At the A1 level, learners encounter the concept of 'wrong' or 'mistake' very early on, usually through the verb form 'chigaimasu' (it is different/wrong). While 'machigai' as a noun might be slightly advanced for absolute beginners, they will start hearing it when teachers point out errors in their basic hiragana or vocabulary exercises. A1 learners should focus on recognizing the word when spoken by a teacher or native speaker. They might learn simple phrases like 'Machigai desu' (It is a mistake) or 'Machigai arimasen' (There is no mistake). The primary goal at this stage is receptive understanding rather than active, complex usage. They learn to associate the sound 'machigai' with a red mark on a paper or a gentle correction in conversation. It is a foundational building block for navigating the trial-and-error process of language acquisition. They might also learn to say 'Sumimasen, machigaimashita' (Sorry, I made a mistake) as a set phrase to apologize for basic errors in class or daily interactions.
As learners progress to the A2 level, they begin to use 'machigai' more actively in their own sentences. They can identify and point out mistakes in simple contexts, such as 'Koko ni machigai ga arimasu' (There is a mistake here) or 'Kore wa machigai desu ka?' (Is this a mistake?). They start to understand the difference between the noun 'machigai' and the verb 'machigaeru'. At this stage, they can use it to talk about everyday situations, like taking the wrong train or buying the wrong item at the store. They also begin to encounter compound words like 'machigai denwa' (wrong number), which are highly practical for daily life in Japan. The focus is on using the word to manage basic logistical errors and to ask for corrections. They learn to use particles correctly with the word, such as 'ni' for location (bun ni machigai ga aru) and 'no' for possession or modification (watashi no machigai).
At the B1 level, 'machigai' becomes a highly versatile tool in the learner's vocabulary. This is the target level for mastering the word's various nuances. Learners can now express certainty using the phrase 'machigai nai' (there is no mistake / it is certain) and use it to modify other nouns, such as 'machigai nai jijitsu' (an undeniable fact). They can distinguish 'machigai' from similar words like 'shippai' (failure) and 'misu' (careless mistake). B1 learners are expected to use more complex verbs with the noun, such as 'machigai o naosu' (to fix a mistake) or 'machigai o mitomeru' (to admit a mistake). They can discuss abstract mistakes, such as errors in judgment or misunderstandings ('kanchigai'). The word is used confidently in both casual conversations with friends and polite interactions in a workplace or academic setting. They understand how to soften apologies and explain the nature of an error clearly.
For B2 learners, the usage of 'machigai' extends into professional and formal environments. They are expected to handle mistakes gracefully in business Japanese (Keigo). They use phrases like 'O-machigai no nai you ni onegai itashimasu' (Please ensure there are no mistakes) in emails and official correspondence. They can discuss the implications of a mistake, using terms like 'tori-kaeshi no tsukanai machigai' (an irreversible mistake). At this level, learners can comprehend and produce complex sentences analyzing why a mistake occurred and how to prevent it in the future. They are also comfortable with idiomatic expressions and colloquialisms involving the word, such as 'machigai-darake' (full of mistakes). The distinction between 'machigai' and its formal synonym 'ayamari' is clear, and they can switch between them depending on the register required (e.g., using 'ayamari' in a written report and 'machigai' in a verbal briefing).
At the C1 level, learners possess a near-native command of 'machigai'. They can engage in deep, abstract discussions about human fallibility, ethics, and philosophy using the word. They might discuss 'jidai no machigai' (an error of the era) or 'rekishiteki na machigai' (a historical mistake). They understand the subtle emotional undertones when the word is used in literature or journalism. They can detect sarcasm or irony when someone uses 'machigai nai' in a non-literal sense. C1 learners can effortlessly navigate complex legal or technical texts where 'machigai' or 'ayamari' indicates a critical flaw in a system or argument. They can also use the word playfully or rhetorically in debates. Their vocabulary is rich with synonyms and related concepts, allowing them to choose the exact word needed to convey the specific flavor of an error, whether it be a cognitive bias, a moral failing, or a systemic glitch.
At the C2 level, the mastery of 'machigai' is absolute. The learner understands the etymological roots of the word (the 'ma' or space/interval being 'chigau' or different) and how this concept permeates Japanese thought regarding harmony and deviation. They can analyze classical texts or high-level academic discourse where the concept of error is debated. They can manipulate the word in creative writing, poetry, or persuasive speeches to evoke specific emotional responses. They understand regional variations or historical shifts in how mistakes are perceived and discussed in Japanese society. At this pinnacle of language proficiency, 'machigai' is not just a vocabulary word to be translated; it is a conceptual lens through which the learner can view and critique Japanese culture, literature, and social dynamics with profound insight and nuance.

間違い 30秒了解

  • Noun meaning mistake or error.
  • Used for both physical and abstract faults.
  • Machigai nai means 'absolutely certain'.
  • Often paired with verbs like naosu (fix).

The Japanese word machigai is a fundamental noun that translates to mistake, error, or fault in English. Understanding this word is crucial for learners at the CEFR B1 level, as it bridges the gap between basic vocabulary and more nuanced expressions of incorrectness or failure. The term originates from the verb machigaeru, which means to make a mistake. When turned into a noun, it encompasses a wide variety of errors, ranging from simple typographical mistakes to profound errors in judgment or life choices. In Japanese culture, acknowledging a machigai is an important part of communication, often tied to taking responsibility and maintaining social harmony. Let us delve deeper into the core aspects of this word.

Etymology
The word is composed of two parts: ma (interval/space) and chigai (difference/discrepancy). Together, they imply a deviation from the expected or correct state.

計算に間違いがあります。

There is a mistake in the calculation.

When you use machigai, you are objectively stating that something is incorrect. It does not necessarily carry a heavy emotional weight unless combined with specific adjectives or contexts. For instance, a simple calculation error is a machigai, but so is a misunderstanding between friends. The versatility of the word makes it indispensable. Furthermore, machigai can be used to describe something that is absolutely certain when used in the negative form, such as machigai nai (there is no mistake / it is certain). This dual nature—representing both error and, through its negation, absolute truth—makes it a fascinating word to study.

Physical vs Abstract
Machigai applies equally to physical errors (like taking the wrong train) and abstract errors (like a flaw in logic or a moral failing).

それは私の間違いでした。

That was my mistake.

In professional settings, admitting a machigai promptly is highly valued. It shows integrity and a willingness to correct the course. Conversely, hiding a machigai can lead to severe consequences, as trust is a cornerstone of Japanese business relationships. The word can also be found in numerous compound words, such as machigai-denwa (wrong number) or kanchigai (misunderstanding). These compounds further illustrate how the concept of 'difference from the norm' is applied to various everyday situations.

Colloquial Usage
In casual speech, you might hear people say 'machigainai!' enthusiastically to agree with someone, meaning 'Spot on!' or 'No doubt about it!'

この答えは間違いだらけだ。

This answer is full of mistakes.

間違いを恐れるな。

Do not fear making mistakes.

To truly master this word, one must practice identifying the context. Is it a minor slip-up, or a major fault? The surrounding vocabulary will often dictate the severity. For example, 'tori-kaeshi no tsukanai machigai' refers to an irreversible mistake, highlighting the gravity of the situation. By understanding these nuances, learners can express themselves more accurately and empathetically in Japanese.

誰にでも間違いはある。

Everyone makes mistakes.

Using machigai correctly requires an understanding of its grammatical function as a noun and its common pairings with verbs and particles. At the B1 level, learners should move beyond simply pointing out errors and start constructing complex sentences that describe the nature, cause, and resolution of a mistake. The most basic way to use machigai is with the copula 'desu' or 'da', as in 'Sore wa machigai desu' (That is a mistake). However, to sound more natural, you should learn the verbs that frequently accompany it. For instance, 'machigai o okasu' means to commit an error, which sounds more formal and serious than simply saying you made a mistake. Similarly, 'machigai o naosu' means to correct a mistake, a phrase you will use often in academic or professional environments.

Verb Pairings
Common verbs used with machigai include okasu (to commit), naosu (to fix), mitomeru (to admit), and shiteki suru (to point out).

彼は自分の間違いを認めた。

He admitted his mistake.

Another critical aspect of using machigai is understanding the phrase 'machigai nai'. This phrase is incredibly common in both spoken and written Japanese. Literally translating to 'there is no mistake', it is used to express strong certainty or agreement. If someone asks if you are sure about a fact, you can confidently reply, 'Machigai nai desu' (I am certain). It can also be used as a modifier, such as 'machigai nai jijitsu' (an undeniable fact). This usage transforms the word from a negative concept (error) into a positive assertion of truth.

Particle Usage
Use the particle 'ni' to indicate where the mistake is located, e.g., 'bunshou ni machigai ga aru' (there is a mistake in the sentence).

スペルの間違いを直してください。

Please correct the spelling mistake.

Furthermore, machigai can be used to describe inappropriate behavior or a moral failing, often referred to as 'michi o machigaeru' (to take the wrong path in life) or simply 'machigai o okasu' in a legal or ethical context. In these situations, the word carries a much heavier weight. It is important to gauge the atmosphere of the conversation before using it in this manner. For everyday slip-ups, combining it with the suffix '-darake' (full of) is very descriptive. 'Kono repooto wa machigai-darake da' (This report is full of mistakes) is a natural way a teacher or boss might critique poor work.

Noun Modification
Machigai can modify other nouns using the particle 'no', such as 'machigai no nai you ni' (so as not to make a mistake).

明日は雨に間違いない。

It will certainly rain tomorrow.

大きな間違いをしてしまった。

I made a huge mistake.

By practicing these various structures, you will find that machigai is not just a word for pointing fingers, but a versatile tool for discussing accuracy, certainty, and human fallibility. Whether you are editing a document, confirming a schedule, or discussing life choices, mastering the usage of machigai will significantly elevate your Japanese proficiency.

先生に間違いを指摘された。

My mistake was pointed out by the teacher.

The word machigai is ubiquitous in Japanese society, echoing through classrooms, corporate offices, casual hangouts, and even on television broadcasts. Because making mistakes is a universal human experience, the vocabulary surrounding it is naturally very common. In an educational setting, such as a language school or university, you will frequently hear teachers use machigai when correcting homework or exams. A teacher might say, 'Koko ni machigai ga arimasu' (There is a mistake here) while pointing to a specific kanji or grammar point. Students, in turn, might ask, 'Doko ga machigai desu ka?' (Where is the mistake?) to seek clarification. This environment is where many learners first encounter the word, associating it heavily with academic correction and learning processes.

In the Workplace
In business, precision is key. You will hear machigai used in meetings, quality control, and apologies to clients.

請求書に間違いがありました。

There was a mistake on the invoice.

Moving into the corporate world, the stakes associated with a machigai become higher. In Japanese business culture, meticulous attention to detail is expected. Therefore, discovering a machigai in a contract, an invoice, or a presentation is a serious matter. You might hear a supervisor say, 'Kono shorui wa machigai ga nai ka kakunin shite kudasai' (Please confirm that there are no mistakes in this document). When a mistake does occur, acknowledging it professionally is vital. An employee might report to their boss, 'Watashi no machigai de, kyakusama ni meiwaku o kakete shimaimashita' (Due to my mistake, I have caused trouble for the client). The word here carries a sense of responsibility and accountability.

Daily Life & Services
In restaurants or stores, staff might use polite forms to address order mistakes without directly blaming the customer.

ご注文に間違いはございませんか。

Are there any mistakes in your order?

In everyday life, you will encounter compound words containing machigai. For example, if your phone rings and the person on the other end is looking for someone else, you would say, 'Machigai denwa desu yo' (It is a wrong number). If you accidentally take someone else's umbrella from a convenience store stand, that is a 'hito-chigai' (mistaking a person) or a simple machigai. On television, detectives in dramas often talk about a suspect making a fatal machigai that leads to their capture. News anchors might report on a government official's machigai in a public statement. The word is truly everywhere.

Pop Culture
Anime and manga frequently feature characters screaming 'Machigai da!' when confronting a villain's flawed ideology.

お前の考えは間違いだ!

Your way of thinking is a mistake!

あいつが犯人に間違いない。

There is no mistake that he is the culprit.

Understanding the contexts in which machigai appears helps learners grasp its emotional spectrum. It can be a gentle correction, a formal apology, a dramatic accusation, or a simple statement of fact. By listening for this word in various settings, you will develop a more intuitive sense of how to navigate errors and confirmations in Japanese society.

これは何かの間違いだ。

This must be some kind of mistake.

When learning the word machigai, B1 level students often encounter a few common pitfalls. Because English uses the word 'mistake' in a very broad sense, learners tend to map machigai directly onto every English usage, which can lead to unnatural or incorrect Japanese. One of the most frequent errors is confusing machigai with shippai (failure). While both involve things not going according to plan, they have distinct nuances. A machigai is an error in execution, calculation, or judgment—something is factually or procedurally wrong. Shippai, on the other hand, means that an endeavor did not succeed. For example, if you bake a cake and it burns, that is a shippai (failure). If you accidentally used salt instead of sugar, that specific action was a machigai (mistake). Using machigai to describe the burnt cake overall sounds slightly off to a native speaker.

Machigai vs Shippai
Machigai = Error in detail or fact. Shippai = Failure of an overall action or project.

試験に落ちたのは失敗だが、答えの間違いが原因だ。

Failing the exam is a failure (shippai), but the cause was mistakes (machigai) in the answers.

Another common mistake is trying to use machigai as a verb directly. Learners sometimes say 'Watashi wa machigai shimashita' (I did a mistake). While 'machigai o shimashita' is grammatically understandable, it is much more natural and common to use the actual verb form, 'machigaemashita' (I made a mistake). Machigai is strictly a noun. When you want to express the action of making an error, you should default to the verb machigaeru. Reserving the noun form for pointing out the error itself (e.g., 'Koko ni machigai ga aru') will make your Japanese sound much more authentic.

Noun vs Verb
Do not say 'machigai suru' frequently. Use the verb 'machigaeru' instead.

✖ 私は間違いしました。 〇 私は間違えました。

Incorrect: I did a mistake. Correct: I made a mistake.

Furthermore, learners often struggle with the phrase 'machigai nai'. Because it contains the negative 'nai', beginners sometimes think it means 'it is a mistake'. However, 'machigai nai' means 'there is NO mistake', which translates to 'it is certain' or 'without a doubt'. If you want to say 'it is a mistake', you must say 'machigai desu' or 'machigatte imasu' (using the te-form of the verb). Mixing these up can lead to complete communication breakdowns, where you are confirming something is true when you actually meant to say it is false.

The 'Nai' Trap
Machigai nai = Definitely true. Machigai da = Definitely false/an error.

彼が犯人で間違いない。

There is no mistake (it is certain) that he is the culprit.

その情報は間違いです。

That information is a mistake.

By being aware of these common pitfalls—distinguishing it from shippai, using the correct verb forms, and mastering the positive/negative nuances—you can avoid the typical errors that B1 learners make and use machigai with confidence and precision.

文法的な間違いに気をつけてください。

Please be careful of grammatical mistakes.

Expanding your vocabulary around the concept of mistakes is an excellent way to elevate your Japanese from B1 to B2. While machigai is the most common and versatile word for 'mistake', there are several synonyms and related terms that carry slightly different nuances. Understanding these distinctions will allow you to express yourself more precisely in various contexts, from casual conversations to formal business writing. The most direct synonym for machigai is ayamari (誤り). Ayamari is a more formal, written word for an error. You will frequently see it in official documents, academic papers, and news reports. While you might say 'machigai' in speech, a textbook will often point out an 'ayamari'.

Machigai vs Ayamari
Machigai is used in everyday speech and writing. Ayamari is formal, objective, and often used in academic or official contexts.

この辞書には間違い(誤り)がない。

There are no mistakes (errors) in this dictionary.

Another common related word is misu (ミス), which is a loanword from the English 'mistake'. Misu is extremely common in modern Japanese, especially in business and sports. It usually refers to a careless error, a slip-up, or a blunder. If you drop a ball in baseball, that's a misu. If you accidentally delete a file at work, that's a misu. While machigai can refer to a fundamental flaw in logic, misu usually implies that you knew the correct way but slipped up in execution. It feels slightly lighter and more casual than machigai.

Machigai vs Misu
Misu implies a careless, often physical or operational slip-up. Machigai can be a deeper factual or logical error.

仕事で小さな間違い(ミス)をした。

I made a small mistake (slip-up) at work.

We must also consider kanchigai (勘違い), which translates to 'misunderstanding' or 'wrong guess'. This is a specific type of machigai that occurs in the mind. If you thought a meeting was at 3 PM but it was actually at 2 PM, that is a kanchigai. You didn't necessarily calculate something wrong; your brain just made a false assumption. It is a very useful word for explaining why a mistake happened without sounding too defensive.

Machigai vs Kanchigai
Kanchigai specifically refers to a cognitive misunderstanding or false assumption, whereas machigai is the general term for any error.

それは私の間違い(勘違い)でした。

That was my mistake (misunderstanding).

彼の間違い(失敗)から学ぶべきだ。

We should learn from his mistakes (failures).

By mastering these subtle differences—ayamari for formal writing, misu for careless slips, kanchigai for misunderstandings, and shippai for overall failures—you will build a robust vocabulary that allows you to navigate the complexities of human error in Japanese with grace and accuracy.

似た言葉の間違いに注意しよう。

Let's be careful of mistakes with similar words.

How Formal Is It?

难度评级

需要掌握的语法

Noun + だらけ (darake - full of): 間違いだらけ (full of mistakes).

に違いない (ni chigainai - must be / certainly): 彼は来るに違いない (He will certainly come).

Noun + を + Verb: 間違いを直す (fix a mistake).

V-te + しまう (te-shimau - to do accidentally): 間違えてしまった (I made a mistake accidentally).

よう (you - so that): 間違いのないよう (so that there are no mistakes).

按水平分级的例句

1

それは間違いです。

That is a mistake.

Noun + desu (copula).

2

間違いがあります。

There is a mistake.

Noun + ga + arimasu (existence).

3

私の間違いです。

It is my mistake.

Noun + no + Noun.

4

間違いはありません。

There are no mistakes.

Negative form of arimasu.

5

これは間違いですか?

Is this a mistake?

Question particle 'ka'.

6

間違いを見ました。

I saw a mistake.

Noun + o + verb.

7

間違い、ごめんなさい。

Mistake, I'm sorry.

Simple juxtaposition for A1.

8

間違いが多いです。

There are many mistakes.

Adjective modifying the state.

1

テストに間違いがありました。

There was a mistake on the test.

Particle 'ni' for location.

2

間違いを直してください。

Please fix the mistake.

Verb 'naosu' (to fix) in te-form + kudasai.

3

間違い電話でした。

It was a wrong number.

Compound noun 'machigai-denwa'.

4

計算の間違いに気づきました。

I noticed a calculation mistake.

Verb 'kizuku' (to notice) takes particle 'ni'.

5

間違いがないか確認します。

I will check if there are no mistakes.

Embedded question with 'ka'.

6

スペル間違いをしました。

I made a spelling mistake.

Noun + o + suru (casual usage).

7

誰にでも間違いはあります。

Everyone makes mistakes.

'Dare ni demo' means 'to anyone'.

8

この漢字は間違いです。

This kanji is a mistake.

Topic marker 'wa'.

1

彼は自分の間違いを素直に認めた。

He honestly admitted his mistake.

Verb 'mitomeru' (to admit).

2

明日は雨が降るに違いない。

It will definitely rain tomorrow.

Grammar pattern '~ni chigainai' (certainly).

3

このレポートは間違いだらけだ。

This report is full of mistakes.

Suffix '-darake' (full of).

4

先生に文法の間違いを指摘された。

My grammatical mistake was pointed out by the teacher.

Passive voice 'shiteki sareru'.

5

同じ間違いを繰り返さないようにします。

I will try not to repeat the same mistake.

Verb 'kurikaesu' (to repeat) + you ni suru.

6

それは大きな間違いに繋がる可能性がある。

That has the possibility of leading to a big mistake.

Verb 'tsunagaru' (to lead to).

7

間違いを恐れずに日本語を話しましょう。

Let's speak Japanese without fearing mistakes.

Verb 'osoreru' (to fear) + zu ni (without).

8

彼が犯人であることは間違いない。

There is no mistake that he is the culprit.

'Koto wa machigainai' (It is certain that...).

1

お間違いのないよう、よろしくお願いいたします。

Please ensure there are no mistakes.

Keigo (polite language) 'o-machigai no nai you'.

2

システムのエラーは、人為的な間違いが原因でした。

The system error was caused by a human mistake.

'Jin'iteki na' (human/artificial).

3

取り返しのつかない間違いを犯してしまった。

I have committed an irreversible mistake.

Idiom 'tori-kaeshi no tsukanai' (irreversible).

4

事実誤認に基づく間違いだと判明した。

It became clear that it was a mistake based on a factual misunderstanding.

Formal vocabulary 'jijitsu gonin' (factual error).

5

彼の判断が間違いであったことは歴史が証明している。

History proves that his judgment was a mistake.

Formal structure '...de atta koto wa'.

6

発注数に間違いが生じたため、訂正いたします。

Because a mistake occurred in the order quantity, I will correct it.

Verb 'shoujiru' (to occur) in formal context.

7

些細な間違いが重大な事故を引き起こすこともある。

Even a trivial mistake can sometimes cause a serious accident.

'Sasai na' (trivial) and 'hikiokosu' (to cause).

8

相手の間違いを責めるのではなく、解決策を探ろう。

Instead of blaming the other party's mistake, let's look for a solution.

Verb 'semeru' (to blame) + no de wa naku.

1

その政策は、時代錯誤も甚だしい間違いであった。

That policy was a profound mistake, completely anachronistic.

Advanced vocabulary 'jidai-sakugo' (anachronism).

2

倫理的な間違いを看過することは、企業の存続に関わる。

Overlooking ethical mistakes affects the survival of the company.

Verb 'kanka suru' (to overlook).

3

彼の論文は、前提条件からして根本的な間違いを孕んでいる。

His thesis contains a fundamental mistake right from its prerequisites.

Verb 'haramu' (to contain/be pregnant with).

4

司法の場における間違いは、冤罪という悲劇を生む。

Mistakes in the judicial arena give birth to the tragedy of false charges.

Vocabulary 'enzai' (false charge).

5

錯綜する情報の中で、間違いを排除し真実を見極める力が必要だ。

In the midst of tangled information, the ability to eliminate mistakes and discern the truth is necessary.

Verb 'mikiwameru' (to discern).

6

その解釈は、原典の意図を履き違えた決定的な間違いだ。

That interpretation is a decisive mistake that misunderstands the intent of the original text.

Idiom 'ito o hakichigaeru' (to misunderstand the intent).

7

自己の正当化は、往々にして新たな間違いの温床となる。

Self-justification often becomes a hotbed for new mistakes.

Vocabulary 'onshou' (hotbed).

8

歴史の審判を待たずとも、それが間違いであることは明白だ。

Even without waiting for the judgment of history, it is obvious that it is a mistake.

Structure '...o matazu tomo' (even without waiting for).

1

人間の認識論的限界に起因する間違いは、完全に払拭し得ない。

Mistakes originating from human epistemological limits cannot be completely eradicated.

Academic vocabulary 'ninshikiron-teki' (epistemological).

2

その思想的間違いは、社会構造の深層にまで根を下ろしている。

That ideological mistake has taken root deep within the social structure.

Metaphorical expression 'ne o orosu' (to take root).

3

微視的な間違いの集積が、巨視的なシステムの崩壊を招来した。

The accumulation of microscopic mistakes brought about the collapse of the macroscopic system.

Vocabulary 'bishiteki' (microscopic) and 'kyoshiteki' (macroscopic).

4

言語という不完全な媒体を用いる以上、伝達の間違いは宿命である。

As long as we use the imperfect medium of language, communication mistakes are a destiny.

Structure '...ijou' (as long as / since).

5

彼の過ちを単なる間違いと矮小化することは、事の本質を歪める。

Trivializing his transgression as a mere mistake distorts the essence of the matter.

Verb 'waishouka suru' (to trivialize/diminish).

6

絶対無謬を標榜する組織ほど、致命的な間違いを隠蔽する傾向にある。

Organizations that champion absolute infallibility tend to conceal fatal mistakes.

Vocabulary 'zettai mubyuu' (absolute infallibility).

7

歴史的文脈を捨象してその間違いを断罪するのは、後知恵の傲慢に過ぎない。

Condemning that mistake by abstracting the historical context is nothing but the arrogance of hindsight.

Vocabulary 'atojie' (hindsight).

8

誤謬論の観点から言えば、その推論はカテゴリーの間違いを犯している。

From the perspective of fallacy theory, that deduction commits a category mistake.

Academic term 'kategorii no machigai' (category mistake).

常见搭配

間違いを直す (fix a mistake)
間違いを犯す (commit a mistake)
間違いを認める (admit a mistake)
間違いを指摘する (point out a mistake)
間違いがない (no mistakes / certain)
間違いだらけ (full of mistakes)
計算間違い (calculation error)
スペル間違い (spelling mistake)
大きな間違い (big mistake)
致命的な間違い (fatal mistake)

容易混淆的词

間違い vs 失敗 (shippai - failure)

間違い vs 誤り (ayamari - formal error)

間違い vs ミス (misu - careless slip)

容易混淆

間違い vs

間違い vs

間違い vs

間違い vs

間違い vs

句型

如何使用

nuance

It implies an objective deviation from the truth or correct procedure, rather than a moral sin (which would be tsumi or ayamachi).

formality

Machigai is standard and can be used in both casual and polite speech. For highly formal writing, use Ayamari (誤り).

常见错误
  • 私は間違えました。

    Learners often try to turn the noun 'machigai' into a verb by adding 'suru'. While 'machigai o suru' is okay, 'machigaeru' is the standard verb form.

  • ケーキを作るのは失敗でした。

    If the cake burned, it is a 'shippai' (failure). 'Machigai' implies you weren't supposed to make a cake at all, or you used the wrong ingredients.

  • この答えは間違いです。

    If you want to say the answer is wrong, use 'machigai desu'. 'Machigai nai' means the answer is definitely correct!

  • 彼は間違った人です。

    You cannot use 'machigai' directly as an adjective to modify a person. You must use the past tense of the verb 'machigatta' (wrong person) or 'hito-chigai' (wrong identity).

  • 間違いを直す。

    'Naoru' is the intransitive verb (to be fixed). You must use the transitive verb 'naosu' (to fix) when you are the one correcting the mistake.

小贴士

Noun vs Verb

Always remember that machigai is a noun. Do not conjugate it like a verb. Use 'machigaeru' when you need an action verb. Saying 'machigai shita' is understandable but sounds unnatural to native ears.

Listen for the Negative

Pay close attention to the end of the phrase. 'Machigai desu' means 'It is wrong'. 'Machigai nai' means 'It is right/certain'. Missing that final 'nai' will completely reverse your understanding of the sentence.

Enthusiastic Agreement

In casual conversation, if someone states an obvious truth or a great opinion, you can exclaim 'Machigai nai!' (Spot on! / No doubt!). It makes you sound very fluent and engaged in the chat.

Formal Alternatives

When writing an essay or a formal business email, try swapping 'machigai' for 'ayamari' (誤り). It instantly elevates the tone of your writing and shows a higher level of vocabulary mastery.

Compound Words

Learn to attach 'machigai' to other nouns. 'Ki-ki-machigai' (hearing mistake), 'mi-machigai' (seeing mistake), and 'hito-chigai' (mistaking a person) are incredibly useful for explaining everyday misunderstandings.

Admitting Fault

In Japan, quickly admitting a 'machigai' is respected. Don't make excuses first. Say 'Watashi no machigai deshita' (It was my mistake) before explaining why it happened. This builds trust.

Kanchigai vs Machigai

If you made a mistake because you misunderstood the situation, use 'kanchigai' instead of 'machigai'. It sounds less like a factual error and more like a human cognitive slip, which is often more forgivable.

Machigai-darake

Add '-darake' to mean 'full of mistakes'. This is a great, colorful expression to use when you completely mess up a practice test or a draft. 'Watashi no nihongo wa machigai-darake desu' (My Japanese is full of mistakes).

Polite Confirmation

When confirming details with a client or boss, use 'O-machigai nai deshou ka?' (Are there any mistakes? / Is this correct?). The 'O-' prefix adds the necessary respect for business settings.

Don't Fear Them

Remember the phrase 'Machigai o osoreru na' (Don't fear mistakes). Making a 'machigai' is the only way to improve your Japanese. Embrace them as learning opportunities!

记住它

记忆技巧

Imagine a MACHine (machi) that is supposed to go straight, but a GUY (gai) makes it turn wrong. The MACHine GUY made a MISTAKE.

词源

Derived from the noun 'ma' (間 - space, interval, timing) and the verb 'chigau' (違う - to differ).

文化背景

A machigai often requires an immediate 'sumimasen' or 'moushiwake arimasen'.

Use 'watashi no machigai desu' (casual/standard polite) vs 'watakushi no futei de gozaimasu' (highly formal business).

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"最近、何か面白い間違いをしたことがありますか? (Have you made any funny mistakes recently?)"

"日本語の勉強で一番よくする間違いは何ですか? (What is the mistake you make most often when studying Japanese?)"

"他人の間違いを指摘するのは得意ですか? (Are you good at pointing out other people's mistakes?)"

"絶対に間違いないと思うことは何ですか? (What is something you think is absolutely certain?)"

"間違い電話がかかってきたらどうしますか? (What do you do if you get a wrong number call?)"

日记主题

Write about a time you made a big 'machigai' and what you learned from it.

Describe a common 'machigai' that foreigners make in your home country.

How do you feel when someone points out your 'machigai'?

Write a short story about a 'machigai denwa' (wrong number) that leads to a surprising event.

List three things in your life that are 'machigai nai' (absolutely certain).

常见问题

10 个问题

Yes, 'machigai o suru' is grammatically correct and understood. However, it sounds slightly less natural than using the verb form 'machigaeru'. Native speakers usually say 'machigaemashita' instead of 'machigai o shimashita'. If you want to use a verb with the noun 'machigai', 'machigai o okasu' (to commit a mistake) is a more sophisticated choice for serious errors.

'Misu' is a loanword from the English 'mistake'. It is generally used for careless, often physical or operational slip-ups, like a typo or dropping a ball. 'Machigai' is a broader term that covers all types of errors, including deep logical flaws, incorrect facts, and wrong choices. 'Misu' feels slightly more casual and specific to execution errors.

'Machigai' means mistake, and 'nai' means does not exist. Therefore, 'machigai nai' literally translates to 'there is no mistake'. If there is no mistake in a statement, it must be absolutely true or certain. This is why it is used to express strong agreement or absolute confidence in a fact.

In a casual setting, you can say 'Gomen, machigaeta' (Sorry, I made a mistake). In a polite setting, say 'Sumimasen, watashi no machigai deshita' (Excuse me, it was my mistake). In a formal business setting, you should say 'Moushiwake gozaimasen, watakushi no futei de gozaimashita' (I am deeply sorry, it was my inadequacy/error).

Yes, but usually in compound words. 'Hito-chigai' means mistaking someone for another person. If you say 'Kare wa machigai da', it sounds very harsh, meaning 'He is a mistake' (perhaps a bad hire or a bad partner). It's better to say 'Kare no kangae wa machigai da' (His thinking is a mistake).

The suffix '-darake' means 'full of' or 'covered in', usually with a negative connotation (like mud or blood). 'Machigai-darake' means 'full of mistakes'. It is commonly used by teachers grading a poor test or bosses reviewing a bad report. For example, 'Kono bunshou wa machigai-darake desu' (This sentence is full of mistakes).

It depends on the context. 'Machigai' is the best choice for everyday conversation, both casual and polite. 'Ayamari' is a more formal, academic, or literary word. You will see 'ayamari' in news articles, official documents, and textbooks. When speaking, stick to 'machigai' unless you are giving a highly formal speech.

The phrase for a wrong phone number is 'machigai denwa' (間違い電話). If you answer the phone and the person is looking for someone else, you can politely say 'Machigai denwa desu yo' (It's a wrong number) or 'O-machigai de wa nai deshou ka' (Could you have the wrong number?).

'Keisan' means calculation. So, 'keisan machigai' is a calculation error or a math mistake. Japanese frequently combines nouns with 'machigai' to specify the type of error. Other examples include 'taipu machigai' (typing mistake) or 'supli machigai' (spelling mistake, though 'superu misu' is more common).

Like most Japanese nouns, 'machigai' does not have a distinct plural form. 'Machigai' can mean one mistake or many mistakes depending on the context. If you need to emphasize that there are many, you can say 'takusan no machigai' (many mistakes) or use the suffix '-darake' (machigai-darake).

自我测试 180 个问题

writing

Translate: 'That is a mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sore wa machigai desu.

正确! 不太对。 正确答案:

Sore wa machigai desu.

writing

Translate: 'There is a mistake in the calculation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Keisan ni machigai ga arimasu.

正确! 不太对。 正确答案:

Keisan ni machigai ga arimasu.

writing

Translate: 'It was my mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Watashi no machigai deshita.

正确! 不太对。 正确答案:

Watashi no machigai deshita.

writing

Translate: 'Please fix the mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Machigai o naoshite kudasai.

正确! 不太对。 正确答案:

Machigai o naoshite kudasai.

writing

Translate: 'It is a wrong number.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Machigai denwa desu.

正确! 不太对。 正确答案:

Machigai denwa desu.

writing

Translate: 'There is no mistake (It is certain).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Machigai nai desu.

正确! 不太对。 正确答案:

Machigai nai desu.

writing

Translate: 'This report is full of mistakes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kono repooto wa machigai-darake da.

正确! 不太对。 正确答案:

Kono repooto wa machigai-darake da.

writing

Translate: 'He admitted his mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kare wa machigai o mitometa.

正确! 不太对。 正确答案:

Kare wa machigai o mitometa.

writing

Translate: 'I noticed a mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Machigai ni kizuikimashita.

正确! 不太对。 正确答案:

Machigai ni kizuikimashita.

writing

Translate: 'Please ensure there are no mistakes.' (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

O-machigai no nai you ni onegai shimasu.

正确! 不太对。 正确答案:

O-machigai no nai you ni onegai shimasu.

writing

Translate: 'Don't be afraid of mistakes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Machigai o osoreru na.

正确! 不太对。 正确答案:

Machigai o osoreru na.

writing

Translate: 'It was a misunderstanding (kanchigai).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kanchigai deshita.

正确! 不太对。 正确答案:

Kanchigai deshita.

writing

Translate: 'He pointed out my mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kare wa watashi no machigai o shiteki shita.

正确! 不太对。 正确答案:

Kare wa watashi no machigai o shiteki shita.

writing

Translate: 'Everyone makes mistakes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Dare ni demo machigai wa aru.

正确! 不太对。 正确答案:

Dare ni demo machigai wa aru.

writing

Translate: 'I committed a big mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Ookina machigai o okashita.

正确! 不太对。 正确答案:

Ookina machigai o okashita.

writing

Translate: 'It will definitely rain tomorrow.' (Using machigainai)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Ashita wa ame ni machigainai.

正确! 不太对。 正确答案:

Ashita wa ame ni machigainai.

writing

Translate: 'A spelling mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Superu machigai.

正确! 不太对。 正确答案:

Superu machigai.

writing

Translate: 'To hide a mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Machigai o kakusu.

正确! 不太对。 正确答案:

Machigai o kakusu.

writing

Translate: 'To repeat a mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Machigai o kurikaesu.

正确! 不太对。 正确答案:

Machigai o kurikaesu.

writing

Translate: 'Spot the difference game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Machigai sagashi.

正确! 不太对。 正确答案:

Machigai sagashi.

speaking

Say 'That is a mistake' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Basic copula sentence.

speaking

Say 'It was my mistake' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Past tense copula.

speaking

Say 'Wrong number' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Compound noun.

speaking

Say 'Absolutely certain!' in casual Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Enthusiastic agreement.

speaking

Say 'Please fix the mistake' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Te-form + kudasai.

speaking

Say 'I noticed a mistake' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Verb kizuku takes particle ni.

speaking

Say 'This is full of mistakes' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Suffix -darake.

speaking

Say 'He admitted his mistake' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Verb mitomeru.

speaking

Say 'Please ensure there are no mistakes' politely.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Business Keigo.

speaking

Say 'Don't fear mistakes' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Negative imperative.

speaking

Say 'It was a misunderstanding' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Using the synonym kanchigai.

speaking

Say 'There is a mistake in the calculation' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Location particle ni.

speaking

Say 'I committed a big mistake' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Verb okasu.

speaking

Say 'He pointed out my mistake' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Verb shiteki suru.

speaking

Say 'Everyone makes mistakes' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Common proverb-like phrase.

speaking

Say 'Without a doubt' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Adverbial form.

speaking

Say 'Spot the difference' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Game name.

speaking

Say 'Mistaking a person' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Compound noun.

speaking

Say 'To hide a mistake' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Verb kakusu.

speaking

Say 'To repeat a mistake' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Verb kurikaesu.

listening

Listen to the phrase: 'Sore wa machigai desu.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Machigai desu means it is a mistake.

listening

Listen to the phrase: 'Machigai nai!' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Machigai nai means there is no mistake, so it's certain.

listening

Listen to the phrase: 'Machigai denwa desu.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Machigai denwa means wrong number.

listening

Listen to the phrase: 'Machigai o naoshite kudasai.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Naosu means to fix.

listening

Listen to the phrase: 'Watashi no machigai deshita.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Watashi no means my.

listening

Listen to the phrase: 'Keisan ni machigai ga arimasu.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Keisan means calculation.

listening

Listen to the phrase: 'Kono repooto wa machigai-darake da.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

-darake means full of.

listening

Listen to the phrase: 'Machigai o mitomemashita.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Mitomeru means to admit.

listening

Listen to the phrase: 'Kanchigai deshita.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Kanchigai means misunderstanding.

listening

Listen to the phrase: 'O-machigai no nai you ni.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Polite business request.

listening

Listen to the phrase: 'Machigai o osoreru na.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Osoreru na means don't fear.

listening

Listen to the phrase: 'Machigai ni kizuikimashita.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Kizuku means to notice.

listening

Listen to the phrase: 'Hito-chigai desu.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Hito-chigai means mistaking someone's identity.

listening

Listen to the phrase: 'Machigai sagashi o shiyou.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Machigai sagashi is the game.

listening

Listen to the phrase: 'Machigainaku kimasu.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Machigainaku means certainly.

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!