigue' (The old man trembled from old age and fatigue).
News and Documentaries
In news reports or documentaries, 'trembler' can describe reactions to significant events, like people trembling from the cold after a natural disaster, or even the physical effects of an earthquake. For instance, 'Les secousses ont fait trembler les bâtiments' (The tremors made the buildings tremble).
Film and Television
Dialogue in movies and TV shows often uses 'trembler' to show a character's fear or anxiety. A villain might say to a captive, 'Tu vas trembler quand tu comprendras ce qui va t'arriver' (You will tremble when you understand what is going to happen to you), or a character might confess, 'J'ai tellement tremblé pendant l'examen' (I trembled so much during the exam).
Songs and Poetry
Poetic lyrics and song verses often employ 'trembler' to evoke strong emotional imagery. It can describe a trembling heart, a voice filled with emotion, or even the subtle vibrations of nature.
Technical and Scientific Contexts (less common)
While primarily used for emotions and physical reactions, in very specific scientific or engineering contexts, it might describe vibrations of machinery or structures, though more technical terms are usually preferred.

In a horror movie, you'd hear characters say, 'J'ai entendu un bruit étrange et j'ai commencé à trembler.' (I heard a strange noise and started to tremble.)

A child might tell their parent, 'J'avais froid et je tremblais' (I was cold and I was trembling).

Confusing with 'Shaker' (to shake)
The most common confusion is between 'trembler' and 'shaker'. While both mean 'to shake', 'trembler' implies an involuntary, often rapid, shaking due to emotion, fear, or cold. 'Shaker' is more general and can describe intentional shaking or a less intense, more controlled movement. For example, you 'shaker' a box, but you 'trembler' with fear. Incorrect: 'J'ai shaker de peur.' Correct: 'J'ai tremblé de peur.' (I trembled with fear.)
Incorrect Preposition Use
When specifying the cause of trembling, the preposition 'de' is typically used. Learners might mistakenly use other prepositions. Incorrect: 'Je tremble pour le froid.' Correct: 'Je tremble de froid.' (I am trembling from the cold.) Incorrect: 'Elle tremble à cause de la peur.' While understandable, 'trembler de peur' is more idiomatic and common.
Overuse in Non-Emotional Contexts
'Trembler' is strongly associated with involuntary physical responses to internal states or external stimuli like cold. Using it for intentional or mild shaking is less accurate. For instance, you wouldn't typically say 'Je tremble ma main pour dire bonjour' (I shake my hand to say hello); you would use 'secouer' or 'agiter'.
Ignoring Verb Conjugation
Like all French verbs, 'trembler' needs to be conjugated correctly according to the subject and tense. Forgetting this basic rule leads to errors. Incorrect: 'Il trembler.' Correct: 'Il tremble.' (He trembles.) Incorrect: 'Nous avons trembler.' Correct: 'Nous avons tremblé.' (We trembled.)
Confusing with 'Flancher' (to falter)
While both can imply weakness, 'flancher' means to give way, to fail in resolve or strength. 'Trembler' is a physical manifestation. You might 'flancher' under pressure, but your knees might 'trembler' as a result of that pressure.

Incorrect: 'The building is shaking.' (using 'trembler' for a general, non-emotional shake). Correct: 'Le bâtiment tremble.' (if it's from an earthquake or strong wind) or 'Le bâtiment vibre.' (for general vibration).

Shaker (to shake)
Usage: General term for shaking. Can be voluntary or involuntary, strong or weak.
Example: 'Il secoue la tête.' (He shakes his head.) 'Mes mains tremblent.' (My hands are shaking - often implies fear or cold). 'Il secoue le sac.' (He shakes the bag.)
Difference: 'Shaker' is broader. 'Trembler' is specific to involuntary shaking caused by strong emotions, fear, or cold.
Frissonner (to shiver, to shudder)
Usage: Primarily used for shivering due to cold or a slight, involuntary shaking caused by emotion or a sudden chill.
Example: 'Je frissonne de froid.' (I am shivering from the cold.) 'Elle a frissonné en entendant cette histoire.' (She shuddered upon hearing that story.)
Difference: 'Frissonner' is often milder than 'trembler'. It can describe the sensation of cold or a fleeting emotional reaction. 'Trembler' suggests a more pronounced and sustained shaking.
Vibrer (to vibrate)
Usage: Describes the physical phenomenon of vibrating, often mechanical or electrical.
Example: 'Mon téléphone vibre.' (My phone is vibrating.) 'Le sol vibrait sous l'effet du passage du train.' (The ground was vibrating from the passage of the train.)
Difference: 'Vibrer' is a more technical term for oscillation. It's not typically used for human emotional or physical reactions unless it's a very specific, almost mechanical, trembling.
Osciller (to oscillate, to sway)
Usage: Refers to a back-and-forth movement, often in a regular or pendulum-like manner.
Example: 'La lumière oscillait au plafond.' (The light was swaying on the ceiling.)
Difference: 'Osciller' describes a more regular, often slower, back-and-forth motion. 'Trembler' is a more rapid and less predictable shaking.
Vaciller (to waver, to flicker)
Usage: Describes unsteady or flickering movement, often applied to light, flames, or a person's balance or voice.
Example: 'La flamme de la bougie vacillait.' (The candle flame was flickering.) 'Sa voix vacillait d'émotion.' (His voice wavered with emotion.)
Difference: 'Vaciller' implies a lack of steadiness or a flickering quality. While a voice can 'vaciller' due to emotion, 'trembler' is more about the physical shaking of the vocal cords. A light can 'vaciller', but it wouldn't 'trembler'.

If you are cold, you 'frissonnez' or 'tremblez'. If your phone rings, it 'vibre'. If a building is hit by an earthquake, it 'tremble' or 'vibre'.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word 'tremolo' in music, referring to a rapid reiteration of a note or a rapid alternation between two notes, is derived from the same Italian root that comes from Latin 'tremulus'. This highlights the common concept of rapid, shaky movement across different domains.

发音指南

UK /tʁɑ̃.ble/
US /tʁɑ̃.ble/
The stress falls on the last syllable: trem-BLER.
押韵词
parler chanter danser jouer aimer manger dormir venir
常见错误
  • Pronouncing the 'r' as an alveolar trill (like in Spanish or Italian) instead of a uvular trill.
  • Not nasalizing the 'an' sound.
  • Pronouncing the final 'e' as a distinct vowel sound.

难度评级

阅读 2/5

The verb 'trembler' is common and its basic meaning is usually clear from context. Understanding the nuances, especially figurative uses or specific collocations, might require higher proficiency.

写作 2/5

Conjugation and correct preposition usage are key. Using it appropriately in various emotional or physical contexts can be challenging.

口语 2/5

Pronunciation of the uvular 'r' and nasal vowels can be tricky for non-native speakers. Using it spontaneously in conversation requires practice.

听力 2/5

The word is common in spoken French, but distinguishing it from similar words like 'frissonner' or understanding its figurative uses might require careful listening.

接下来学什么

前置知识

avoir être peur froid joie maison vent

接下来学习

frissonner vibrer vaciller anxiété nervosité émotion

高级

ébranler osciller convulsions agitation tremblement (noun)

需要掌握的语法

Conjugation of -er verbs in the present tense.

Je tremble, tu trembles, il/elle/on tremble, nous tremblons, vous tremblez, ils/elles tremblent.

Using the passé composé with 'avoir'.

J'ai tremblé. Nous avons tremblé.

Using the imperfect tense to describe ongoing or habitual actions in the past.

Il tremblait toujours quand il faisait froid.

Using prepositions 'de' to indicate cause.

Elle tremble de froid. Il tremble de peur.

Causative constructions with 'faire'.

Le bruit fait trembler les vitres.

按水平分级的例句

1

J'ai froid.

I am cold.

Simple present tense.

2

Il a peur.

He is afraid.

Present tense with 'avoir'.

3

Elle est contente.

She is happy.

Present tense with 'être'.

4

Le chien aboie.

The dog is barking.

Present tense of 'aboyer'.

5

La voiture roule.

The car is driving.

Present tense of 'rouler'.

6

L'eau bout.

The water is boiling.

Present tense of 'bouillir'.

7

Le vent souffle.

The wind is blowing.

Present tense of 'souffler'.

8

La lumière brille.

The light is shining.

Present tense of 'briller'.

1

Quand j'ai peur, je tremble.

When I am afraid, I tremble.

Using 'trembler' in the present tense with a conditional clause.

2

Il tremble de froid.

He is trembling from the cold.

'Trembler de' + noun to indicate cause.

3

Elle a commencé à trembler en entendant la nouvelle.

She started to tremble upon hearing the news.

Past tense of 'commencer à' + infinitive.

4

La vieille maison tremble quand il y a du vent.

The old house trembles when there is wind.

Present tense with a temporal clause.

5

Son corps tremble de nervosité avant l'examen.

His body is trembling with nervousness before the exam.

Possessive adjective + noun + 'trembler de' + noun.

6

Nous avons tremblé pendant le film d'horreur.

We trembled during the horror movie.

Passé composé of 'trembler'.

7

La terre tremble après le séisme.

The earth is trembling after the earthquake.

Present tense, subject is 'la terre'.

8

Elle ne pouvait pas s'empêcher de trembler.

She could not stop trembling.

'Pouvoir' in the imperfect + infinitive.

1

Il tremblait comme une feuille lorsqu'il a reçu la mauvaise nouvelle.

He was trembling like a leaf when he received the bad news.

Imperfect tense with a simile and passé composé.

2

Sa voix tremblait de colère quand il a parlé au téléphone.

His voice was trembling with anger when he spoke on the phone.

Possessive adjective + noun + 'trembler de' + noun.

3

Les spectateurs ont commencé à trembler d'excitation à l'approche de leur idole.

The spectators began to tremble with excitement as their idol approached.

Passé composé of 'commencer à' + infinitive.

4

Le vieux pont semblait trembler sous le poids des voitures.

The old bridge seemed to tremble under the weight of the cars.

'Sembler' + infinitive.

5

Elle tremblait de rire, incapable de se contrôler.

She was trembling with laughter, unable to control herself.

'Trembler de' + noun.

6

Après la chute, il a eu peur que ses os ne tremblent.

After the fall, he was afraid his bones would tremble.

Subjunctive mood after 'avoir peur que'.

7

Même dans son sommeil, il tremblait de fièvre.

Even in his sleep, he was trembling with fever.

Present tense with adverbial phrase.

8

Le moteur de la voiture se mit à trembler de manière inquiétante.

The car's engine began to tremble in a worrying way.

'Se mettre à' + infinitive.

1

Face à l'adversité, certains ont tendance à trembler, tandis que d'autres se dressent.

Faced with adversity, some tend to tremble, while others stand tall.

Contrast with 'tandis que'.

2

La musique était si émouvante qu'elle la fit trembler de tous ses membres.

The music was so moving that it made her tremble in all her limbs.

Causal clause with 'si... que'.

3

Il était évident qu'il tremblait de peur, malgré ses tentatives pour paraître calme.

It was obvious that he was trembling with fear, despite his attempts to appear calm.

Independent clause + 'malgré' + noun.

4

Les secousses sismiques ont fait trembler les bâtiments historiques de la ville.

The seismic tremors made the city's historic buildings tremble.

Causative 'faire' + infinitive.

5

Sa foi en l'avenir ne pouvait que trembler face à tant d'incertitudes.

His faith in the future could only tremble in the face of so much uncertainty.

Modal verb 'pouvoir' + infinitive.

6

Elle ressentait une excitation telle qu'elle en était incapable de ne pas trembler.

She felt such excitement that she was unable not to tremble.

Structure with 'tel que'.

7

Les feuilles mortes se mirent à trembler sous l'effet d'un vent soudain.

The dead leaves began to tremble under the effect of a sudden wind.

'Se mettre à' + infinitive.

8

Il ne fallait pas trembler devant les difficultés, mais les affronter.

One should not tremble before difficulties, but face them.

Impersonal 'il ne fallait pas' + infinitive.

1

Son discours, bien que préparé méticuleusement, révélait un tremblement sous-jacent de doute.

His speech, although meticulously prepared, revealed an underlying tremor of doubt.

Use of a noun derived from the verb ('tremblement').

2

La moindre contrariété suffisait à faire trembler ses convictions les plus profondes.

The slightest annoyance was enough to make his deepest convictions tremble.

Causative 'faire' + infinitive.

3

Il y avait dans son regard un tremblement de peur qui trahissait sa façade de bravoure.

There was a tremor of fear in his gaze that betrayed his facade of bravery.

Noun 'tremblement' used metaphorically.

4

La conjoncture économique actuelle fait trembler les marchés financiers mondiaux.

The current economic situation is making global financial markets tremble.

Causative 'faire' + infinitive, figurative use.

5

Elle ne cessait de trembler de nostalgie en revoyant de vieilles photographies.

She could not stop trembling with nostalgia upon seeing old photographs.

'Ne cesser de' + infinitive.

6

L'artiste a cherché à capter l'instant où la lumière se met à trembler avant l'aube.

The artist sought to capture the moment when the light begins to tremble before dawn.

'Se mettre à' + infinitive.

7

Face à l'ampleur de la tâche, il était normal que son courage ne fasse que trembler.

Given the scale of the task, it was normal for his courage to do nothing but tremble.

Figurative use of 'trembler' for abstract concepts.

8

Le moindre souffle d'air suffisait à faire trembler les voiles du navire.

The slightest breath of air was enough to make the ship's sails tremble.

Causative 'faire' + infinitive.

1

Dans les profondeurs de son âme, un tremblement de doute venait ébranler ses certitudes.

In the depths of his soul, a tremor of doubt came to shake his certainties.

Metaphorical use of 'tremblement' and 'ébranler'.

2

L'effondrement imminent des marchés financiers fit trembler les fondations de l'économie mondiale.

The imminent collapse of financial markets made the foundations of the global economy tremble.

Causative 'faire' + infinitive, abstract and metaphorical.

3

Sa plume tremblait d'émotion en rédigeant la lettre d'adieu.

His pen trembled with emotion as he wrote the farewell letter.

Personification of the pen, implying the writer's emotion.

4

La simple évocation de son nom suffisait à faire trembler ses adversaires.

The mere mention of his name was enough to make his adversaries tremble.

Causative 'faire' + infinitive, emphasizing power and fear.

5

Il y avait une subtile dissonance dans sa voix, un tremblement qui trahissait son malaise.

There was a subtle dissonance in his voice, a tremor that betrayed his discomfort.

Noun 'tremblement' describing a subtle vocal quality.

6

La fragilité de la paix ne tarda pas à faire trembler les espoirs de stabilité.

The fragility of peace soon made hopes for stability tremble.

Causative 'faire' + infinitive, abstract concepts.

7

Les échos d'une ancienne tragédie semblaient encore faire trembler les murs de ce château abandonné.

The echoes of an ancient tragedy seemed to still make the walls of this abandoned castle tremble.

Figurative use of 'trembler' for atmosphere.

8

Sa résilience fut mise à l'épreuve, ne laissant que peu de place au doute ou à la tendance à trembler.

His resilience was put to the test, leaving little room for doubt or the tendency to tremble.

Use of 'tendance à' + infinitive, contrasting with 'trembler'.

常见搭配

trembler de peur
trembler de froid
trembler d'excitation
trembler de fièvre
trembler comme une feuille
la voix qui tremble
faire trembler
trembler de nostalgie
trembler de colère
trembler de rire

常用短语

trembler de peur

— To shake uncontrollably because of fear.

Quand il a vu le chien, il a commencé à trembler de peur.

trembler de froid

— To shake uncontrollably because of being very cold.

Il fait si froid dehors qu'elle tremble de froid.

trembler d'excitation

— To shake with great excitement.

Les enfants tremblent d'excitation à l'idée d'aller au parc d'attractions.

trembler comme une feuille

— To shake very intensely, like a leaf in the wind.

Il était si nerveux qu'il tremblait comme une feuille.

la voix qui tremble

— A voice that shakes, usually due to emotion.

Quand elle a annoncé la mauvaise nouvelle, sa voix a commencé à trembler.

faire trembler quelque chose

— To cause something to shake or vibrate.

Le grondement du tonnerre fait trembler les fenêtres.

trembler de fièvre

— To shake due to a high fever.

Le patient tremble de fièvre et a besoin de repos.

trembler de rire

— To shake with laughter.

Ils tremblaient de rire en regardant cette comédie.

trembler de colère

— To shake with intense anger.

Il tremblait de colère après avoir été insulté.

ne pas trembler

— To not be afraid, to be brave or steady.

Face au danger, il n'a pas tremblé.

容易混淆的词

trembler vs Frissonner

'Frissonner' is often used for shivering due to cold or a milder, fleeting emotional reaction. 'Trembler' implies a more pronounced, involuntary shaking, usually from stronger emotions or physical discomfort.

trembler vs Vibrer

'Vibrer' refers to physical oscillations, often mechanical or electrical. It's not typically used for human emotional or involuntary shaking unless it's a very specific, almost mechanical tremor.

trembler vs Shaker

'Shaker' is a more general term for shaking. 'Trembler' specifically denotes involuntary shaking due to fear, cold, or strong emotion, whereas 'shaker' can be intentional or more general.

习语与表达

"Trembler comme une feuille"

— To shake violently, usually from fear, cold, or extreme nervousness. It emphasizes the intensity and involuntariness of the shaking.

Quand il a vu le serpent, il s'est mis à trembler comme une feuille.

Informal
"Faire trembler quelqu'un"

— To make someone very scared or intimidated.

Les menaces du chef firent trembler tout le personnel.

Neutral
"Trembler dans ses bottes"

— To be very scared or apprehensive, to be on the verge of losing one's nerve.

Il tremblait dans ses bottes à l'idée de parler en public.

Informal
"Trembler de tous ses membres"

— To shake all over one's body, indicating extreme fear, cold, or emotion.

Elle tremblait de tous ses membres après avoir été perdue dans la forêt.

Neutral
"Le cœur qui tremble"

— To feel a flutter or a strong, often anxious, sensation in the heart, usually due to anticipation, fear, or deep emotion.

Son cœur tremblait d'espoir en attendant les résultats.

Literary
"Trembler comme une feuille morte"

— Similar to 'trembler comme une feuille', emphasizing extreme weakness or being completely overcome by an emotion or physical state.

Après la longue marche, il tremblait comme une feuille morte.

Informal
"Trembler pour un rien"

— To be easily frightened or upset, to tremble over trivial matters.

Elle tremble pour un rien, elle est très sensible.

Informal
"Trembler comme un chien"

— To shake uncontrollably, often implying weakness or extreme distress.

Il tremblait comme un chien de froid et de faim.

Informal
"Trembler devant quelqu'un"

— To be intimidated by someone, to show fear in their presence.

Les soldats tremblaient devant le général sévère.

Neutral
"Trembler jusqu'aux genoux"

— To be extremely scared, to the point where one's knees feel weak or are shaking.

Le discours du politicien le fit trembler jusqu'aux genoux.

Informal

容易混淆

trembler vs Frissonner

Both verbs describe a type of shaking or shivering.

'Trembler' describes a more intense, involuntary shaking typically caused by strong emotions (fear, excitement) or significant physical discomfort (cold, fever). 'Frissonner' is often used for shivering from cold, or a milder, more fleeting reaction to a sudden chill, a slight fear, or a surprising thought. You 'tremble' with intense fear, but you might 'frissonner' when you hear a spooky story.

Il tremble de peur, mais il frissonne de plaisir.

trembler vs Vibrer

Both can involve movement or shaking.

'Vibrer' refers to physical oscillations, often of an object or a device (like a phone), or a more mechanical shaking. It's not typically used to describe the involuntary shaking of a person due to emotion or cold. If a building shakes from an earthquake, it 'vibre' or 'tremble'. If your phone rings, it 'vibre'. If you are scared, you 'tremble'.

Le téléphone vibre, mais le sol tremble.

trembler vs Vaciller

Both imply a lack of stability or steadiness.

'Vaciller' means to waver, flicker, or be unsteady, often in movement (like a flame or a light) or in a less physically pronounced way (like a voice wavering or someone's balance being unsteady). 'Trembler' is specifically about a rapid, involuntary shaking of the body or an object. A flame 'vacille', but a person 'tremble' with fear.

La lumière vacille, mais il tremble de froid.

trembler vs Shaker

Both mean 'to shake'.

'Trembler' is almost always involuntary and linked to strong emotions, fear, or cold. 'Shaker' is a more general verb for shaking and can be voluntary (shaking a hand, shaking a box) or involuntary but less intense or specific than 'trembler'. You 'shaker' your head to say no, but you 'tremble' with fear. You 'shaker' a bottle, but you 'tremble' from the cold.

Il secoue la tête, mais il tremble de peur.

trembler vs Osciller

Both involve movement.

'Osciller' describes a back-and-forth or swaying motion, often regular and predictable, like a pendulum or a swing. 'Trembler' is a rapid, often irregular, shaking. A pendulum 'oscille', but a person experiencing strong fear 'tremble'.

Le pendule oscille, mais son corps tremble.

句型

A2

Subject + trembler.

Je tremble.

A2

Subject + trembler de + noun.

Il tremble de froid.

A2

Subject + commencer à + trembler.

Elle commence à trembler.

B1

Subject + trembler comme + noun.

Il tremble comme une feuille.

B1

Subject + ne pas pouvoir s'empêcher de + trembler.

Elle ne peut pas s'empêcher de trembler.

B2

Faire + trembler + object.

Le vent fait trembler les arbres.

B2

Subject + trembler + [adverbial phrase].

Elle tremble légèrement d'anxiété.

C1

Subject + trembler de + abstract noun.

Son cœur tremble de nostalgie.

词族

名词

tremblement

动词

trembler

形容词

tremblant

相关

frissonner
vibrer
vaciller
choc
peur

如何使用

frequency

High

常见错误
  • Using 'shaker' instead of 'trembler' for fear or cold. Il tremble de peur.

    'Trembler' specifically denotes involuntary shaking due to strong emotions or physical conditions like cold. 'Shaker' is more general and can be voluntary.

  • Incorrect preposition after 'trembler'. Elle tremble de froid.

    The preposition 'de' is commonly used to indicate the cause of trembling (e.g., 'de peur', 'de froid', 'd'excitation'). Using other prepositions like 'pour' or 'à' is usually incorrect in this context.

  • Confusing 'trembler' with 'frissonner' in intensity. Il tremble de peur (intense fear). Elle frissonne de froid (mild cold).

    'Trembler' implies a more significant, uncontrollable shaking than 'frissonner', which can be milder shivering or a fleeting reaction.

  • Misconjugating 'trembler' in compound tenses. Nous avons tremblé.

    The passé composé of 'trembler' uses the auxiliary 'avoir'. Ensure the past participle 'tremblé' is correctly formed and agrees if necessary (though typically not with 'avoir' unless specific direct object rules apply, which is rare for 'trembler').

  • Using 'trembler' for intentional shaking. Il secoue la boîte.

    'Trembler' is for involuntary shaking. If the action is intentional, like shaking a box or a hand, use verbs like 'secouer' or 'agiter'.

小贴士

Mastering the French 'R'

The 'r' in 'trembler' is a uvular trill, pronounced at the back of the throat. Practice saying 'rrrr' by gargling gently. This sound is crucial for authentic pronunciation and distinguishing it from English 'r' sounds.

Distinguish from 'Frissonner'

Remember that 'frissonner' is often milder and more associated with cold or a slight emotional reaction, while 'trembler' implies a more pronounced, involuntary shaking from stronger stimuli.

Preposition 'de'

When indicating the cause of trembling, the preposition 'de' is most commonly used. For example, 'trembler de peur', 'trembler de froid'. Pay attention to this common pattern.

Use Vivid Imagery

Visualize someone shaking uncontrollably. Imagine the physical sensation – the rapid movements, the loss of control. This strong visual and physical connection will help you remember the meaning of 'trembler'.

Create Your Own Sentences

Write sentences describing different scenarios where someone or something might tremble. Try to use varied causes and tenses to solidify your understanding and usage.

Emotional Expression

Understand that in French culture, like many others, physical manifestations of strong emotions are common. 'Trembler' is a direct and powerful way to express these internal states.

Avoid 'Shaker' for Fear

Don't use 'shaker' when someone is trembling from fear or cold. 'Trembler' is the specific verb for this involuntary reaction. 'Shaker' is more general.

Figurative Meanings

Explore how 'trembler' can be used metaphorically to describe instability in abstract concepts like beliefs, markets, or peace. This adds depth to your vocabulary.

Listen for the 'R'

When listening to French, pay close attention to the 'r' sound. It's a key indicator of French pronunciation and can help you identify words like 'trembler' more easily.

记住它

记忆技巧

Imagine a very scared person, named 'Tremble', who always shakes when they see a spider. So, when you think of a spider causing someone to shake, remember Tremble!

视觉联想

Picture a tiny, scared mouse (the sound 'trem-') trying to escape a large, shaking cat (the '-bler' sound suggesting a wobble or shake). The mouse is 'trembling' with fear.

Word Web

Fear Cold Nervousness Excitement Shaking Vibrating Quivering Involuntary movement

挑战

Try to describe three different situations where someone might 'trembler', using a different cause for each (e.g., fear, cold, joy). Write a short sentence for each.

词源

The French verb 'trembler' originates from the Latin word 'tremulus', meaning 'shaking, quivering, trembling'. This Latin root itself comes from 'tremere', meaning 'to shake, to quake'.

原始含义: To shake, to quiver, to quake.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > French

文化背景

While describing physical trembling is generally neutral, it's important to be sensitive when discussing someone's emotional state. Trembling due to fear or illness can be a sign of vulnerability.

In English, 'to tremble' is a direct equivalent, carrying similar connotations of involuntary shaking due to fear, cold, or excitement. Phrases like 'trembling with fear' or 'trembling from the cold' are common.

The character of Quasimodo in Victor Hugo's 'The Hunchback of Notre Dame' might be depicted as trembling due to his physical condition and emotional turmoil. In French cinema, trembling is often used to heighten dramatic tension, showing a character's fear or inner conflict. The concept of 'tremblant' (trembling) can be found in artistic descriptions, evoking a sense of delicate movement or fragility.

在生活中练习

真实语境

Describing fear or anxiety

  • trembler de peur
  • trembler de nervosité
  • trembler comme une feuille

Describing physical sensations

  • trembler de froid
  • trembler de fièvre
  • trembler de vieillesse

Describing emotional reactions (positive)

  • trembler d'excitation
  • trembler de joie
  • trembler de rire

Describing inanimate objects or phenomena

  • faire trembler les bâtiments
  • la terre tremble
  • le moteur tremble

Describing vocal or physical instability

  • la voix qui tremble
  • les mains qui tremblent
  • trembler de tous ses membres

对话开场白

"Describe a time you felt so excited that you started to tremble. What was happening?"

"If you were lost in a very cold forest, how would you describe yourself trembling?"

"Imagine you have to give a speech in front of a large crowd. How do you think you would feel and what physical reactions might you have, like trembling?"

"What kind of news would make someone tremble with fear or shock?"

"Can you think of a time when a building or object might tremble? What would cause it?"

日记主题

Write about a moment you felt intense fear and describe the physical sensation of trembling. What thoughts went through your mind?

Reflect on a time you were extremely happy or excited. Did you experience any physical signs like trembling? Describe the feeling.

Imagine you are an old house that has stood for centuries. Describe the sensations of the wind making you tremble.

Write a short story where a character has to overcome their tendency to tremble in a difficult situation. How do they manage it?

Describe the feeling of shivering from cold. How does your body react, and what do you do to stop trembling?

常见问题

10 个问题

'Trembler' generally refers to a more intense, involuntary shaking of the body, often due to strong emotions like fear, excitement, or significant physical discomfort like fever or extreme cold. 'Frissonner' is often used for shivering due to cold, or a milder, fleeting reaction to a sudden chill, a slight fear, or a surprising thought. While you might 'frissonner' when you hear a spooky story, you would 'trembler' if you saw the ghost itself.

Yes, 'trembler' can be used for inanimate objects, especially when they are subjected to external forces that cause them to shake. For example, 'Le pont tremble sous le vent' (The bridge trembles in the wind) or 'La terre tremble' (The earth trembles, referring to an earthquake). In these cases, it implies a significant shaking or vibration.

The most common causes are strong emotions such as fear, anxiety, or extreme excitement. Physical sensations like being very cold ('froid') or having a fever ('fièvre') are also very frequent causes. Nervousness before an important event can also lead to trembling.

The pronunciation is /tʁɑ̃.ble/. The 'tr' is a uvular trill (like a guttural 'r'), the 'an' is a nasal vowel, and the final 'e' is silent. It's important to practice the uvular 'r' and the nasal vowel for accurate pronunciation.

Yes, 'trembler' fundamentally implies an involuntary physical reaction. You don't choose to tremble; it happens to you as a response to an internal state or external stimulus. If you were to shake something intentionally, you would use a different verb like 'shaker' or 'secouer'.

Yes, 'trembler' can be used metaphorically, especially in literary or poetic contexts, to describe abstract things that are unstable or wavering. For example, 'ses convictions tremblaient' (his convictions trembled) means his beliefs were wavering or uncertain. The noun 'tremblement' is also used metaphorically, as in 'un tremblement de doute' (a tremor of doubt).

'Trembler' is typically used for the involuntary shaking of a living being due to emotion or physical states, or for significant shaking of objects (like buildings during an earthquake). 'Vibrer' refers more to physical oscillations, often mechanical or electrical, like a phone vibrating or a string vibrating. While a building might 'vibrer' from an earthquake, a person experiencing fear 'tremble'.

This is a common idiom that means to shake very violently, like a leaf being blown by the wind. It is used to emphasize the intensity of someone's trembling, usually due to extreme fear, cold, or nervousness.

'Faire trembler' is the causative form, meaning 'to make something tremble'. It's used when one thing causes another to shake. For instance, 'Le tremblement de terre fait trembler les maisons' (The earthquake makes the houses tremble) or 'La musique forte fait trembler les vitres' (The loud music makes the windows tremble).

Yes, the noun form is 'un tremblement'. It refers to the act or state of trembling, and can also be used metaphorically for wavering or instability, such as 'un tremblement de terre' (an earthquake) or 'un tremblement de doute' (a tremor of doubt).

自我测试 10 个问题

/ 10 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!