A2 verb #4,000 最常用 10分钟阅读

कमजोर करना

To make something weak or weaker.

kamzor karna
At the A1 level, learners focus on the basic components of the word. 'Kamzor' means 'weak' and 'karna' means 'to do' or 'to make'. Together, 'kamzor karna' means 'to make weak'. At this stage, you should use it for simple physical things. For example, if you push a toy and it breaks, you might say you made it weak. You will mostly see this in the present tense: 'I weaken' or 'You weaken'. It is important to learn that 'kamzor' is the opposite of 'mazboot' (strong). Focus on simple subject-object-verb structures like 'He weakens the chair'.
At the A2 level, you begin to use 'kamzor karna' in more common daily life situations, especially regarding health and habits. You will learn to use it in the past tense with the 'ne' particle, which is a big step in Hindi grammar. For example, 'The rain weakened the wall' (Baarish ne diwar ko kamzor kar diya). You also start to understand that this verb can be used for things you cannot see, like 'eyesight' or 'memory'. You should practice distinguishing 'kamzor karna' (to weaken something) from 'kamzor hona' (to become weak).
At the B1 level, you use 'kamzor karna' to describe abstract concepts and social situations. You can talk about how a lack of trust 'weakens a relationship' or how a bad decision 'weakens a team'. You are expected to use various tenses, including the future and continuous forms. You also start to recognize the word in news headlines and more formal speech. At this level, you should be able to explain *why* something is being weakened using 'kyonki' (because) and connect it to other ideas. You also learn common collocations like 'pakar kamzor karna' (to weaken a grip).
At the B2 level, you use 'kamzor karna' in professional and academic contexts. You might discuss how inflation 'weakens the economy' or how a specific legal amendment 'weakens a law'. You should be comfortable with passive constructions like 'The law was weakened' (Kanoon ko kamzor kiya gaya). You also begin to use more formal synonyms like 'durbal karna' in writing. Your understanding of the word includes subtle nuances—for instance, how 'weakening' an opponent's argument is different from 'disproving' it. You can participate in debates using this word to describe the consequences of actions.
At the C1 level, you have a deep understanding of the metaphorical and literary uses of 'kamzor karna'. You can use it to describe complex psychological states or historical trends. You might use it in a sentence like, 'The constant existential dread weakened his resolve to pursue his dreams'. You also understand the stylistic difference between 'kamzor karna' and high-register words like 'kshīn karna' or 'shaktihīn karna'. You can identify the word in classical literature and understand its rhythmic or emotional impact in poetry and prose. You use it with precision in complex, multi-clause sentences.
At the C2 level, your usage of 'kamzor karna' is indistinguishable from a native speaker with a high level of education. You understand the etymological nuances (its Persian roots) and how it fits into the broader history of the Hindi language. You can use the word to discuss highly technical or philosophical subjects, such as the 'weakening of atomic bonds' or the 'weakening of moral foundations in postmodern society'. You are also aware of regional variations and slang that might replace the word in different Hindi dialects. Your mastery includes using the word in wordplay, irony, and sophisticated rhetoric.

कमजोर करना 30秒了解

  • A transitive verb meaning 'to weaken'.
  • Formed by combining 'kamzor' (weak) and 'karna' (to do).
  • Used for physical, emotional, and abstract contexts.
  • Requires the 'ne' particle in past tense sentences.

The Hindi verb कमजोर करना (kamzor karnā) is a fundamental compound verb used to describe the act of diminishing strength, power, or stability. In linguistic terms, it is a transitive verb formed by combining the adjective 'कमजोर' (weak), which has its roots in Persian (Kam = less, Zor = power), with the Hindi light verb 'करना' (to do/make). Understanding this word is essential for Hindi learners because it bridges the gap between physical descriptions and abstract conceptual discussions. Whether you are talking about a physical structure losing its integrity, a person's health declining, or an argument being undermined, this is the go-to expression.

Physical Weakening
This refers to the reduction of structural or bodily strength. For example, rust weakening a bridge or a disease weakening a muscle. In these contexts, the action is often gradual and observable.

लगातार बारिश ने दीवार को कमजोर कर दिया है। (Continuous rain has weakened the wall.)

Abstract and Metaphorical Use
Beyond the physical, this verb is used to describe the erosion of trust, the devaluation of currency, or the undermining of an opponent's position in a debate. It implies a loss of influence or effectiveness.

The word carries a weight of consequence. When someone uses 'कमजोर करना', they are highlighting a negative transition. In social and political discourse in India, you will frequently hear this term used by leaders to accuse others of 'weakening the nation' (देश को कमजोर करना) or 'weakening the foundation of democracy'. It is a powerful rhetorical tool. Because it is a transitive verb, it always requires an object—something or someone is being weakened. If you want to say something is *becoming* weak on its own, you would use 'कमजोर होना' (kamzor honā), which is the intransitive counterpart. Distinguishing between these two is a key milestone for A2 and B1 learners.

झूठ बोलना आपके रिश्तों को कमजोर करता है। (Lying weakens your relationships.)

Contextual Nuance
In medical contexts, doctors might use this to describe how a virus affects the immune system. In financial news, it describes how inflation affects purchasing power. The versatility of 'कमजोर करना' makes it one of the most useful verbs in the Hindi vocabulary.

बढ़ती कीमतों ने आम आदमी की बचत को कमजोर कर दिया। (Rising prices weakened the common man's savings.)

Culturally, there is a strong emphasis on 'mazbooti' (strength) in South Asian societies, making 'kamzor karna' a significant term when discussing challenges or failures. It is often used in cautionary tales or advice from elders, such as 'don't let bad habits weaken your character'. By mastering this word, you gain the ability to express cause-and-effect relationships involving a loss of power, which is a vital skill for intermediate communication.

गलत जानकारी समाज को कमजोर करती है। (Misinformation weakens society.)

ज़हर ने धीरे-धीरे उसके शरीर को कमजोर कर दिया। (The poison slowly weakened his body.)

Using कमजोर करना correctly requires an understanding of Hindi verb conjugation and the 'ne' (ने) particle usage in the past tense. Since it is a transitive verb (it takes a direct object), the rules for ergativity apply. Let's break down the usage across different tenses and moods to provide a comprehensive guide for learners.

Present Tense (Habitual/General Truths)
In the present habitual tense, you use 'कमजोर करता है' (masculine), 'कमजोर करती है' (feminine), or 'कमजोर करते हैं' (plural). This is used for facts or recurring actions.

धूम्रपान फेफड़ों को कमजोर करता है। (Smoking weakens the lungs.)

Past Tense (Perfective Aspect)
This is where it gets tricky. In the past tense, you must use the 'ne' particle with the subject. The verb then agrees with the object, not the subject. If the object is masculine, use 'किया'; if feminine, use 'की'.

उस बीमारी ने मेरी इच्छाशक्ति को कमजोर कर दिया। (That illness weakened my willpower.)

In the future tense, the verb is conjugated based on the subject. For example, 'मैं उसे कमजोर करूँगा' (I will weaken him) or 'वह हमें कमजोर करेगी' (She will weaken us). This is useful for making predictions or stating intentions. In the imperative mood (giving commands), you might say 'उसे कमजोर मत करो' (Don't weaken it/him).

Continuous Tenses
To describe an ongoing process of weakening, use 'रहा है/रही है'. This is common in news reports or observations of gradual decay.

भ्रष्टाचार देश की जड़ों को कमजोर कर रहा है। (Corruption is weakening the roots of the country.)

Additionally, 'कमजोर करना' can be used in complex sentence structures involving modals like 'can' (सकना) or 'should' (चाहिए). For instance, 'हमें अपनी स्थिति को कमजोर नहीं करना चाहिए' (We should not weaken our position). This level of usage is common in professional and formal environments. When teaching this to English speakers, it is helpful to compare it to the English suffix '-en' in 'weaken'. Just as 'weak' + '-en' = 'weaken', 'kamzor' + 'karna' = 'to weaken'. This mental model helps learners internalize the construction of compound verbs in Hindi.

क्या यह दवा मेरे दिल को कमजोर कर सकती है? (Can this medicine weaken my heart?)

उन्होंने दुश्मन की सेना को कमजोर करने की योजना बनाई। (They made a plan to weaken the enemy's army.)

The phrase कमजोर करना is ubiquitous in Hindi-speaking environments, spanning from casual living room conversations to high-stakes political debates and specialized news broadcasts. To truly master its usage, one must recognize the specific domains where it appears most frequently.

News and Politics
This is perhaps the most common domain. News anchors often discuss how certain policies might 'weaken the economy' (अर्थव्यवस्था को कमजोर करना) or how a scandal might 'weaken the party's image'. It is a staple of political rhetoric used to criticize opponents.

विपक्ष ने कहा कि नए कानून लोकतंत्र को कमजोर करेंगे। (The opposition said the new laws will weaken democracy.)

Health and Wellness
In Hindi-speaking households, health is a frequent topic of conversation. You will hear parents telling children that skipping meals or eating junk food will 'weaken their body' or 'weaken their eyesight' (आँखों को कमजोर करना).

In sports commentary, particularly cricket, which is a religion in India, commentators often talk about how a bowler is trying to 'weaken the batsman's confidence' or how a partnership is 'weakening the fielding side's resolve'. The word adds a layer of psychological strategy to the description of the game. Similarly, in Bollywood movies, you might hear a villain plotting to 'weaken the hero's family' to get to him, or a hero vowing not to let his emotions 'weaken his resolve'.

उसकी बातों ने मेरे विश्वास को कमजोर कर दिया। (His words weakened my faith.)

Academic and Scientific Discourse
In textbooks, 'कमजोर करना' is used to explain chemical reactions (e.g., an acid weakening a bond) or historical events (e.g., internal conflicts weakening an empire). It is a standard term in academic Hindi.

आंतरिक विद्रोह ने मुगल साम्राज्य को कमजोर कर दिया। (Internal rebellion weakened the Mughal Empire.)

Lastly, in the workplace, you might hear it in the context of team dynamics or project management. A manager might warn that a lack of communication 'weakens the team' (टीम को कमजोर करना). Understanding these varied contexts helps a learner move beyond literal translation and grasp the emotional and situational weight the word carries in real-life Hindi interactions.

गलत फैसलों ने कंपनी की स्थिति को कमजोर कर दिया। (Wrong decisions weakened the company's position.)

यह वायरस शरीर की प्रतिरक्षा प्रणाली को कमजोर करता है। (This virus weakens the body's immune system.)

When learning कमजोर करना, English speakers often encounter several pitfalls. These usually stem from the differences in how Hindi handles transitive vs. intransitive verbs, or from confusing the verb with its related noun and adjective forms. Let's explore these common errors to help you avoid them.

Confusing 'Karna' with 'Hona'
This is the most frequent mistake. 'कमजोर करना' (to weaken) is active—you are doing it to something. 'कमजोर होना' (to become weak) is passive or spontaneous—something is happening to the subject. Learners often say 'मैं कमजोर कर रहा हूँ' when they mean 'I am getting weak' (मैं कमजोर हो रहा हूँ).

Incorrect: बुढ़ापे ने उसे कमजोर हुआ
Correct: बुढ़ापे ने उसे कमजोर कर दिया। (Old age weakened him.)

Misusing the 'Ne' Particle
Because 'कमजोर करना' is transitive, you must use 'ne' in the past tense. However, learners often forget 'ne' or fail to make the verb agree with the object. For example, 'उसने दीवार कमजोर की' (He weakened the wall) vs 'उसने पुल कमजोर किया' (He weakened the bridge).

Another mistake is using the noun 'कमजोरी' (weakness) where the verb is needed. English speakers might translate 'He is weakening the team' as 'वह टीम की कमजोरी है' (He is the weakness of the team), which changes the meaning entirely. To express the action, you must use the verb form. Additionally, learners sometimes confuse 'कमजोर करना' with 'कम करना' (to reduce/decrease). While they are related, 'कम करना' refers to quantity or intensity, whereas 'कमजोर करना' specifically refers to strength or power.

Incorrect: उसने नमक कमजोर किया
Correct: उसने नमक कम किया। (He reduced the salt.)

Gender Agreement Errors
Learners often forget that in the habitual present, the 'karta/karti' must match the subject's gender. 'वह (M) कमजोर करता है' vs 'वह (F) कमजोर करती है'.

Incorrect: सीता ने राम को कमजोर की
Correct: सीता ने राम को कमजोर किया। (Sita weakened Ram - 'ko' makes the verb default to masculine.)

Finally, word order can be a challenge. In Hindi, the object usually comes before the verb. Putting the verb before the object (English style) is a common beginner mistake. 'उसने कमजोर किया दीवार को' is understandable but sounds unnatural compared to 'उसने दीवार को कमजोर किया'. Paying attention to these nuances will significantly improve your fluency and make your Hindi sound more native.

Incorrect: तुम कमजोर करते हो मुझे।
Correct: तुम मुझे कमजोर करते हो। (You weaken me.)

Incorrect: यह दवा दर्द को कमजोर करती है
Correct: यह दवा दर्द को कम करती है। (Medicine reduces pain, it doesn't 'weaken' it.)

While कमजोर करना is the most versatile term for 'to weaken', Hindi offers a rich array of synonyms and related terms that can provide more specific meaning depending on the context. Understanding these alternatives will help you sound more sophisticated and precise.

दुर्बल करना (Durbal Karnā)
This is a more formal, Sanskrit-derived synonym. It is often used in medical or literary contexts. 'Dur' (bad/difficult) + 'Bal' (strength). It sounds more clinical or high-register than 'kamzor karna'.

बुखार ने उसे दुर्बल कर दिया है। (The fever has made him weak/feeble.)

शक्तिहीन करना (Shaktihīn Karnā)
Literally 'to make powerless'. This is used when talking about removing someone's authority, political power, or physical energy entirely. It is stronger than 'kamzor karna'.

For specific contexts like loosening a grip or a knot, you might use 'ढीला करना' (dhīlā karnā), which means 'to loosen'. While not a direct synonym for 'weaken' in all cases, it is used when 'weakening' implies a loss of tension. In the context of undermining an argument, you might hear 'काटना' (kāṭnā - literally 'to cut'), as in 'उसकी दलीलों को काटना' (to cut/undermine his arguments). Another interesting term is 'क्षीण करना' (kshīṇ karnā), a very formal word used to describe the gradual wasting away or erosion of something, like resources or health over a long period.

Comparison Table
Word
Best Used For
कमजोर करना
General use, physical & abstract
दुर्बल करना
Formal, physical health, literary
शक्तिहीन करना
Power, authority, total exhaustion
क्षीण करना
Gradual erosion, resources, high formal

चिंता इंसान को क्षीण कर देती है। (Worry wastes a person away.)

Choosing the right word depends on the 'register' (formality) of the conversation. In daily life, sticking with 'कमजोर करना' is always safe and natural. However, as you progress to B2 and C1 levels, using 'दुर्बल' or 'क्षीण' will make your speech sound more educated and nuanced. Conversely, in very informal or slang contexts, people might say 'वाट लगाना' (vāṭ lagānā), which is a slang term for ruining or severely weakening someone's position, though it is much more aggressive and less literal.

उसने अपनी पकड़ ढीली कर दी। (He weakened/loosened his grip.)

भ्रष्टाचार ने देश को खोखला कर दिया है। (Corruption has made the country hollow/weakened from inside.)

按水平分级的例句

1

वह खिलौना कमजोर मत करो।

Don't weaken that toy.

Simple imperative (command) form.

2

पानी कागज को कमजोर करता है।

Water weakens paper.

Present habitual tense.

3

क्या तुम इसे कमजोर कर रहे हो?

Are you weakening this?

Present continuous question.

4

उसने चाय को कमजोर किया।

He weakened the tea (made it thin).

Simple past with 'ne'.

5

ज्यादा वजन मेज को कमजोर करता है।

Too much weight weakens the table.

General truth in present tense.

6

धूप रंग को कमजोर करती है।

Sunlight weakens the color (fades it).

Feminine subject agreement.

7

इसे कमजोर मत बनाओ।

Don't make it weak.

Using 'banao' as a synonym for 'karo'.

8

मैं रस्सी को कमजोर नहीं करूँगा।

I will not weaken the rope.

Future tense negative.

1

बुखार ने मेरे शरीर को कमजोर कर दिया।

Fever weakened my body.

Past tense with 'ne' and 'ko' particle.

2

ज्यादा टीवी देखना आँखों को कमजोर करता है।

Watching too much TV weakens the eyes.

Gerund subject (dekhna) + present tense.

3

बारिश ने घर की दीवार कमजोर कर दी।

Rain weakened the house wall.

Verb agrees with feminine object 'diwar'.

4

क्या आपने चाबी को कमजोर कर दिया?

Did you weaken the key?

Interrogative in past tense.

5

गलत खाना सेहत को कमजोर करता है।

Wrong food weakens health.

Habitual present tense.

6

उसने अपनी पकड़ कमजोर कर दी।

He weakened his grip.

Feminine object 'pakar'.

7

ठंड ने पौधों को कमजोर कर दिया।

Cold weakened the plants.

Plural object 'paudhon' with 'ko'.

8

झूठ बोलना दोस्ती को कमजोर करता है।

Lying weakens friendship.

Abstract noun as object.

1

अविश्वास किसी भी रिश्ते को कमजोर कर सकता है।

Distrust can weaken any relationship.

Use of modal verb 'sakna' (can).

2

लगातार हार ने टीम का मनोबल कमजोर कर दिया।

Constant losses weakened the team's morale.

Complex noun phrase as object.

3

वह अपनी स्थिति को कमजोर नहीं करना चाहता।

He does not want to weaken his position.

Infinitive + 'chahta' (wants).

4

सोशल मीडिया हमारे ध्यान को कमजोर कर रहा है।

Social media is weakening our attention/focus.

Present continuous tense.

5

क्या यह नीति गरीबों को और कमजोर करेगी?

Will this policy weaken the poor even more?

Future tense question.

6

उसने अपनी दलीलों से विपक्ष को कमजोर कर दिया।

He weakened the opposition with his arguments.

Instrumental case 'dalilon se'.

7

भ्रष्टाचार समाज की नींव को कमजोर करता है।

Corruption weakens the foundation of society.

Metaphorical usage.

8

हमें अपने दुश्मनों को कमजोर करना होगा।

We will have to weaken our enemies.

Compulsion 'hoga' (will have to).

1

मुद्रास्फीति ने देश की अर्थव्यवस्था को कमजोर कर दिया है।

Inflation has weakened the country's economy.

Present perfect tense.

2

नए नियमों ने यूनियन की शक्ति को कमजोर कर दिया।

The new rules weakened the power of the union.

Formal administrative context.

3

यह दवा संक्रमण को कमजोर करने में मदद करती है।

This medicine helps in weakening the infection.

Infinitival noun 'karne mein'.

4

आंतरिक कलह ने साम्राज्य को कमजोर कर दिया।

Internal strife weakened the empire.

Historical context.

5

अफवाहें अक्सर सच्चाई को कमजोर कर देती हैं।

Rumors often weaken the truth.

Compound verb 'kar deti hain'.

6

उसने जानबूझकर मेरी योजना को कमजोर किया।

He deliberately weakened my plan.

Adverbial use 'jaan-boojhkar'.

7

क्या तकनीक हमारे सामाजिक बंधनों को कमजोर कर रही है?

Is technology weakening our social bonds?

Contemporary social issue.

8

अदालत ने कानून को कमजोर करने वाले प्रावधानों को हटा दिया।

The court removed the provisions that weakened the law.

Relative clause 'karne wale'.

1

वैश्वीकरण स्थानीय संस्कृतियों को कमजोर कर सकता है।

Globalization can weaken local cultures.

Sociological discourse.

2

उसकी तीखी आलोचना ने लेखक के आत्मविश्वास को कमजोर कर दिया।

Her sharp criticism weakened the author's self-confidence.

Psychological impact.

3

राजनीतिक अस्थिरता विदेशी निवेश को कमजोर करती है।

Political instability weakens foreign investment.

Macroeconomic analysis.

4

पर्यावरण प्रदूषण पारिस्थितिकी तंत्र को कमजोर कर रहा है।

Environmental pollution is weakening the ecosystem.

Scientific terminology.

5

यह संशोधन मौलिक अधिकारों को कमजोर करने की कोशिश है।

This amendment is an attempt to weaken fundamental rights.

Political legal context.

6

लगातार तनाव मस्तिष्क की कोशिकाओं को कमजोर कर सकता है।

Chronic stress can weaken brain cells.

Biological context.

7

उसने अपने तर्कों से प्रतिवादी के मामले को कमजोर कर दिया।

He weakened the defendant's case with his arguments.

Legal terminology.

8

क्या आधुनिकता ने पारंपरिक मूल्यों को कमजोर किया है?

Has modernity weakened traditional values?

Philosophical inquiry.

1

दार्शनिक ने तर्क दिया कि भौतिकवाद आत्मा को कमजोर करता है।

The philosopher argued that materialism weakens the soul.

High-register philosophical debate.

2

भाषाई साम्राज्यवाद क्षेत्रीय बोलियों को कमजोर कर देता है।

Linguistic imperialism weakens regional dialects.

Linguistic theory.

3

अत्यधिक विनियमन नवाचार की भावना को कमजोर कर सकता है।

Excessive regulation can weaken the spirit of innovation.

Economic theory.

4

उसकी चुप्पी ने उसके पक्ष को और भी कमजोर कर दिया।

His silence weakened his case even further.

Nuanced situational analysis.

5

सांस्कृतिक आत्मसात अक्सर पहचान की जड़ों को कमजोर करता है।

Cultural assimilation often weakens the roots of identity.

Anthropological context.

6

यह सिद्धांत पिछले शोध के निष्कर्षों को कमजोर करता है।

This theory weakens the findings of previous research.

Academic critique.

7

क्या सत्ता का केंद्रीकरण संघीय ढांचे को कमजोर करता है?

Does centralization of power weaken the federal structure?

Constitutional law discussion.

8

लेखक ने समाज की नैतिकता को कमजोर करने वाली प्रवृत्तियों पर प्रहार किया।

The author attacked tendencies that weaken the morality of society.

Literary criticism.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!