決断する
When you need to choose something important or decide what to do, you use 決断する (ketsudan suru).
It's like saying "to make a big decision" or "to resolve to do something."
You often use it when the decision has some weight or is final.
Think of it as choosing a path forward and sticking to it.
When you need to make a choice or come to a conclusion, you can use the verb 決断する (ketsudan suru). This is a common and useful verb, especially when the decision feels a bit important or requires some thought.
For example, if you're trying to decide which university to go to, you would say you are 決断する about it. It's more than just a casual choice; it implies a firm resolution.
When you're trying to make a big decision in Japanese, you'll often hear or use 決断する (ketsudan suru). This verb means "to make a decision" or "to resolve." It implies a firm and often significant choice, not just a casual one. You might use it when talking about making a life-changing decision or a crucial business choice. It emphasizes the act of settling on a course of action after consideration.
When you need to talk about making a firm decision or resolving to do something, 決断する (ketsudan suru) is a solid choice. It's often used for important, impactful decisions, not just everyday choices.
Think of it as choosing a path and committing to it. You might 決断する to change jobs, to move to a new country, or to start a challenging project. It carries a sense of finality and determination.
決断する 30秒了解
- make a decision
- resolve
- decide firmly
§ Understanding 決断する in Context
When you're learning Japanese, understanding how words are used in real-world situations is key. 決断する (ketsudan suru) is a verb that means 'to make a decision' or 'to resolve.' It's a formal and often serious term, and you'll hear it in many different contexts. Let's look at where it commonly pops up.
§ In the Workplace
In a business setting, big decisions are made constantly. 決断する is the go-to word when discussing important choices that impact projects, strategies, or company direction.
- Definition
- To make a decision; to resolve.
Here are some typical scenarios:
- When a manager needs to decide on a new project direction.
- When a team has to resolve a complex problem.
- When a company leader announces a major strategic move.
部長は、新しいプロジェクトの方向性を決断しました。
Hint: The department manager decided on the new project's direction.
私たちは、この問題の解決策を早急に決断しなければなりません。
Hint: We must quickly resolve this problem.
§ In Academic Settings
At school or university, students and faculty often face important decisions. 決断する is used when discussing academic choices, research directions, or future paths.
- When a student decides on their major.
- When researchers resolve on a particular methodology for their study.
- When a university makes a policy decision.
彼は、将来のキャリアについて重要な決断をしました。
Hint: He made an important decision about his future career.
研究チームは、新しい実験方法を決断しました。
Hint: The research team decided on a new experimental method.
§ In News and Media
News reports frequently use 決断する to describe significant decisions made by politicians, governments, or other influential figures. It conveys the weight and importance of these choices to the public.
- When a government makes a policy decision.
- When a political leader resolves a diplomatic issue.
- When a major organization announces a critical change.
政府は、新たな経済政策を決断しました。
Hint: The government decided on a new economic policy.
大統領は、外交問題の解決に向けて決断を下しました。
Hint: The president made a decision towards resolving the diplomatic issue.
§ Everyday Important Decisions
While 決断する is formal, it's not exclusively for grand declarations. You can use it for personal, significant life choices too.
- When someone decides to move to a new city.
- When a person resolves to change their lifestyle.
- When an individual makes a big financial decision.
彼女は、海外に移住することを決断しました。
Hint: She decided to move overseas.
Understanding these contexts will help you use 決断する correctly and naturally. It's a powerful word for significant choices, whether in the office, at school, in the news, or in personal life. Keep practicing with examples, and you'll master it in no time.
§ Don't Confuse with "Decide" in General
Many learners, when they first encounter 決断する (ketsudan suru), think it's a direct translation for any instance of "to decide" in English. This isn't quite right. While it does mean "to make a decision," it carries a stronger nuance of a firm, often significant, and resolute decision. It's not for everyday, trivial choices.
For lighter, more common decisions, you're better off using other verbs like 決める (kimeru) or 決定する (kettei suru). 決める is a general-purpose verb for deciding, while 決定する is slightly more formal but still broader than 決断する.
§ Overusing 決断する
Because 決断する sounds impactful, some learners tend to use it in situations where a simpler verb would be more natural. This can make your Japanese sound a bit too dramatic or even unnatural. For example, you wouldn't typically use 決断する to say "I decided to eat sushi for dinner." That's a simple choice, not a profound resolution.
❌ 私は夕食に寿司を食べることを決断しました。(Watashi wa yūshoku ni sushi o taberu koto o ketsudan shimashita.)
✅ 私は夕食に寿司を決めました。(Watashi wa yūshoku ni sushi o kimemashita.)
Hint: I decided to eat sushi for dinner.
§ Not Understanding the Context for "Resolution"
The "resolve" aspect of 決断する is crucial. It implies a situation where there might have been hesitation, difficulty, or a need for strong willpower to come to a conclusion. You often see it in contexts like:
- Making a life-changing decision (e.g., changing jobs, moving countries).
- Deciding under pressure or in a difficult situation.
- Coming to a firm conclusion after much deliberation.
If the decision doesn't involve this level of commitment or difficulty, 決断する is probably not the best choice. This is where the "practical, not academic" advice comes in. Don't just memorize the definition; understand the feeling and weight of the word.
- DEFINITION
- 決断する (ketsudan suru): To make a firm decision or resolution, often in a significant or challenging situation.
§ Confusing its Transitive/Intransitive Nature
決断する is typically used as a transitive verb, meaning it takes a direct object (what is being decided). However, the object is often implied or expressed using こと (koto) or の (no) to nominalize a clause. You don't usually just say "決断しました" without any context of *what* was decided, unless it's clear from the conversation.
彼は会社を辞めることを決断しました。(Kare wa kaisha o yameru koto o ketsudan shimashita.)
Hint: He resolved to quit the company.
In this example, 会社を辞めること (kaisha o yameru koto - quitting the company) is the object of the decision. Always think about what specific thing is being resolved or decided when using 決断する.
趣味小知识
The 'dan' character (断) is also used in words like 'refuse' (断る - kotowaru) or 'break' (断つ - tatsu), suggesting a firm, decisive cutting off of alternatives.
按水平分级的例句
私たちは旅行の計画を決断します。
We decide on travel plans.
彼は新しい仕事を決断しました。
He decided on a new job.
今日、何を食べるか決断しましょう。
Let's decide what to eat today.
彼女は引っ越しを決断しました。
She decided to move.
私たちはチームのリーダーを決断します。
We decide on the team leader.
早く決断してください。
Please decide quickly.
彼らは結婚を決断しました。
They decided to get married.
私は買うかどうか決断しています。
I am deciding whether to buy it.
词族
名词
动词
形容词
如何使用
When you want to express the act of making a firm decision or resolving to do something, 決断する (けつだんする) is the word to use. It carries a stronger nuance of commitment and finality than simply 決める (きめる), which can just mean to decide or choose. Use it when there's a significant choice involved or a strong will to act.
A common mistake is using 決める (きめる) when the situation calls for the stronger, more resolute feeling of 決断する. For instance, if someone is making a life-altering choice, 人生の大きな決断をする (じんせいの おおきな けつだんを する) is more appropriate than 人生の大きなことを決める (じんせいの おおきな ことを きめる). While 決める can be used for everyday decisions, 決断する implies a more weighty and deliberate choice. Another mistake is to think 決断する is always about big, formal decisions. It can be used in personal contexts too, as long as the decision involves a strong resolve, like 禁煙することを決断する (きんえんすることを けつだんする - to decide to quit smoking).
词源
From Middle Chinese 'kwan' (to decide) and 'dan' (to cut, to judge).
原始含义: To decide and to cut (off hesitation).
Sino-Japanese.文化背景
In Japanese culture, decision-making, especially for significant matters, often involves careful consideration and consensus-building rather than impulsive individual choices. The act of 決断する (ketsudan suru) implies a strong will and a clear resolution after such deliberation, reflecting a value placed on commitment once a decision is made.
常见问题
10 个问题That's a great question, and it's a common point of confusion for learners! While both 決断する (ketsudan suru) and 決定する (kettei suru) can be translated as 'to decide,' they carry slightly different nuances.
決断する (ketsudan suru) emphasizes the act of making a firm, often difficult, decision, especially one that requires resolve or courage. It implies a sense of personal commitment and a turning point.
Example: 彼は会社を辞める決断をした。(Kare wa kaisha o yameru ketsudan o shita.) - He made the decision to quit the company.
決定する (kettei suru), on the other hand, is more about reaching a conclusion or an official decision, often after some deliberation or discussion. It can be used for both personal and group decisions, and it doesn't necessarily carry the same weight of personal resolve.
Example: 会議で新しいプロジェクトの開始が決定された。(Kaigi de atarashii purojekuto no kaishi ga kettei sareta.) - It was decided in the meeting to start a new project.
Think of 決断する as a more 'momentous' decision, while 決定する is a more general 'decision' or 'determination.'
Absolutely! Here are a few examples to help you understand how to use 決断する (ketsudan suru) in sentences:
1. 彼はついにプロポーズする決断をした。
(Kare wa tsui ni puropoozu suru ketsudan o shita.)
He finally made the decision to propose.
2. 将来について、私は大きな決断をしなければならない。
(Shōrai ni tsuite, watashi wa ōkina ketsudan o shinakereba naranai.)
Regarding the future, I have to make a big decision.
3. どんな状況でも、正しい決断を下すことが大切だ。
(Donna jōkyō demo, tadashii ketsudan o kudasu koto ga taisetsu da.)
In any situation, it's important to make the right decision.
Notice that it's often used with 'をする' (o suru) or 'を下す' (o kudasu) for 'to make/render a decision'.
Yes, 決断する (ketsudan suru) is a perfectly acceptable word to use in both formal and informal situations. It's a standard verb and doesn't carry any particular polite or impolite connotations on its own. The level of formality in your sentence will depend more on the overall sentence structure, verb endings, and honorifics you choose to use.
For example, in a formal context, you might say: 「この件に関して、早急に決断する必要がございます。」 (Kono ken ni kanshite, sōkyū ni ketsudan suru hitsuyō ga gozaimasu.) - 'Regarding this matter, it is necessary to make a decision quickly.' The 'ございます' adds formality. In a casual context, you might just say: 「早く決断して!」 (Hayaku ketsudan shite!) - 'Decide quickly!'
That's a good distinction to think about. While 決断する (ketsudan suru) literally means 'to make a decision,' it's most commonly used for significant, impactful, or difficult decisions. It implies a degree of resolve or mental effort to come to a conclusion.
For small, everyday decisions like 'What should I eat for lunch?' or 'Should I wear this shirt?', you'd typically use simpler verbs like 「決める」 (kimeru).
Example: 昼ごはんを何にするか決めた? (Hirugohan o nani ni suru ka kimeta?) - Have you decided what to have for lunch?
So, while it's not strictly 'wrong' to use 決断する for a small decision, it would sound a bit overly dramatic or formal. Stick to 決める for those daily choices and reserve 決断する for the weightier ones.
Let's break down the kanji for 決断する (ketsudan suru). Understanding the individual kanji can often help you grasp the meaning of the word more deeply.
1. 決 (ketsu): This kanji means 'to decide,' 'to fix,' 'to determine.' It conveys the idea of bringing something to a conclusion or settling a matter.
2. 断 (dan): This kanji means 'to cut off,' 'to sever,' 'to judge,' 'to decide.' When combined with 決, it adds a nuance of severing doubts, cutting off other options, or making a definitive judgment.
So, together, 決断 literally implies 'cutting off' or 'severing' all other possibilities to make a firm 'decision' or 'determination.' The 'する' (suru) at the end just makes it a verb, meaning 'to do' or 'to act.' This visual image of 'cutting off' really highlights the sense of resolve in 決断する.
Yes, you absolutely can! 決断 (ketsudan) on its own functions as a noun, meaning 'a decision,' 'a resolution,' or 'a determination.'
Here are some examples:
1. 彼の決断はみんなを驚かせた。
(Kare no ketsudan wa minna o odorokaseta.)
His decision surprised everyone.
2. それは難しい決断だった。
(Sore wa muzukashii ketsudan datta.)
That was a difficult decision.
3. 決断を下す前に、よく考えてください。
(Ketsudan o kudasu mae ni, yoku kangaete kudasai.)
Please think carefully before making a decision.
So, while 決断する is the verb form, 決断 is a very common and useful noun.
When using 決断する (ketsudan suru), the most common particle you'll encounter is を (o), especially when you're directly stating what is being decided.
For example:
私は留学する決断をした。
(Watashi wa ryūgaku suru ketsudan o shita.)
I made the decision to study abroad. (Here, 留学する is the thing being decided.)
You might also see について (ni tsuite) when talking about *what* the decision is *about*:
彼女は今後のキャリアについて決断した。
(Kanojo wa kongo no kyaria ni tsuite ketsudan shita.)
She made a decision about her future career.
Sometimes, the object of the decision might be embedded within a clause that modifies 決断, as in: 「会社を辞めるという決断」 (kaisha o yameru to iu ketsudan) - 'the decision to quit the company'. Remember that 決断する often implies a weighty choice, so the context will usually make the particle choice clear.
That's an insightful question! While 決断する (ketsudan suru) is typically used actively to describe someone making a decision, you can technically put it into the passive voice. However, it's less common and might sound a bit unnatural in some contexts.
If you wanted to emphasize that a decision *was made* (without explicitly stating who made it, or emphasizing that it was made *by* someone), you could use the passive form: 決断される (ketsudan sareru).
Example:
その難しい問題は、最終的に社長によって決断された。
(Sono muzukashii mondai wa, saishūteki ni shachō ni yotte ketsudan sareta.)
That difficult problem was finally decided by the president.
However, it's often more natural to use the active voice or to phrase it in other ways, such as using the noun form 決断 with a verb like 'made' or 'reached' (e.g., 決断が下された - a decision was made).
Yes, there are a few common patterns and phrases that often go with 決断する (ketsudan suru), usually emphasizing the difficulty or importance of the decision.
1. 決断を下す (ketsudan o kudasu): This is a very common and slightly more formal way to say 'to make a decision.' It literally means 'to hand down/render a decision.'
Example: 彼は家族のために苦渋の決断を下した。(Kare wa kazoku no tame ni kujū no ketsudan o kudashita.) - He made a painful decision for his family.
2. 決断を迫られる (ketsudan o semarareru): This means 'to be pressed/forced to make a decision.' It implies external pressure.
Example: 時間がないので、彼は早急に決断を迫られた。(Jikan ga nai node, kare wa sōkyū ni ketsudan o semarareta.) - Since there was no time, he was pressed to make a decision quickly.
3. 決断力 (ketsudanryoku): This is a noun meaning 'decisiveness' or 'the ability to make decisions.'
Example: リーダーには決断力が必要だ。(Riidaa ni wa ketsudanryoku ga hitsuyō da.) - A leader needs decisiveness.
These phrases show how 決断する is often associated with challenging and significant choices.
When thinking about an opposite for 決断する (ketsudan suru), we're looking for something that conveys indecisiveness, hesitation, or avoiding a firm decision.
A good antonym or contrasting concept would be:
迷う (mayou): This verb means 'to be lost,' 'to be puzzled,' 'to hesitate,' or 'to be indecisive.' It perfectly captures the state of not being able to make a decision.
Example: 彼女はどちらの道を選ぶか迷っていた。(Kanojo wa dochira no michi o erabu ka mayotte ita.) - She was hesitating about which path to choose.
While not a direct opposite in terms of verb form, other phrases that convey the idea of avoiding or putting off a decision could also be considered, like 決定を先延ばしにする (kettei o sakinobashi ni suru) - 'to postpone a decision.'
自我测试 114 个问题
私はどのレストランに行くか___。
「決断する」は「決める」という意味です。ここでは、レストランを「決める」ので「決断する」が正しいです。 (Ketsudan suru means 'to decide'. Here, you are 'deciding' on a restaurant, so ketsudan suru is correct.)
彼は新しい仕事に___。
「決断します」は「決める」の丁寧語です。新しい仕事に就くことを「決める」ので「決断します」が正しいです。 (Ketsudan shimasu is the polite form of 'to decide'. Here, he is 'deciding' on a new job, so ketsudan shimasu is correct.)
明日の予定を___。
「決断しましょう」は「決めましょう」という意味です。明日の予定を「決めましょう」なので「決断しましょう」が正しいです。 (Ketsudan shimashou means 'let's decide'. Here, it's 'let's decide' tomorrow's plans, so ketsudan shimashou is correct.)
どの服を着るか、まだ___。
「決断していません」は「決めていません」という意味です。まだどの服を着るか「決めていない」ので「決断していません」が正しいです。 (Ketsudan shite imasen means 'have not decided yet'. Here, you 'have not decided' which clothes to wear yet, so ketsudan shite imasen is correct.)
彼は引っ越しを___。
「決断しました」は「決めました」という意味です。彼は引っ越しを「決めた」ので「決断しました」が正しいです。 (Ketsudan shimashita means 'decided'. Here, he 'decided' to move, so ketsudan shimashita is correct.)
私は大学に行くことを___。
「決断する」は「決める」という意味です。大学に行くことを「決める」ので「決断する」が正しいです。 (Ketsudan suru means 'to decide'. Here, you are 'deciding' to go to university, so ketsudan suru is correct.)
This is my pen.
Good morning.
Thank you.
Read this aloud:
こんにちは。
Focus: こんにちは (konnichiwa)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
さようなら。
Focus: さようなら (sayounara)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
はい。
Focus: はい (hai)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about making a simple choice, like what to eat for lunch.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は昼ごはんを決めます。
Write a simple sentence about deciding to go somewhere.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は学校に行くことを決めました。
Write a sentence about deciding to buy something simple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はペンを買うことを決めます。
What did I decide?
Read this passage:
私は明日、公園に行きます。それは私の決断です。
What did I decide?
The passage says '公園に行きます。それは私の決断です。' which means 'I will go to the park. That is my decision.'
The passage says '公園に行きます。それは私の決断です。' which means 'I will go to the park. That is my decision.'
What did I decide to eat?
Read this passage:
何を食べますか?私はラーメンを食べると決めました。
What did I decide to eat?
The passage says 'ラーメンを食べると決めました。' which means 'I decided to eat ramen.'
The passage says 'ラーメンを食べると決めました。' which means 'I decided to eat ramen.'
What important decision did I make?
Read this passage:
私は日本語を勉強します。これは大切な決断です。
What important decision did I make?
The passage states '日本語を勉強します。これは大切な決断です。' meaning 'I will study Japanese. This is an important decision.'
The passage states '日本語を勉強します。これは大切な決断です。' meaning 'I will study Japanese. This is an important decision.'
The standard Japanese sentence order is Subject-Object-Verb. '私は' (I) is the subject, '本を' (book) is the object, and '買います' (buy) is the verb.
Adverbs of time often come at the beginning of a sentence. '毎日' (every day) is the adverb, 'ご飯を' (rice/meal) is the object, and '食べます' (eat) is the verb.
Similar to the previous example, the adverb of time '明日' (tomorrow) comes first. '学校へ' (to school) indicates direction, and '行きます' (go) is the verb.
Choose the best English translation for 「決断する」.
「決断する」directly translates to 'to make a decision' or 'to resolve'.
Which of the following situations would typically require someone to 「決断する」?
「決断する」implies a more significant or serious decision, like a career path, rather than everyday choices.
Fill in the blank with the most appropriate verb: 彼は将来の進路を___。
When talking about deciding on a future path (進路), 「決断する」is the correct verb.
「決断する」is used for very simple, everyday choices.
「決断する」is typically used for more significant or important decisions, not simple everyday choices.
If you 「決断する」, it means you have come to a firm conclusion.
「決断する」means to make a firm decision or resolution.
You can use 「決断する」when you are undecided about something.
「決断する」is used when you *have* made a decision, not when you are undecided.
What did I decide for lunch today?
What did he decide about the job?
What do we need to decide about the trip?
Read this aloud:
あなたは週末に何をすると決断しましたか?
Focus: 決断しましたか
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は新しい車を買うことを決断しました。
Focus: 決断しました
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちはどちらのレストランに行くか決断しましょう。
Focus: 決断しましょう
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are trying to decide what to eat for dinner. Write a short sentence in Japanese about making a decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
晩ご飯に何を食べるか決断しなければなりません。
You have an important test tomorrow. Write a short Japanese sentence about resolving to study hard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
明日試験があるので、一生懸命勉強すると決断しました。
Your friend asks you what you have decided to do this weekend. Write a short Japanese sentence about making a decision for the weekend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
週末に何をすると決断しましたか?
田中さんは最終的に何をすることを決断しましたか?
Read this passage:
田中さんは新しい仕事に就くか、今の会社に残るかで悩んでいました。長い時間考えて、ついに新しい仕事に就くと決断しました。
田中さんは最終的に何をすることを決断しましたか?
パッセージには「ついに新しい仕事に就くと決断しました」とあります。
パッセージには「ついに新しい仕事に就くと決断しました」とあります。
なぜ彼らはレストランをすぐに決断できなかったのですか?
Read this passage:
私たちは、どのレストランで夕食を食べるか決断できませんでした。色々な意見があり、結局みんなでじゃんけんをして決めました。
なぜ彼らはレストランをすぐに決断できなかったのですか?
パッセージには「色々な意見があり」と書かれています。
パッセージには「色々な意見があり」と書かれています。
話者は何について早く決断する必要があると言っていますか?
Read this passage:
来月、日本へ旅行に行く予定です。どこへ行くか、何をするか、まだ何も決断していません。早く決めなければなりません。
話者は何について早く決断する必要があると言っていますか?
パッセージには「どこへ行くか、何をするか、まだ何も決断していません。早く決めなければなりません」とあります。
パッセージには「どこへ行くか、何をするか、まだ何も決断していません。早く決めなければなりません」とあります。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はすぐに重要な___した。
The sentence means 'He immediately made an important decision.' '決断' (ketsudan) means decision.
Which of the following sentences uses 「決断する」 correctly?
「決断する」 (ketsudan suru) means to make a decision. The first option correctly uses it for deciding a travel destination.
何かに迷っているときに、前向きに何かを「___」ことはとても大切です。
The sentence means 'When you are lost about something, it's very important to positively 'make a decision'.' '決断する' fits perfectly here.
「決断する」は「決める」と同じ意味で使うことができます。
While '決める' (kimeru) is a general verb for deciding, '決断する' often implies a more significant or difficult decision, but they can be used similarly in many contexts.
ビジネスの場で「決断する」を使うのは不適切です。
「決断する」 is very commonly used in business contexts when discussing making important decisions.
友人とランチのメニューを選ぶときに「決断する」を使うのは自然な表現です。
For something as simple as choosing a lunch menu with a friend, '決める' (kimeru) would be more natural. '決断する' suggests a more serious or weighty decision.
将来について真剣に考え、自分の進むべき道を___。
This sentence requires the past tense of '決断する' to show that a decision has been made about one's future path.
多くの選択肢の中から、最終的に一つに___のは難しい。
The context implies the act of making a decision is difficult, so the plain form '決断する' is appropriate.
彼は難しい状況で、冷静に素早い___を下した。
Here, '決断' acts as a noun, meaning 'a decision'. The verb '下す' (to make/render) combines with it.
失敗を恐れずに、勇気を持って___ことが大切だ。
The sentence expresses the importance of making a decision with courage, fitting the plain form '決断する'.
私たちは、このプロジェクトを進めるかどうか、まだ___。
This indicates that a decision has not yet been made, requiring the negative present progressive form.
この機会を逃さないように、すぐに___必要がある。
The sentence conveys the necessity to make a decision quickly, making '決断する' the correct choice.
The speaker had to make a big decision about their career path.
The success of the project depended on his quick decision.
When faced with a tough decision, he always takes his time.
Read this aloud:
将来について真剣に決断する時が来ました。
Focus: 決断 (けつだん)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは最終的な決断を下す前に、すべての選択肢を検討すべきです。
Focus: 下す (くだす)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はその困難な状況で、正しい決断をすることができました。
Focus: 状況 (じょうきょう)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You're planning a trip to Japan, but you have two options: a bustling city experience or a relaxing countryside retreat. Write a short paragraph in Japanese about how you would "決断する" (make a decision) between these options. Mention what factors you'd consider.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本への旅行計画で、都会の賑やかさと田舎の静けさで決断する必要があります。まず、旅の目的をはっきりさせ、どちらがその目的に合っているかを考えます。次に、予算や時間、同行者の希望も重要な要素です。最終的には、自分にとって一番満足度の高い選択をできるよう、慎重に決断するつもりです。
Imagine you're facing a difficult career choice. Write a short journal entry in Japanese about how you are trying to "決断する" (make a decision) about your future path. Include some of your thoughts and feelings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は、将来のキャリアについて決断しなければならない日です。この重要な決断をどうするか、本当に悩んでいます。新しい仕事に挑戦するか、今の会社に残るか。どちらの道を選んでも、後悔しないように慎重に考えたいです。自分の心と向き合い、最善の決断をすることを願っています。
Your friend is struggling to decide which university to attend. Write an email in Japanese offering advice on how they can "決断する" (make a decision). Give them some practical steps they can take.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お元気ですか?大学選びで悩んでいると聞きました。決断するのは大変ですよね。いくつかアドバイスさせてください。まず、それぞれの大学の情報をしっかり集めて、カリキュラムや雰囲気、卒業後の進路などを比較してみるといいでしょう。オープンキャンパスに参加したり、先輩に話を聞いたりするのもおすすめです。最終的には、自分が納得できる決断をすることが大切です。応援しています!
この男性が転職を決断するのに時間がかかった主な理由は何ですか?
Read this passage:
彼は転職を決断するのに長い時間を費やした。新しい環境への期待と、今の仕事を離れる不安の間で心が揺れ動いた。しかし、最終的には自分の成長のために新しい挑戦が必要だと考え、決断を下した。
この男性が転職を決断するのに時間がかかった主な理由は何ですか?
passage indicates that his heart wavered between excitement for a new environment and anxiety about leaving his current job. The anxiety is the main reason for the time it took.
passage indicates that his heart wavered between excitement for a new environment and anxiety about leaving his current job. The anxiety is the main reason for the time it took.
A社が「大胆な決断」をしたのは、どのような理由からですか?
Read this passage:
A社は、新製品の開発において大きな投資を行うかどうかの決断を迫られていた。市場調査の結果は有望だったが、リスクも大きい。最終的に、彼らは長期的な成長を見越して、大胆な決断を下した。
A社が「大胆な決断」をしたのは、どのような理由からですか?
The passage states that they made a bold decision '見越して' (foreseeing/with an eye to) '長期的な成長' (long-term growth).
The passage states that they made a bold decision '見越して' (foreseeing/with an eye to) '長期的な成長' (long-term growth).
この友人は、どのような方法で「決断する」ことができましたか?
Read this passage:
友人が「どちらの服を買うか決断できない」と相談してきた。私は「直感を信じて、一番心惹かれるものを選ぶのがいいよ」とアドバイスした。結局、彼女は私のアドバイスに従い、納得のいく買い物ができたようだ。
この友人は、どのような方法で「決断する」ことができましたか?
The speaker advised to '直感を信じて、一番心惹かれるものを選ぶのがいいよ' (trust your intuition and choose what attracts you most), and the friend followed this advice.
The speaker advised to '直感を信じて、一番心惹かれるものを選ぶのがいいよ' (trust your intuition and choose what attracts you most), and the friend followed this advice.
This sentence means 'He finally decided to quit the company.' The particles が and を are crucial for marking the subject and direct object respectively.
This sentence means 'We need to make a decision about this problem urgently.' 'について' indicates 'about' or 'concerning'.
This sentence means 'Even in a difficult situation, she made the right decision.' 'でも' means 'even in'.
将来について真剣に___時期が来た。
The context implies making a serious choice about the future, which fits '決断する' (to make a decision).
彼は難しい状況でも常に迅速に___ことができる。
The sentence suggests an ability to make quick choices in tough situations, making '決断する' the most appropriate verb.
このプロジェクトを成功させるには、皆の___が必要だ。
To succeed in a project, a '決断' (decision/resolution) from everyone is essential.
新しい道に進むと___ことは、勇気がいる。
Making a '決断' (decision) to move to a new path requires courage.
人生の大きな転機で、彼女は自分で___ことを選んだ。
At a major turning point in life, choosing to '決断する' (make a decision) for oneself is key.
最終的な___を下す前に、すべての選択肢を検討すべきだ。
Before making a final '決断' (decision), all options should be considered.
困難な状況で正しい選択をする時、私たちは何をしますか?
「決断する」は、困難な状況で最終的な選択をすることを意味します。他の選択肢は、そのプロセスの一部であったり、結果であったりします。
人生の岐路に立たされた時、最も重要なことは何ですか?
人生の岐路では、しばしば迅速な決断が求められます。「決断する」は、行動を起こすための最終的な決定を下すことを指します。
新しい事業を始める際、最初にするべきことは何ですか?
新しい事業を開始する前に、どのような事業にするか、その計画について「決断する」ことが不可欠です。他の選択肢は、その決断の後に行われるものです。
重大な決断を下すことは、しばしばストレスを伴う。
「決断する」という行為は、特に重大な場合、責任や結果を伴うため、ストレスを感じることがよくあります。
一度決断したら、決して考えを変えるべきではない。
状況の変化に応じて、一度下した「決断」を再考し、場合によっては変更することも必要です。柔軟性が重要です。
多くの選択肢がある場合、決断するのは簡単である。
多くの選択肢がある場合、かえって「決断する」のが難しくなることがあります。選択肢が多すぎると、迷いが生じやすくなります。
Imagine you are facing a major life choice, like changing careers or moving to a new country. Write a short paragraph (3-4 sentences) in Japanese about how you would go about making that decision, using '決断する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
キャリアを変えるか、新しい国へ引っ越すか、人生の大きな決断をする時、私はまず多くの情報を集めます。そして、その決断が将来にどのような影響を与えるかを深く考えます。最終的には、自分の心の声に耳を傾け、後悔しないように決断するでしょう。
Describe a time when you had to make a difficult decision quickly. What was the situation, what did you decide, and what was the outcome? Use '決断する' in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、仕事で予期せぬトラブルが発生し、すぐに決断する必要がありました。限られた情報の中で、私はリスクを最小限に抑えるための最善策を素早く決断しました。その結果、事態は悪化することなく、無事に解決できました。
Write a short email (3-4 sentences) to a friend in Japanese explaining a recent decision you made and why you decided that way. Include '決断する' in your email.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんにちは!元気ですか?最近、新しい趣味を始めることに決断しました。ずっと興味があったので、この機会に挑戦してみようと思ったんだ。この決断が、私の生活に新しい楽しみをもたらしてくれると信じているよ。
この文章によると、重要な決断をする際に最も大切なことは何ですか?
Read this passage:
人生の岐路に立った時、私たちは常に重要な決断を迫られます。時には、その決断が私たちの未来を大きく左右することもあります。しかし、どんなに困難な状況であっても、自分の信念に基づいて決断することが大切です。後悔しないためにも、十分な情報収集と熟考が必要です。
この文章によると、重要な決断をする際に最も大切なことは何ですか?
文章中に「自分の信念に基づいて決断することが大切です」と明記されています。
文章中に「自分の信念に基づいて決断することが大切です」と明記されています。
取締役会が新しいプロジェクトの決断をする際に考慮した要因として、言及されていないものはどれですか?
Read this passage:
会社が新しいプロジェクトを開始するかどうか決断する際、取締役会は多角的な視点から議論を重ねました。市場調査の結果、技術的な実現可能性、そして長期的な収益性など、様々な要因が考慮されました。最終的に、リスクを最小限に抑えつつ、最大の効果を生むための戦略が決断されました。
取締役会が新しいプロジェクトの決断をする際に考慮した要因として、言及されていないものはどれですか?
文章中には「競合他社の動向」については言及されていません。
文章中には「競合他社の動向」については言及されていません。
緊急事態において、どのような決断が求められると述べられていますか?
Read this passage:
困難な問題に直面した時、人々はしばしば即座に決断することをためらいます。しかし、状況によっては迅速な決断が求められることもあります。例えば、緊急事態においては、熟考する時間がないため、直感と経験に基づいて決断する必要があります。このような場合、後でその決断が正しかったかどうかを検証することが重要です。
緊急事態において、どのような決断が求められると述べられていますか?
文章中に「緊急事態においては、熟考する時間がないため、直感と経験に基づいて決断する必要があります」とあります。
文章中に「緊急事態においては、熟考する時間がないため、直感と経験に基づいて決断する必要があります」とあります。
彼女は最終的に日本への留学を___。
「決断する」は、困難な状況や重要な局面で、深く考えて意思を固めるニュアンスがあります。留学のような大きな選択には最適です。「決定する」も使えますが、「決断する」はより個人の強い意志が込められています。
多くの議論の末、彼らはその計画を実行することを___。
「決断する」は、選択肢の中から一つを選び、その結果に対して責任を持つという重みがあります。議論の末に一つの結論を出す場面に合致します。
将来について真剣に考え、彼は会社を辞めることを___。
「決断する」は、特に難しい選択や人生の転機における意思決定を表します。会社を辞めるという重大な決意にはこの言葉が適切です。
「決断する」は、軽い気持ちで何かを選ぶときにも使える。
「決断する」は、通常、深く考え、覚悟を持って重要な選択をする場合に使われます。軽い気持ちで何かを選ぶ際にはあまり使いません。
難しい問題に直面し、最終的な答えを出すときに「決断する」が使える。
「決断する」は、まさに困難な状況や複数の選択肢の中から、最終的な結論や答えを出すというニュアンスで使われます。
「決断する」は「決める」と全く同じ意味で、いつでも置き換え可能である。
「決める」はより広い意味で使われ、軽い決定から重大な決定までカバーしますが、「決断する」はより重く、覚悟を伴う意思決定を指します。完全に同じ意味ではありません。
The speaker is talking about making an important decision.
Listen for the decision made by 'he'.
The sentence links success to decisions.
Read this aloud:
将来のキャリアについて、どのような決断をしましたか?
Focus: けつだん (ketsudan)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
困難な状況で決断する際に、何を最も重視しますか?
Focus: じゅうし (juushi)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あの時、もっと早く決断していれば、結果は違っていたかもしれません。
Focus: ちがっていた (chigatteita)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are faced with a monumental life choice that requires deep introspection. Describe the internal conflict and the factors influencing your final decision. Use '決断する' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
人生の岐路に立ち、どちらの道を選ぶべきか深く葛藤しています。家族の期待、自己実現への願望、そして経済的な安定、これら全ての要素が私の決断を複雑にしています。最終的に、私は自分の心の声に耳を傾け、後悔のない選択をしようと決断するでしょう。
Imagine a scenario where a leader needs to make a tough decision under pressure, impacting many people. Explain the process of their decision-making and the ethical considerations involved. Incorporate '決断する' naturally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
緊迫した状況下で、指導者は多くの人々の命運を左右する困難な決断を迫られました。彼女はまず、全ての情報を迅速に収集し、多様な意見に耳を傾けました。そして、最も倫理的で、長期的な視点に立った最善の選択をするために、熟慮の末に決断するに至ったのです。その過程には、計り知れない重圧と責任が伴いました。
Discuss a time in history or a fictional event where a single decision dramatically altered the course of events. Analyze the implications and the gravity of that decision. Use '決断する' appropriately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
第二次世界大戦における、ある指導者の戦略的決断は、その後の歴史の行方を大きく変えました。もし彼が異なる選択をしていれば、世界の地図は全く違ったものになっていたかもしれません。この一例は、個人の決断がいかに重大な結果をもたらし得るかを示しています。その時の決断する瞬間の重みが、今もなお語り継がれています。
製薬会社の社長が直面している最も大きな課題は何ですか?
Read this passage:
長年の研究の末、ついに画期的な治療法の開発に成功した。しかし、その治療法にはまだ未知のリスクが伴う可能性があり、動物実験でのさらなる検証が必要だという意見もあった。製薬会社の社長は、多大な費用と時間をかけてきたこのプロジェクトを、今ここで中止するか、それともリスクを承知で次の段階に進めるかを決断する立場にあった。彼の決断が、多くの患者の未来を左右することになる。
製薬会社の社長が直面している最も大きな課題は何ですか?
社長は「今ここで中止するか、それともリスクを承知で次の段階に進めるかを決断する立場にあった」と明記されており、これが最も大きな課題です。
社長は「今ここで中止するか、それともリスクを承知で次の段階に進めるかを決断する立場にあった」と明記されており、これが最も大きな課題です。
芸術家が最終的に決断したことは何を示唆していますか?
Read this passage:
若き芸術家は、伝統的な絵画のスタイルを踏襲するか、それとも全く新しい表現方法を模索するかで迷っていた。彼の内なる声は常に革新を求めていたが、同時に既存の成功例に倣うことで安定した地位を築きたいという思いもあった。彼は数ヶ月間、筆を握ることすらできずにいたが、ある日、古い画集を眺めているうちに、ふと閃きを得た。その瞬間、彼は自身の芸術の方向性を決断する。
芸術家が最終的に決断したことは何を示唆していますか?
「彼の内なる声は常に革新を求めていた」ことと、「ふと閃きを得た」後に「自身の芸術の方向性を決断する」という記述から、革新的な表現方法を選んだことが示唆されます。
「彼の内なる声は常に革新を求めていた」ことと、「ふと閃きを得た」後に「自身の芸術の方向性を決断する」という記述から、革新的な表現方法を選んだことが示唆されます。
外交官の決断において最も重視された要素は何ですか?
Read this passage:
遠い異国の地で、一人の外交官が、国際的な紛争の解決に向けて奔走していた。彼に与えられた選択肢は、相手国の要求を完全に受け入れるか、あるいは強硬な姿勢を貫くかという、両極端なものだった。どちらを選んでも、自国に大きな影響を与えることは避けられない。彼は、歴史的背景、文化的な違い、そして未来への影響を総合的に考慮し、最も平和的な解決策を見出すべく、最後の決断を下した。
外交官の決断において最も重視された要素は何ですか?
「最も平和的な解決策を見出すべく、最後の決断を下した」と明記されており、これが最も重視された要素です。
「最も平和的な解決策を見出すべく、最後の決断を下した」と明記されており、これが最も重視された要素です。
This sentence means 'They made an important decision about the future.' The particles 'について' (about) and 'を' (object marker) connect the phrases correctly.
This sentence means 'Making the right decision in that difficult situation is not easy.' '状況で' (in the situation) and '下すのは' (the act of making/reaching) are key parts.
This sentence means 'After much thought, she finally decided to study abroad.' '熟考の末' (after careful consideration) sets the context, and '決断を した' is the main action.
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
決断する is about making a firm decision or resolving to do something after thinking it through.
- make a decision
- resolve
- decide firmly
例句
彼は難しい状況で素早い決断を下した。
相关内容
更多emotions词汇
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.