釣る
When you're talking about fishing, 釣る (tsuru) is the most common and direct verb to use. It specifically means to catch fish with a fishing rod or line. You'll often hear it in phrases like 魚を釣る (sakana o tsuru), which literally means "to fish for fish."
While you might see other verbs like 捕る (toru) which means "to catch" generally, or 獲る (eru) for hunting, 釣る is very specific to angling. It implies the act of using bait and a line. Remember that when you're talking about catching fish in a net or by hand, you'd typically use a different verb.
When discussing fishing in Japanese, 釣る (tsuru) is the most common verb you'll encounter. It specifically refers to fishing with a rod and line, which is a very common way to fish in Japan, whether it's in rivers, lakes, or the ocean. You might hear it in phrases like 魚を釣る (sakana o tsuru) meaning 'to catch fish,' or simply 釣りにいく (tsuri ni iku), 'to go fishing.' While there are other verbs related to catching, 釣る clearly implies the use of a fishing rod and is a fundamental word to know for this activity.
When we talk about the verb "釣る" (tsuru), it's generally used when you're fishing with a rod or line. It implies the act of attracting and catching a fish. Think of it as actively trying to get the fish to bite.
While you might hear it in contexts outside of literal fishing, like "釣る" a customer (to lure them in), its core meaning revolves around the act of fishing.
釣る 30秒了解
- fishing
- catching fish
- angling
§ What does 釣る (tsuru) mean?
The Japanese verb 釣る (つる / tsuru) directly translates to "to fish" or "to catch fish with a rod." It's a fundamental verb if you're talking about fishing as a hobby, an activity, or even a profession. Think of it as the go-to word when someone is actively trying to catch fish using fishing gear.
- DEFINITION
- To fish; to catch fish (with a rod).
When you use 釣る, you're emphasizing the act of using a fishing rod and bait to lure and catch fish. It's not just about being near water where fish are; it's about the specific action of angling.
§ When to use 釣る (tsuru)
You'll use 釣る in a variety of situations related to fishing. Here are some common contexts:
- Talking about the activity of fishing: If you want to say "I'm going fishing" or "He likes fishing," 釣る is the verb you need.
- Describing catching a fish: When someone successfully catches a fish, you'd use 釣る to describe that event.
- Discussing fishing techniques or equipment: While 釣る itself doesn't directly mean "fishing rod," it's implied that a rod (or similar gear) is being used when you use this verb.
Let's look at some examples to make this clearer:
週末に川で魚を釣りました。(Shuumatsu ni kawa de sakana o tsurimashita.)
Hint: "I caught fish in the river on the weekend."
彼は釣りが趣味です。(Kare wa tsuri ga shumi desu.)
Hint: "Fishing is his hobby." (Note: 釣り (tsuri) is the noun form of the verb 釣る.)
小さい魚を釣ったけど、逃がしてあげた。(Chiisai sakana o tsutta kedo, nigashite ageta.)
Hint: "I caught a small fish, but I let it go."
§ Related vocabulary
Knowing 釣る also opens up related vocabulary. The noun form, 釣り (つり / tsuri), means "fishing" as an activity or hobby. For example:
- 釣り竿 (つりざお / tsurizao): Fishing rod
- 釣り場 (つりば / tsuriba): Fishing spot
- 釣り人 (つりびと / tsuribito): Angler, fisherman
These are useful terms to know if you're discussing fishing in more detail. So, when you want to talk about the act of fishing with a rod in Japanese, 釣る is your key verb. Master it, and you'll be able to communicate effectively about this popular pastime.
彼は毎週末に海へ釣りに行きます。(Kare wa maishuumatsu ni umi e tsuri ni ikimasu.)
Hint: "He goes fishing to the sea every weekend."
By understanding 釣る and its related terms, you're well on your way to discussing one of Japan's favorite outdoor activities.
§ Definition and Basic Use
- Japanese Word
- 釣る (tsuru)
- Pronunciation
- tsu-ru
- Part of Speech
- Verb
- CEFR Level
- B1
- Definition
- To fish; to catch fish (with a rod).
The verb 釣る (tsuru) is straightforward: it means 'to fish' or 'to catch fish' specifically using a fishing rod. You'll hear it often when people talk about the hobby of fishing or catching fish for food. It's a common term for a popular pastime in Japan, a country surrounded by water.
§ Where you actually hear this word — work, school, news
While 釣る is most often associated with leisure, you might encounter it in various contexts. Let's look at some common scenarios.
Everyday Conversations: This is the most common place. Japanese people love fishing, so you'll hear this verb a lot when friends or family discuss their weekend plans or recent fishing trips.
昨日、海で魚を釣りました。
Hint: Yesterday, I fished in the sea. 今洋の週末に川で魚を釣りに行きませんか?
Hint: Shall we go fishing in the river this weekend? News and Media: You might see 釣る in news reports related to local fishing industries, environmental issues affecting fish populations, or even recreational fishing competitions. It's often used in headlines or descriptions of events.
地元の漁師が大魚を釣ったと報道された。
Hint: It was reported that a local fisherman caught a big fish. Recreational Activities & Travel Guides: When looking at tourist information for coastal or lakeside areas, you'll definitely see 釣る used to describe fishing opportunities. This could be in brochures, websites, or even signs at fishing spots.
この湖では、様々な種類の魚が釣れます。
Hint: Various kinds of fish can be caught in this lake. Work-related Discussions (less common but possible): If someone works in a fishing-related industry (e.g., selling fishing gear, running a fishing boat tour, working at a fish market), they'll naturally use this verb in their professional context. It's less about their fishing and more about the activity itself.
あの店は、新鮮な魚を釣るための釣り具を売っています。
Hint: That shop sells fishing gear for catching fresh fish.
§ Don't Confuse 釣る (tsuru) with 漁る (asaru) or 捕る (toru)
Many learners, especially at the intermediate level, sometimes mix up 釣る (tsuru) with other words related to catching things. While all these verbs involve getting something, their specific nuances are important. 釣る specifically means to fish with a rod and line, or to catch fish using this method.
- DEFINITION
- 釣る (tsuru): To fish; to catch fish (with a rod).
On the other hand, 漁る (asaru) means to fish or hunt, but often implies searching for food or scavenging. It doesn't necessarily involve a rod. 捕る (toru) is a more general verb meaning to catch or capture, which can apply to animals, insects, or even catching a ball. Using 漁る or 捕る when you specifically mean 'to fish with a rod' would sound unnatural.
公園の池で魚を釣るのが好きです。
Hint: I like to fish (with a rod) in the park pond.
§ Using 釣る for non-fish items
While 釣る is most commonly associated with fish, it can also be used in a more metaphorical sense for 'luring' or 'attracting' something or someone. However, this usage is often indirect and less common for beginners. Stick to its primary meaning of catching fish with a rod. You wouldn't typically use 釣る to say you 'caught' a cold or 'caught' a bus.
彼は子供たちを甘い言葉で釣った。
Hint: He lured the children with sweet words.
This usage is more advanced. For basic use, focus on actual fishing. For example, if you want to say 'catch a ball', you would use 捕る (toru). If you want to say 'catch a cold', you would use 風邪をひく (kaze o hiku).
§ Incorrect particle usage with 釣る
When using 釣る, the direct object (the fish or what is being caught) is usually marked with the particle を (o). Some learners might mistakenly use に (ni) or で (de) thinking it's the location or instrument, but for the direct object of 釣る, を is the correct particle.
Incorrect: 海に魚を釣った (Umi ni sakana o tsutta) - This implies you fished *in* the fish, which doesn't make sense.
Correct: 海で魚を釣った (Umi de sakana o tsutta) - Here, で indicates the location where the fishing took place.
川でマスを釣った。
Hint: I caught (fished) trout in the river.
§ Similar Japanese Words for Fishing
The Japanese language has a few ways to talk about fishing. While 釣る is quite common, you might also come across other verbs. Understanding the nuances will help you choose the right word for the situation.
- 釣る (つる)
- This is the most direct and common verb for "to fish" or "to catch fish with a rod." It implies using a fishing rod and bait. It's used when you are actively trying to catch fish.
彼は毎週日曜日に魚を釣りに行きます。
Hint: He goes fishing every Sunday.
- 漁をする (りょうをする)
- This phrase literally means "to do fishing" or "to engage in fishery." It's a more formal and general term that encompasses all forms of fishing, including commercial fishing, net fishing, and even traditional methods. It's less about the recreational act of catching fish with a rod and more about the activity of acquiring fish as a livelihood or on a larger scale.
昔、この村の人々は漁をして生計を立てていました。
Hint: In the past, people in this village made a living by fishing.
- 魚を捕る (さかなをとる)
- This phrase means "to catch fish." It's a very broad term and doesn't specify the method. You could catch fish with your hands, a net, or a rod. It's simply the act of capturing fish. While 釣る implies a rod, 魚を捕る is more general.
私たちは川で多くの魚を捕りました。
Hint: We caught many fish in the river.
§ When to Use 釣る vs. Alternatives
Here’s a quick guide to help you decide:
- Use 釣る when: You are talking about recreational fishing using a rod and line. This is the most common verb you'll hear when someone is going fishing as a hobby.
- Use 漁をする when: You are talking about professional or large-scale fishing, or the general industry of fishing.
- Use 魚を捕る when: You want to generally say "to catch fish" without specifying the method, or if the method isn't a rod (e.g., net, hands).
§ Practice Makes Perfect
The best way to solidify your understanding is to see these words in context and try using them yourself. Pay attention to how native speakers use them in anime, dramas, or books.
For example, if you see someone with a fishing rod by a river, they are 釣っている (tsutte iru). If you're reading about the fishing industry, you'll likely see 漁をする (ryō o suru).
How Formal Is It?
"沖に出て魚を捕獲しました。"
"週末に川で魚を釣るのが好きです。"
"昨日、友達と釣りをして楽しかったよ。"
"パパと一緒にお魚さんを釣ったよ!"
"今日は大物をゲットしたぜ!"
发音指南
- The 'u' sound can be challenging; ensure it's a short, unrounded vowel, not like the English 'oo' in 'moon'.
难度评级
short
short
short
short
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
按水平分级的例句
週末に友達と湖に魚を釣りにいった。
I went fishing with friends at the lake on the weekend.
この川ではよく大きな魚が釣れるらしい。
It seems like big fish are often caught in this river.
釣った魚はすぐに調理して食べた。
We immediately cooked and ate the fish we caught.
彼女は一日中釣りをしたが、一匹も釣れなかった。
She fished all day but didn't catch a single one.
父は子供の頃から釣りが趣味だ。
My father has enjoyed fishing since he was a child.
彼らはボートで沖に出て、大物を釣ろうと試みた。
They went offshore in a boat and tried to catch a big one.
初めて魚を釣った時の感動は忘れられない。
I can't forget the感動 of catching a fish for the first time.
この地域は釣りスポットとして有名で、多くの人が訪れる。
This area is famous as a fishing spot, and many people visit.
容易混淆的词
This is another common verb for 'to catch,' but it often implies catching and holding something that is trying to escape, like a criminal or a runaway animal. It's not typically used for fishing.
Means 'to hook' or 'to hang something on a hook.' While fishing involves a hook, this verb focuses on the act of hooking rather than the entire process of fishing.
Means 'to pull up' or 'to raise.' You might pull up a fish you've caught, but this verb doesn't mean 'to fish' itself.
语法模式
习语与表达
"魚を釣る"
To fish (literally, to catch fish).
週末はよく川で魚を釣ります。
neutral"鯛を釣る"
To catch a sea bream; often used metaphorically for achieving a great success or catching a desirable person (e.g., in marriage).
彼は大企業の社長令嬢を釣ったと噂されている。
neutral"大物を釣る"
To catch a big one; to achieve a great success, often involving a significant gain or catching a prominent person.
今回のビジネス契約で、彼らは見事に大物を釣った。
neutral"人気を釣る"
To attract popularity; to win over a large audience or public favor.
その歌手は新しいアルバムで多くの人気を釣った。
neutral"注目を釣る"
To attract attention; to draw notice or focus from others.
彼女の奇抜なファッションはいつも注目を釣る。
neutral"心を釣る"
To win someone's heart; to charm or captivate someone.
彼の優しい言葉は彼女の心を釣った。
neutral"餌で釣る"
To lure with bait; to tempt someone with an incentive.
彼は甘い言葉で私を餌で釣ろうとした。
neutral"言葉で釣る"
To lure with words; to persuade or trick someone using speech.
セールスマンは巧みな言葉で私を釣った。
neutral"情報を釣る"
To fish for information; to subtly try to extract details from someone.
彼は世間話のフリをして情報を釣ろうとしていた。
neutral"客を釣る"
To attract customers; to draw in patrons or clients.
この店の安さはいつも多くの客を釣っている。
neutral容易混淆
Often confused with other verbs related to catching or hunting, but specifically refers to fishing with a rod or line.
This verb is used exclusively for the act of fishing with a hook and line, or for 'luring' something.
海で魚を釣るのが好きです。 (I like fishing for fish in the ocean.)
Can also mean 'to catch,' but it's a more general term that applies to catching animals, insects, or even catching a ball. It doesn't imply a specific method like fishing with a rod.
「捕る」is a general verb for catching, hunting, or gathering, often implying an active pursuit. 「釣る」is specific to fishing with a line.
網で鳥を捕る。 (To catch a bird with a net.)
Similar to 「捕る」, this verb also means 'to catch' or 'to hunt,' but it often carries a nuance of obtaining something valuable or as a prize, especially in hunting.
「獲る」implies catching or hunting for game, often larger animals, or acquiring something valuable. 「釣る」is solely for fishing.
山で鹿を獲る。 (To hunt deer in the mountains.)
This verb means 'to pick' or 'to gather,' typically for plants, fruits, or mushrooms, or even taking a sample. It's not used for catching animals.
「採る」is for gathering non-animal items, like plants or minerals. 「釣る」is for fishing.
山菜を採る。 (To gather wild vegetables.)
Means 'to hunt.' While fishing can be a type of hunting, 「狩る」is specifically used for hunting animals on land.
「狩る」is for land-based hunting. 「釣る」is for water-based fishing.
熊を狩る。 (To hunt bears.)
句型
〜を釣る (tsuru)
魚を釣るのが好きです。
どこで〜を釣りますか (tsurimasu ka)?
どこで魚を釣りますか?
〜を釣ることができます (tsuru koto ga dekimasu)
ここでは魚を釣ることができます。
〜に釣られて (tsurarete)
甘い言葉に釣られてはいけません。
釣りをします (tsuri o shimasu)
週末に釣りをします。
小贴士
Basic Meaning of '釣る'
The most common meaning of 釣る (tsuru) is to fish or to catch fish, specifically with a fishing rod. Think of it as the act of angling.
Transitive Verb
釣る is a transitive verb. This means it takes a direct object, usually indicated by the particle を (o). For example, 魚を釣る (sakana o tsuru) means 'to catch fish'.
Beyond Literal Fishing
While its primary meaning is fishing, 釣る can also metaphorically mean to lure, to entice, or to attract someone or something, often with a bait or a trick.
Common Phrase: 魚を釣る
A very common phrase you'll hear is 魚を釣る (sakana o tsuru), which directly translates to to catch fish. This is a good phrase to memorize.
Using '釣る' in a sentence
Example: 彼は週末に海で魚を釣りました。 (Kare wa shūmatsu ni umi de sakana o tsurimashita.) This means: He caught fish at the sea on the weekend.
Using '釣る' metaphorically
Example: 広告でお客さんを釣る。 (Kōkoku de okyakusan o tsuru.) This means: To attract customers with advertisements. Here, it's not literal fishing.
Don't Confuse with '掴む'
Don't confuse 釣る (tsuru) with 掴む (tsukamu), which means to grab or to seize. 釣る implies using a line/rod, while 掴む is more direct physical contact.
Related Noun: 釣り
The noun form 釣り (tsuri) means fishing or angling. For example, 釣りが好きです (tsuri ga suki desu) means 'I like fishing'.
Formal vs. Casual
釣る is a standard verb and can be used in both formal and casual contexts. Its politeness changes with conjugation (e.g., 釣ります for formal, 釣る for casual).
Fishing in Japan
Fishing is a popular pastime in Japan, from sea fishing to river fishing. You'll often see people fishing in rivers, lakes, and along the coast.
记住它
记忆技巧
Imagine a **tsuru** (crane in Japanese) standing perfectly still, fishing in a calm river. The sound 'tsuru' directly relates to the verb 'to fish'.
视觉联想
Picture yourself by a tranquil lake, holding a fishing rod. You cast your line and feel a tug. Visualize the action of reeling in a fish, associating this with the Japanese verb 釣る. Try to remember the shape of the kanji 釣 and how it looks a bit like a hook or a fish.
Word Web
挑战
Translate the following sentences into Japanese: 1. I often go fishing on the weekends. (ヒント: 週末 (shūmatsu) - weekend, よく (yoku) - often) 2. My father caught a big fish. (ヒント: 父 (chichi) - father, 大きい (ōkii) - big)
在生活中练习
真实语境
Talking about hobbies
- 週末に何をしますか? 私はよく魚を釣ります。
- 私の趣味は釣りをすることです。
- 釣りが好きです。あなたは?
Inviting someone to go fishing
- 今週末、一緒に魚を釣りに行きませんか?
- 来週、釣りをしに行きませんか?
- もしよかったら、釣りに行きましょう。
Describing a fishing trip
- 昨日、たくさんの魚を釣りました。
- 大きい魚が釣れて、とても楽しかったです。
- 残念ながら、何も釣れませんでした。
Asking about fishing experiences
- 今までで一番大きい魚は何でしたか?
- どこで釣りをしますか?
- どんな種類の魚を釣りますか?
Talking about fishing gear
- 新しい釣り竿を買いました。
- このリールは魚を釣るのにとても良いです。
- 餌はありますか?
对话开场白
"釣りをしますか?"
"魚を釣るのが好きですか?"
"どこで釣りをしますか?"
"今までで一番印象的な釣り経験は何でしたか?"
"釣りの他に、何か趣味がありますか?"
日记主题
もし釣りができたら、どこで何を釣りたいですか?
釣りをすることの魅力は何だと思いますか?
釣りの経験について書いてください。
もし釣りがあなたの仕事になったら、どう感じますか?
釣りがあなたにとって何を意味するか、説明してください。
常见问题
10 个问题釣る (tsuru) is a regular Godan verb. Here's a quick conjugation guide:
- Present/Dictionary form: 釣る (tsuru) - to fish
- Masu form: 釣ります (tsurimasu) - fish (polite)
- Te form: 釣って (tsutte) - fishing, and then...
- Ta form (Past): 釣った (tsutta) - fished
- Negative form: 釣らない (tsuranai) - don't fish
- Potential form: 釣れる (tsureru) - can fish
釣る specifically means 'to fish with a rod or line.' 魚を捕る (sakana o toru) is more general, meaning 'to catch fish' and can refer to any method, like using a net or even by hand.
Yes, sometimes. While its primary meaning is fishing, you might hear it used metaphorically for 'to lure' or 'to hook' someone or something, like 観光客を釣る (kankōkyaku o tsuru - to attract tourists).
You can say 釣りをしに行きました (tsuri o shi ni ikimashita - I went to do fishing) or simply 釣りに行きました (tsuri ni ikimashita - I went fishing). If you want to use 釣る directly, you could say 魚を釣りに行きました (sakana o tsuri ni ikimashita - I went to fish for fish).
The noun form is 釣り (tsuri), which means 'fishing' or 'angling.' For example, 釣りが好きです (tsuri ga suki desu - I like fishing).
One common phrase is 魚を釣る (sakana o tsuru - to catch fish). You might also hear related terms like 釣り竿 (tsurizao - fishing rod) or 釣り針 (tsuribari - fishing hook).
A polite way would be 釣りはお好きですか? (Tsuri wa osuki desu ka? - Do you like fishing?).
A common term for 'fishing spot' is 釣り場 (tsuriba).
Yes, the passive form is 釣られる (tsurareru). For example, 魚が釣られた (sakana ga tsurareta - The fish was caught).
A casual way to say 'Let's go fishing' is 釣りに行こう! (Tsuri ni ikō! - Let's go fishing!).
自我测试 126 个问题
Which sentence means 'I fish in the river'?
釣ります (tsurimasu) means 'to fish' or 'to catch fish'. 川 (kawa) is 'river'.
Choose the correct Japanese word for 'fish' when talking about fishing.
魚 (sakana) means 'fish'. The other options are 'dog', 'cat', and 'bird'.
Which verb is used for 'to catch fish with a rod'?
釣る (tsuru) specifically means 'to fish' or 'to catch fish with a rod'.
You can use '釣る' when you are catching fish with your hands.
釣る is specifically for catching fish with a rod or line.
The word '釣る' is a verb.
Yes, '釣る' (tsuru) is a verb meaning 'to fish' or 'to catch fish'.
You would use '釣る' to say 'I eat fish'.
釣る means 'to fish' or 'to catch fish'. To say 'I eat fish', you would use '魚を食べます' (sakana o tabemasu).
I like fishing.
He fishes on the weekend.
Shall we go fishing together?
Read this aloud:
釣りをしたいです。
Focus: つりをしたいです。
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
海で魚を釣ります。
Focus: うみでさかなをつります。
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
釣りが楽しいです。
Focus: つりがたのしいです。
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about fishing with friends in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達と魚を釣ります。
Write a sentence in Japanese saying "I want to fish."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
魚を釣りたいです。
Write a simple question in Japanese: "Do you fish?"
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
魚を釣りますか。
公園で何をしますか?
Read this passage:
私は毎日、公園で魚を釣ります。公園にはたくさんの魚がいます。とても楽しいです。
公園で何をしますか?
文章に「公園で魚を釣ります」と書いてあります。
文章に「公園で魚を釣ります」と書いてあります。
どこで釣りをしましたか?
Read this passage:
私は先週、海で釣りをしました。大きな魚を釣ることができました。また行きたいです。
どこで釣りをしましたか?
文章に「海で釣りをしました」と書いてあります。
文章に「海で釣りをしました」と書いてあります。
彼は休日に何をしますか?
Read this passage:
彼は休日に釣りをします。いつもたくさん釣ります。彼の家族は魚が好きです。
彼は休日に何をしますか?
文章に「彼は休日に釣りをします」と書いてあります。
文章に「彼は休日に釣りをします」と書いてあります。
This sentence means 'I like fishing.' 魚 (sakana) means fish, を (o) is a particle, 釣る (tsuru) means to fish, の (no) makes it a noun, が (ga) is a particle, and 好きです (sukidesu) means like.
This sentence means 'I fish in the sea.' 海 (umi) means sea, で (de) is a particle indicating location, 魚 (sakana) means fish, を (o) is a particle, and 釣ります (tsurimasu) is the polite form of 'to fish'.
This sentence means 'I want to fish in the river.' 川 (kawa) means river, で (de) is a particle, 魚 (sakana) means fish, を (o) is a particle, and 釣りたいです (tsuritai desu) means 'want to fish'.
週末はよく海に魚を___に行きます。
The sentence talks about going to the sea to 'fish' on weekends. '釣る' means to fish.
彼は川で大きな魚を___のが得意です。
The context is about catching a big fish in the river. '釣る' is the correct verb for fishing.
子どもたちは池で小魚を___て楽しんでいます。
The children are enjoying 'fishing' for small fish in the pond. '釣る' fits here.
お父さんはいつも朝早く起きて、海に魚を___に行きます。
This sentence describes the father going to the sea early in the morning to 'fish'. '釣る' is appropriate.
この湖では、どんな魚が___ますか?
The question asks what kind of fish can be 'caught' in this lake. '釣れ' (potential form of 釣る) is correct.
祖父は週末にいつも近くの港で魚を___。
Grandfather always 'fishes' at the nearby port on weekends. '釣る' is the correct verb.
Choose the correct kanji for 'tsuru' (to fish).
「釣る」is the kanji for 'to fish.' 「吊る」means 'to hang,' 「掘る」means 'to dig,' and 「見る」means 'to see.'
Which sentence means 'I want to fish tomorrow'?
「明日 (ashite)」means 'tomorrow,' and 「釣りたい (tsuritai)」is the 'tai' form of 'tsuru,' meaning 'want to fish.'
Which of these is used for 釣る?
「釣り竿 (tsurizao)」is a fishing rod, which is used for fishing. The other options are not related to fishing.
You can use 「釣る」when talking about catching fish in a river.
「釣る」is used for catching fish, especially with a rod, so it applies to fishing in a river.
「釣る」can be used to mean 'to hang something up.'
The verb for 'to hang something up' is 「吊る (tsuru)」, which has a different kanji.
The past tense of 「釣る」is 「釣ります」.
The past tense of 「釣る」is 「釣りました (tsurimashita)」. 「釣ります」is the non-past polite form.
What did I do yesterday at the park?
What are the plans for the weekend?
What kind of fish does he usually catch?
Read this aloud:
私は魚を釣るのが好きです。
Focus: tsu-ru
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
釣りの道具を持っていますか?
Focus: tsu-ri no dou-gu
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
今日は何も釣れませんでした。
Focus: tsu-re-ma-sen de-shi-ta
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about fishing in a river.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
川で魚を釣ります。
Write a sentence saying you like fishing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は釣りが好きです。
Write a sentence about catching a big fish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大きい魚を釣りました。
What kind of fish do they usually catch?
Read this passage:
友達と海で魚を釣ります。いつも小さい魚ばかりです。でも、とても楽しいです。
What kind of fish do they usually catch?
The passage says 'いつも小さい魚ばかりです' (It's always just small fish).
The passage says 'いつも小さい魚ばかりです' (It's always just small fish).
What did they do on the weekend?
Read this passage:
週末、公園の池で釣りをしました。魚は釣れませんでしたが、いい天気でした。
What did they do on the weekend?
The passage states '公園の池で釣りをしました' (I fished in the pond at the park).
The passage states '公園の池で釣りをしました' (I fished in the pond at the park).
What did they eat for dinner?
Read this passage:
昨日、父はたくさんの魚を釣ってきました。晩ごはんは魚料理でした。
What did they eat for dinner?
The passage says '晩ごはんは魚料理でした' (Dinner was fish dishes).
The passage says '晩ごはんは魚料理でした' (Dinner was fish dishes).
This sentence means 'I fish.' or 'I catch fish.' The particles 'は' (wa) and 'を' (o) mark the topic and direct object respectively.
This sentence means 'He will fish in the river.' '川で' (kawa de) indicates the location of the action, and 'でしょう' (deshou) expresses probability.
This sentence means 'Shall we go fishing together?' '一緒に' (issho ni) means 'together', and '行きませんか' (ikimasen ka) is a polite invitation.
Choose the correct kanji for 'tsuru' (to fish).
釣る specifically means 'to fish' or 'to catch fish'. 吊る (tsuru) means 'to hang', 掘る (horu) means 'to dig', and 探る (saguru) means 'to search'.
Which sentence correctly uses '釣る'?
釣る is used when catching fish. '私は公園で魚を釣りました。' means 'I fished for fish in the park.'
What is the most common object associated with the verb '釣る'?
釣る primarily refers to the act of fishing, so the most common object is 'fish' (魚).
You can use '釣る' to describe catching a ball.
釣る specifically refers to catching fish with a rod. Catching a ball would use a different verb, like 捕る (toru) or キャッチする (kyatchi suru).
If someone says '私は昨日、海で魚を釣った。', it means they caught fish in the sea yesterday.
はい、その通りです。'釣った' is the past tense of '釣る', meaning 'caught'. '海で' means 'in the sea'.
'釣る' can also mean to hang something.
The kanji for 'to hang' is 吊る (tsuru), which sounds the same but has a different meaning and kanji. '釣る' is specifically 'to fish'.
Write a sentence describing someone fishing at a lake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は湖で魚を釣っています。
Imagine you went fishing last weekend. Write a sentence about what you caught.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先週末、大きな魚を釣りました。
Write a short message to a friend inviting them to go fishing with you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今度、一緒に釣りに行きませんか?
田中さんはいつ釣りをしますか?
Read this passage:
田中さんは毎年夏休みに海で釣りをします。彼は釣りがとても好きで、釣った魚を家族と食べます。
田中さんはいつ釣りをしますか?
文章に「毎年夏休みに」と書かれています。
文章に「毎年夏休みに」と書かれています。
この人はどこで釣りをすることが多いですか?
Read this passage:
私の趣味は釣りです。川で釣ることが多いですが、たまに海にも行きます。釣れた魚はいつも家に持ち帰ります。
この人はどこで釣りをすることが多いですか?
文章に「川で釣ることが多いですが」と書かれています。
文章に「川で釣ることが多いですが」と書かれています。
この人は釣った魚をどうしましたか?
Read this passage:
友達と一緒に釣りに行きました。たくさん魚を釣ることができて、とても楽しかったです。釣った魚はバーベキューで食べました。
この人は釣った魚をどうしましたか?
文章に「釣った魚はバーベキューで食べました」と書かれています。
文章に「釣った魚はバーベキューで食べました」と書かれています。
This sentence means 'My father often goes fishing on weekends.' The particles と (to) and に (ni) indicate purpose and destination respectively, creating the phrase '釣りに' (tsuri ni) for 'to fish.'
This sentence means 'Yesterday, I caught a big fish.' The word 大きな (ookina) modifies 魚 (sakana) to mean 'big fish.'
This sentence means 'Fishing in this river is fun.' The phrase '釣るのは' (tsuru no wa) nominalizes the verb '釣る' (tsuru), making 'fishing' the subject of the sentence.
週末は友達と海に魚を___予定です。
動詞「釣る」は「魚を捕まえる」という意味で、ここでは「魚釣りのために」という目的を表す「〜に」と組み合わされます。
彼は長い時間、何も___ませんでした。
「釣る」の可能形「釣れる」が使われています。過去の否定形なので「釣れませんでした」となります。
この川ではどんな魚が___ますか?
「どんな魚が釣れますか?」は、「どんな魚を捕まえることができますか?」という質問です。
子供の頃、よく父と一緒に近くの池で魚を___。
過去の習慣や出来事を表す「よく〜た」の形で、「魚を釣る」が適切です。
大物を___ために、彼は新しい釣り竿を買った。
「大物を釣る」は、大きな魚を捕まえることを指します。目的を表す「〜ために」と組み合わされます。
彼女はとても忍耐強く、何時間でも魚を___ことができる。
「〜ことができる」は可能を表す表現です。「釣る」のて形「釣って」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は週末によく海に魚を___。
The sentence talks about going to the sea on weekends to 'fish for' fish. '釣ります' (tsurimasu) means 'to fish' or 'to catch fish'.
Which sentence correctly uses the verb '釣る'?
'釣る' is specifically used for fishing or catching fish with a rod. Option B is the only one that uses it correctly in this context.
If you want to say 'I want to go fishing next Sunday,' which option is correct?
To express 'going fishing,' you need to use '魚を釣る' (sakana o tsuru), meaning 'to fish for fish.'
「彼はお金で人を釣った。」(Kare wa okane de hito o tsutta.) means 'He caught people with money (figuratively, lured them).' This is a correct figurative use of '釣る'.
While '釣る' primarily means 'to fish,' it can also be used figuratively to mean 'to lure' or 'to entice' someone, often with something attractive like money.
The sentence 「彼は海で泳ぐために釣りの道具を持っていった。」(Kare wa umi de oyogu tame ni tsuri no dougu o motte itta.) means 'He brought fishing tools to swim in the ocean.' This sentence makes sense.
Bringing fishing tools is for fishing, not for swimming. The sentence implies a contradictory action.
If someone says 「昨日、大きなタイを釣りました。」(Kinō, ōkina tai o tsurimashita.), they are talking about catching a large sea bream.
「タイ」 (tai) refers to sea bream, a type of fish commonly caught in Japan. The sentence indicates catching a large one.
The speaker went fishing with a friend yesterday.
The speaker enjoys fishing at the lake on weekends.
Ice fishing is popular in this area during winter.
Read this aloud:
大きな魚を釣るのが夢です。
Focus: おおきな さかなを つるのが ゆめです
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
釣りの道具はどこで買えますか?
Focus: つりの どうぐは どこで かえますか
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
早朝に釣りに行くと、たくさん釣れます。
Focus: そうちょうに つりに いく と たくさん つれます
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are invited to go fishing this weekend. Write a short message (3-4 sentences) to accept the invitation and express your excitement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
週末の釣りのお誘い、ありがとうございます!とても楽しみにしています。何か準備するものがあれば教えてください。よろしくお願いします。
Imagine you caught a really big fish. Describe the experience in 3-4 sentences, including where you were and how you felt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、友達と海に釣りに行きました。すると、とても大きな魚が釣れてびっくりしました!竿がしなるほどで、引き上げるのが大変でしたが、最高の気分でした。
Write 3-4 sentences about why you enjoy fishing, or why you think people enjoy fishing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
釣りの魅力は、自然の中でリラックスできることだと思います。魚を待つ時間は静かで、日常の喧騒を忘れさせてくれます。そして、魚が釣れた時の達成感は格別です。
この文章で、大きな魚は釣れましたか?
Read this passage:
先日、父と一緒に近くの川へ釣りに行きました。父は昔から釣りが好きで、よく私を連れて行ってくれました。この日は天気も良く、気持ちの良い一日でした。残念ながら、大きな魚は釣れませんでしたが、小さい魚が何匹か釣れて、それなりに楽しかったです。
この文章で、大きな魚は釣れましたか?
「残念ながら、大きな魚は釣れませんでしたが」と書かれています。
「残念ながら、大きな魚は釣れませんでしたが」と書かれています。
この文章で述べられている釣りの「醍醐味」ではないものはどれですか?
Read this passage:
釣りの醍醐味は、魚が釣れるか釣れないかの期待感と、自然の中で過ごす時間にあると言われます。特に早朝の湖は空気が澄んでいて、鳥のさえずりを聞きながら竿を出すのは最高の体験です。釣れた魚をその場で料理して食べるのも、また格別です。
この文章で述べられている釣りの「醍醐味」ではないものはどれですか?
文章中には、魚を販売することについては触れられていません。
文章中には、魚を販売することについては触れられていません。
日本の釣りについて、この文章から分かることは何ですか?
Read this passage:
日本には、渓流釣り、船釣り、磯釣りなど、様々な種類の釣りがあります。それぞれ必要な道具や釣れる魚の種類が異なり、釣り人も自分の好みに合わせて楽しんでいます。例えば、渓流釣りではヤマメやイワナが釣れ、船釣りではタイやマグロといった大型魚が狙えます。
日本の釣りについて、この文章から分かることは何ですか?
「それぞれ必要な道具や釣れる魚の種類が異なり」とあり、例として渓流釣りや船釣りで釣れる魚の種類が挙げられています。
「それぞれ必要な道具や釣れる魚の種類が異なり」とあり、例として渓流釣りや船釣りで釣れる魚の種類が挙げられています。
This sentence means 'They like fishing in the lake.' The particles and verb conjugation follow standard Japanese sentence structure.
This sentence means 'Yesterday, I caught a big fish in the river with my father.' The temporal adverb '昨日' (yesterday) comes first, followed by the subject/companion, location, object, and then the verb.
This sentence means 'When I went fishing for the first time, I didn't catch anything.' The phrase '初めて釣りに行った時' sets the context, followed by the negative outcome '何も釣れなかった'.
週末は湖で魚を___予定です。
「釣る」は釣竿などを使って魚を捕らえる行為を指します。
彼女は子供の頃から川でよく魚を___。
「釣る」の過去形「釣っていた」が適切です。
この池では金魚を___ことができます。
「金魚を釣る」は一般的な表現です。
友人と一緒に海へ魚を___しに行きました。
「魚釣り」は動詞「釣る」の名詞形です。
彼は大物を___ために、早朝から準備していました。
「大物を釣る」は大きな魚を捕らえるという意味です。
この川は魚が豊富で、___には最適の場所です。
「釣る」がこの文脈で最も自然な選択肢です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は週末によく海に魚を___。
The sentence talks about going to the sea on weekends to catch fish. 釣ります (tsurimasu) means 'to fish' or 'to catch fish'.
Which sentence correctly uses '釣る' in the context of catching fish?
All three sentences correctly use '釣る' in various contexts related to catching fish.
If someone says「今日は何も釣れなかった。」what do they mean?
「何も釣れなかった」means 'didn't catch anything'. The negative form of '釣る' (釣れない) indicates a failure to catch fish.
The verb '釣る' can be used to describe catching a fish with a net.
'釣る' specifically refers to catching fish with a rod or line, not a net.
If you say 「魚を釣るのが趣味です」, it means 'My hobby is fishing'.
「魚を釣るのが趣味です」directly translates to 'My hobby is fishing', using '釣る' in its common sense.
You can use '釣る' to describe catching a cold.
'釣る' is used for catching fish. For catching a cold, you would typically use 「風邪をひく」 (kaze o hiku).
釣りが趣味の友人と一緒に週末に何をしましたか?
「釣る」は魚を捕まえる行為を指します。釣りが趣味の友人となら、魚を釣ったと考えるのが自然です。
初心者でも釣りの楽しさを味わえる場所として、どんなところがおすすめですか?
釣堀は初心者が安全に釣りを体験できる場所です。他の選択肢は釣りと関連性がありません。
釣りの後、釣った魚をどうするのが一般的ですか?
釣りの目的は、多くの場合、釣った魚を食べることです。他の選択肢は不適切です。
「釣る」という動詞は、人や物を竿で捕まえることだけを指します。
「釣る」は主に魚を捕まえることを指しますが、比喩的に人を誘惑する、罠にかけるという意味でも使われます。
日本の川や海では、釣りが禁止されている場所はほとんどありません。
日本には、禁漁区や特定の期間のみ釣りが許可されている場所など、釣りが禁止されている場所が多数存在します。
「釣り」は、日本語で「釣る」の名詞形です。
「釣る」が動詞であるのに対し、「釣り」はその行為や趣味を指す名詞です。
Imagine you are an experienced angler recounting your most challenging fishing experience. Describe the location, the type of fish you were trying to catch, and the difficulties you encountered. Use 釣る at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、人里離れた渓流で幻のイワナを釣ることを試みました。しかし、その日は前夜からの雨で水量が増し、流れが速く、足場も不安定で非常に困難な状況でした。何度も仕掛けを流され、諦めかけましたが、最終的に日没前にようやく一匹釣ることができました。
You are writing a blog post about sustainable fishing practices in Japan. Explain why it's important to fish responsibly (釣る) and what measures can be taken to protect marine ecosystems. Mention at least two specific actions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
持続可能な方法で魚を釣ることは、私たちの海洋生態系を守る上で極めて重要です。乱獲を防ぐために漁獲量を制限したり、特定の産卵期には禁漁区を設定したりすることが効果的です。これにより、未来の世代も豊かな海の恵みを享受できるようになります。
Write a short story about a character who goes fishing (釣る) as a form of therapy or meditation. Describe their feelings, the atmosphere, and how the act of fishing helps them. Focus on the emotional aspect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
都会の喧騒から離れ、静かな湖畔で竿を出す。魚を釣るという行為は、私にとって最高のセラピーだ。水面に映る空を眺め、風の音に耳を傾けるうちに、心の澱が洗い流されていくのを感じる。魚が釣れなくても、この時間が私を癒してくれる。
この文章から、日本の漁業が直面している最も大きな課題は何だと考えられますか。
Read this passage:
近年の環境変化により、日本各地の漁獲量が減少傾向にあります。特に、かつては豊富に釣れた特定の種類の魚が、今ではめったに姿を見せなくなりました。漁業従事者は、持続可能な漁業への転換を迫られており、漁法の見直しや資源管理の強化が喫緊の課題となっています。一部地域では、稚魚の放流や漁獲制限の導入により、魚を釣る環境の改善を図っています。
この文章から、日本の漁業が直面している最も大きな課題は何だと考えられますか。
文章の後半で「持続可能な漁業への転換を迫られており、漁法の見直しや資源管理の強化が喫緊の課題」と明記されています。
文章の後半で「持続可能な漁業への転換を迫られており、漁法の見直しや資源管理の強化が喫緊の課題」と明記されています。
この文章によると、釣りの魅力は主に何にあると述べられていますか。
Read this passage:
釣りの醍醐味は、単に魚を釣るという行為に留まりません。早朝の澄んだ空気、静かに流れる川のせせらぎ、そして自然との一体感。これらすべてが、釣り人に深い満足感を与えます。また、一匹の魚を釣るために試行錯誤する過程も、大きな喜びの一つです。多くの釣り人は、魚との駆け引きや、自然を読む力を養うことに魅力を感じています。
この文章によると、釣りの魅力は主に何にあると述べられていますか。
文章では、「自然との一体感」や「一匹の魚を釣るために試行錯誤する過程も、大きな喜びの一つ」と述べられています。
文章では、「自然との一体感」や「一匹の魚を釣るために試行錯誤する過程も、大きな喜びの一つ」と述べられています。
「釣り堀」の人気の理由として、この文章で述べられていることは何ですか。
Read this passage:
近年、都市部で手軽に釣りを楽しめる「釣り堀」が人気を集めています。ここでは、専門のスタッフが釣り方を教えてくれるため、初心者でも安心して魚を釣ることができます。また、釣った魚をその場で調理して食べられる施設もあり、家族連れや友人同士で賑わっています。しかし、自然の中で魚を釣る醍醐味とは異なる、管理された環境での釣りであることも理解しておく必要があります。
「釣り堀」の人気の理由として、この文章で述べられていることは何ですか。
文章には「初心者でも安心して魚を釣ることができます。また、釣った魚をその場で調理して食べられる施設もあり」とあります。
文章には「初心者でも安心して魚を釣ることができます。また、釣った魚をその場で調理して食べられる施設もあり」とあります。
/ 126 correct
Perfect score!
Summary
釣る (tsuru) is the common Japanese verb for fishing or catching fish with a rod.
- fishing
- catching fish
- angling
Basic Meaning of '釣る'
The most common meaning of 釣る (tsuru) is to fish or to catch fish, specifically with a fishing rod. Think of it as the act of angling.
Transitive Verb
釣る is a transitive verb. This means it takes a direct object, usually indicated by the particle を (o). For example, 魚を釣る (sakana o tsuru) means 'to catch fish'.
Beyond Literal Fishing
While its primary meaning is fishing, 釣る can also metaphorically mean to lure, to entice, or to attract someone or something, often with a bait or a trick.
Common Phrase: 魚を釣る
A very common phrase you'll hear is 魚を釣る (sakana o tsuru), which directly translates to to catch fish. This is a good phrase to memorize.
相关内容
这个词在其他语言中
相关表达
更多nature词汇
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.