A2 Expression 正式

a tal proposito

in this regard

意思

Concerning this topic.

🌍

文化背景

In Italy, using precise connectors like 'a tal proposito' is seen as a sign of 'buona educazione' (good upbringing/education). It helps navigate the formal 'Lei' register. Italian universities emphasize oral exams (esami orali). Students use this phrase to show they can construct a logical argument on the fly. Italian official documents (burocratese) are famous for being wordy. 'A tal proposito' is a staple of this style, used to link various clauses and laws. Italian news anchors use this phrase constantly to transition between a news report and an expert interview.

💡

The Comma Rule

Always put a comma after 'A tal proposito' when it starts a sentence. It gives the reader a moment to process the transition.

⚠️

Don't Overuse It

Using it in every paragraph makes your writing sound like a legal contract. Mix it up with 'inoltre' or 'in aggiunta'.

意思

Concerning this topic.

💡

The Comma Rule

Always put a comma after 'A tal proposito' when it starts a sentence. It gives the reader a moment to process the transition.

⚠️

Don't Overuse It

Using it in every paragraph makes your writing sound like a legal contract. Mix it up with 'inoltre' or 'in aggiunta'.

🎯

Email Mastery

Use it in the second sentence of a professional email to immediately show you are addressing the recipient's previous point.

💬

The Polite Pivot

In a meeting, use it to politely interrupt: 'Scusi, a tal proposito vorrei dire...'

自我测试

Choose the best phrase to complete the formal email.

Gentile Direttore, ho letto il Suo rapporto. ________, vorrei suggerire alcune modifiche.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

'A tal proposito' correctly links the suggestion to the report mentioned in the first sentence.

Fill in the missing words to complete the transition.

Il meteo prevede pioggia. A ___ _________, prenderò l'ombrello.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: tal proposito

The phrase 'a tal proposito' connects the fact (rain) with the consequence (umbrella).

Complete the dialogue between two colleagues.

A: Dobbiamo organizzare la conferenza. B: ________, ho già contattato l'hotel.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

Speaker B is providing a specific detail about the conference organization mentioned by Speaker A.

Match the sentence to the correct context.

A tal proposito, Le invio i documenti richiesti.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

The use of 'Le' (formal you) and 'a tal proposito' indicates a professional/formal context.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

A Tal Proposito vs A Proposito

A Tal Proposito
Stay on topic Regarding this...
A Proposito
Change topic By the way...

练习题库

4 练习
Choose the best phrase to complete the formal email. Choose A2

Gentile Direttore, ho letto il Suo rapporto. ________, vorrei suggerire alcune modifiche.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

'A tal proposito' correctly links the suggestion to the report mentioned in the first sentence.

Fill in the missing words to complete the transition. Fill Blank A2

Il meteo prevede pioggia. A ___ _________, prenderò l'ombrello.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: tal proposito

The phrase 'a tal proposito' connects the fact (rain) with the consequence (umbrella).

Complete the dialogue between two colleagues. dialogue_completion B1

A: Dobbiamo organizzare la conferenza. B: ________, ho già contattato l'hotel.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

Speaker B is providing a specific detail about the conference organization mentioned by Speaker A.

Match the sentence to the correct context. situation_matching A2

A tal proposito, Le invio i documenti richiesti.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

The use of 'Le' (formal you) and 'a tal proposito' indicates a professional/formal context.

🎉 得分: /4

常见问题

14 个问题

Yes, usually. In a text to a friend, just say 'riguardo a questo' or 'su questo'.

Yes, it is grammatically correct but sounds more old-fashioned or very formal.

'A tal proposito' means 'regarding this specific thing'. 'A proposito' means 'by the way' (introducing something new).

Usually, but it can also follow a semicolon or be placed after the verb in some formal structures.

Yes, it is standard Italian used throughout the peninsula, especially in formal education and work.

No, because it needs to refer to something already said. You can't have a 'proposito' without a previous context.

Extremely common. You will find it in everything from Manzoni to modern essays.

'A tal proposito' is the most accurate and professional translation.

Highly recommended! It makes you sound organized and articulate.

There isn't a direct opposite, but 'cambiando completamente discorso' (changing the subject completely) is the functional opposite.

It is always 'a tal'. 'Al tal' is incorrect.

Yes. 'A tal proposito, ho deciso...' is perfectly fine.

No, in this fixed expression, it stays 'tal' even if referring to multiple points.

Yes, often to translate formal English transitions in legal or corporate dramas.

相关表达

🔄

a questo proposito

synonym

Regarding this

🔗

a proposito

similar

By the way

🔄

in merito

synonym

About it / Regarding it

🔄

riguardo a ciò

synonym

Concerning that

🔗

per quanto riguarda

builds on

As far as ... is concerned

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!