At the A1 level, you might not use '同時 (dōji)' very often, as it is a bit more formal. Instead, you usually learn '一緒に (isshoni)' which means 'together.' However, it is good to know that 'dōji' means 'same time.' Imagine two people jumping into a pool at the exact same moment. That is 'dōji.' In A1, we focus on simple actions. For example, 'A and B happened at the same time.' You can think of it as the 'Equal' sign in math, but for time. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that 'dōji' = 'same time.' It's like when you and your friend say the same word at the same time. That's a 'dōji' moment! Even at this early stage, seeing the kanji '同' (same) and '時' (time) helps you understand the meaning instantly. It's a very logical word.
At the A2 level, you start to describe your daily life with more detail. You might use '同時に (dōji ni)' to describe multitasking. For example, 'I listen to music and study at the same time.' While you usually use '-nagara' for this, 'dōji ni' is used when you want to emphasize that the timing is exactly the same. You might also see it in simple instructions, like 'Press these two buttons at the same time.' At this level, you are moving from just saying 'together' to being more specific about 'when.' You will mostly use it at the end of a sentence or to modify a simple verb. It's very useful for describing sports or simple games where timing matters. You are beginning to see how Japanese uses kanji compounds to create precise meanings.
At the B1 level, '同時に' becomes a key transition word. You use it to connect two ideas in a paragraph. For example, 'This smartphone is very powerful. At the same time, it is very expensive.' Here, you aren't talking about physical time, but about two facts that are both true. You also learn the grammar pattern '[Verb Dictionary Form] + と同時に,' which means 'at the same time as [Verb].' This is very useful for describing reactions. 'As soon as he saw the ghost, he screamed.' This level requires you to understand the logical 'balance' that 'dōji ni' provides. It's not just about a clock; it's about two ideas existing in the same space. You will start using it in your writing to make your arguments more balanced and sophisticated.
At the B2 level, you use '同時に' in professional and academic contexts. You are expected to use it to describe complex social phenomena. For example, 'The economy is growing, but simultaneously, the gap between rich and poor is widening.' You also use it to describe multifaceted emotions or identities. 'She is a successful CEO and simultaneously a dedicated mother.' At this level, the nuance of 'simultaneity' is used to show contrast or to provide a comprehensive view of a situation. You will encounter it in news articles, business reports, and formal speeches. You should be able to distinguish it clearly from similar words like 'issei ni' (all at once) or 'heikō shite' (in parallel). It's a word that adds 'weight' to your Japanese and shows you can handle complex logic.
At the C1 level, you use '同時に' with high precision in literary or technical analysis. You might use it to describe 'synchronicity' in a philosophical sense or to discuss 'simultaneous equations' in mathematics. In literature, you use it to analyze how an author develops two plot lines concurrently. You understand the subtle difference between 'dōji ni' and 'tomo ni' (both/together), using 'dōji ni' for objective simultaneity and 'tomo ni' for shared experiences. Your usage is fluid, and you can place 'dōji ni' anywhere in a sentence for stylistic effect. You might also use it in high-level debates to acknowledge an opponent's point while simultaneously introducing a counter-argument. It is no longer just a vocabulary word; it is a tool for nuanced rhetoric and complex thought expression.
At the C2 level, you have a complete mastery of '同時に' and all its related forms. You can use it to explain the most intricate concepts, such as 'simultaneity of relativity' in physics or 'parallel processing' in computer science. You can appreciate and use it in classical-style Japanese or highly formal legal documents where the exact timing of events determines legal outcomes. You can use it to create rhythmic, balanced prose in high-level creative writing. You are also aware of its historical development and how its usage has shifted in modern Japanese. To you, '同時に' is a versatile instrument that can express everything from a simple 'at once' to a profound 'existential duality.' You can use it to navigate the most sensitive cultural and intellectual discussions with ease and precision.

同時に 30秒了解

  • 同時 (Dōji) means 'same time.' It is an adverb (同時に) used for simultaneous actions.
  • It can describe physical events (jumping together) or abstract states (being a teacher and a writer).
  • Grammar patterns include 'Noun + と同時に' and 'Verb (Dictionary) + と同時に'.
  • It is more formal than 'isshoni' and more precise than '-nagara' for exact timing.

The Japanese adverb 同時に (どうじに - dōji ni) is a versatile and essential term for any student reaching the intermediate (B1) level. At its most fundamental level, it translates to "simultaneously," "at the same time," or "concurrently." It is composed of three distinct parts: the kanji (dō) meaning "same," the kanji (ji) meaning "time," and the particle (ni) which turns the noun into an adverbial phrase. Unlike simpler words that just describe things happening together, dōji ni often carries a nuance of precision or a logical connection between two events happening in the same window of time.

Temporal Synchronization
This is the literal use where two physical actions occur at the exact same moment, such as two runners crossing a finish line or two buttons being pressed at once.
Conceptual Duality
This refers to holding two opposing or complementary feelings or states at once, such as feeling happy about a promotion but simultaneously anxious about the new responsibilities.

ベルが鳴ると同時に、生徒たちは教室を飛び出した。
(At the same time the bell rang, the students rushed out of the classroom.)

In everyday Japanese, you will encounter this word in news reports describing economic shifts, in technical manuals for operating machinery, and in literature to describe the complex inner lives of characters. It is more formal than isshoni (together) and more precise than the -nagara (while) construction. While -nagara focuses on one person doing two things, dōji ni can describe two separate entities acting in unison. For example, if two different companies release a product on the same day, you must use dōji ni.

彼は優れたリーダーであり、同時に良き父親でもある。
(He is an excellent leader and, at the same time, a good father.)

Understanding dōji ni requires recognizing its dual role as both a time-marker and a logical connector. It helps speakers weave complex narratives where multiple threads exist in parallel. Whether you are describing a scientific experiment where variables change simultaneously or a personal dilemma where you feel both love and hate, this word provides the necessary linguistic bridge to express that simultaneity clearly and formally.

The grammatical application of 同時に varies depending on its position in the sentence. It can function as an adverb modifying a verb, a conjunction connecting two clauses, or a sentence-starting transition. Mastering these patterns is key to sounding natural in Japanese.

Pattern 1: Verb (Dictionary Form) + と同時に
This is used to say "As soon as [A] happens, [B] happens." It implies a very tight temporal link. Example: 窓を開けると同時に、冷たい風が入ってきた (At the same time I opened the window, a cold wind came in).
Pattern 2: Noun + と同時に
Used when two things occur or exist alongside a specific event or noun. Example: 卒業と同時に就職する (To start a job at the same time as graduation).

二人は同時にゴールした。
(The two of them reached the goal simultaneously.)

When dōji ni starts a sentence, it acts as a transition. It is often used in writing to add a second, often contrasting or supplementary, characteristic to a subject. For instance, in an essay, you might describe a new technology as "highly efficient" in one sentence, then start the next with "同時に、コストが高いという問題もある" (At the same time, there is also the problem of high costs).

彼は教師であると同時に、作家でもある。
(He is a teacher and, at the same time, a writer.)

In spoken Japanese, dōji ni is frequently used in instructions. A chef might say, "Add the salt and the pepper simultaneously." A sports coach might say, "Jump and swing the bat at the same time." It provides a level of clarity that more casual words like isshoni might lack, as isshoni often implies physical accompaniment (going together) rather than temporal synchronization (happening at the same second).

You will encounter 同時に in a variety of professional and academic settings. It is a staple of NHK news broadcasts, where reporters must describe complex global events that are unfolding in parallel. For example, "While the stock market rose in Tokyo, it simultaneously fell in New York." This level of precision is vital in journalism.

News & Media
Used to link global events or contrasting social trends. "The population is aging; simultaneously, the birth rate is dropping."
Business Meetings
Used when discussing project management. "We need to develop the software and, simultaneously, prepare the marketing campaign."

新商品の発売と同時に、ウェブサイトも更新された。
(At the same time as the new product launch, the website was also updated.)

In the world of Japanese entertainment, particularly in anime and manga, you'll hear this word during intense action sequences. A narrator or character might remark on how two attacks landed dōji ni, or how a hero realized two truths simultaneously. It adds a layer of dramatic weight and intellectual sophistication to the dialogue.

彼は驚きと同時に、深い悲しみを感じた。
(He felt surprise and, at the same time, deep sadness.)

In academic lectures, professors use dōji ni to explain theories. In physics, it describes particles moving in unison; in history, it describes revolutions happening across different continents in the same era. It is a word that signals you are moving beyond basic descriptions into the realm of analysis and complex observation.

The most common mistake learners make is confusing 同時に with other "together" or "while" words. Because English uses "at the same time" in many ways, learners often over-apply dōji ni where it doesn't fit the Japanese logic.

Confusing with 一緒に (Isshoni)
"Isshoni" usually means people doing things together in a group. "Dōji ni" means the timing is the same. You go to the park 'isshoni' with a friend, but you might arrive at the park 'dōji ni' if you both arrived at 10:00 AM sharp from different directions.
Confusing with 〜ながら (Nagara)
"Nagara" is used for one person doing two continuous actions (eating while watching TV). "Dōji ni" is better for sudden, singular events or for describing states of being. If you say 'taberu dōji ni', it sounds like the act of eating and another act started at the exact same millisecond.

❌ 友達と同時に映画を見た。
✅ 友達と一緒に映画を見た。
(Mistake: You watched with them (isshoni), not just at the same time by coincidence (dōji ni).)

Another mistake is forgetting the particle to when connecting a noun. Saying "Sotsugyō dōji ni" is technically understandable but sounds like "Tarzan Japanese." The correct form is Sotsugyō to dōji ni. This to acts as the link that says "simultaneous *with* [Noun]."

❌ 彼は話し同時に泣いた。
✅ 彼は話すと同時に泣き出した。
(Mistake: You need the dictionary form + 'to' to link it to the action of speaking.)

Finally, avoid using dōji ni for simple sequence. If one thing happens after another, even if very quickly, soshite or tsugi ni is better. Dōji ni is strictly for the overlap of time or existence. Use it when you want to emphasize that there is no gap between the two events.

Japanese has several ways to express that things are happening together. Choosing the right one depends on the number of people involved, the formality, and the specific timing.

一斉に (Issei ni)
Meaning "all at once" or "in unison." This is used when a large group does the same thing at the same time. Example: 生徒が一斉に立ち上がった (The students all stood up at once).
並行して (Heikō shite)
Meaning "in parallel." This is common in business for tasks that are being worked on at the same time over a period. Example: 二つのプロジェクトを並行して進める (To move two projects forward in parallel).
いっぺんに (Ippen ni)
A more casual, slightly more "all in one go" feeling. Often used when someone tries to do too much at once. Example: いっぺんに言われても分からない (I won't understand if you tell me everything at once).

そのニュースは一斉に報じられた。
(The news was reported by everyone all at once.)

When comparing dōji ni with tomo ni (共に), note that tomo ni is more literary and often implies a shared journey or growth. "Growing up with the city" would use tomo ni, whereas "The city grew at the same time as the economy" would use dōji ni. Dōji ni is more objective and technical.

仕事と育児を並行して行うのは大変だ。
(It is hard to do work and childcare in parallel.)

In summary, while dōji ni is your "go-to" word for simultaneity, expanding your vocabulary to include issei ni and heikō shite will allow you to describe more specific scenarios with the nuance of a native speaker. Each word carves out a slightly different corner of the concept of "togetherness" in time.

How Formal Is It?

趣味小知识

The kanji '同' originally depicted a mouth (口) and a cover (冂), suggesting people speaking or acting in unison under one roof.

发音指南

UK doːdʑiɲi
US doʊdʒini
Flat (Heiban) pitch accent. The pitch stays relatively level throughout the word.
押韵词
掃除に (sōji ni - for cleaning) 当時に (tōji ni - at that time) 冬至に (tōji ni - at the winter solstice) 工事に (kōji ni - for construction) 明示に (meiji ni - for explicit statement) 提示に (teiji ni - for presentation) 啓示に (keiji ni - for revelation) 刑事に (keiji ni - to a detective)
常见错误
  • Pronouncing 'do' short like 'dog' instead of the long 'dō'.
  • Emphasizing the 'ni' too much; it should flow naturally from 'dōji'.
  • Confusing the 'ji' sound with 'shi'.
  • Pausing between 'dōji' and 'ni'.
  • Misplacing the pitch accent on the first syllable.

难度评级

阅读 3/5

Kanji are common, but the adverbial usage needs practice.

写作 4/5

Requires understanding of the 'to' particle connection.

口语 3/5

Easy to pronounce, but often confused with 'isshoni'.

听力 2/5

Distinct sound, usually easy to catch in context.

接下来学什么

前置知识

同じ (onaji) 時間 (jikan) 一緒 (issho) 時 (toki) に (particle)

接下来学习

一斉に (issei ni) 並行して (heikō shite) 共に (tomo ni) 〜ながら (nagara) 次第 (shidai)

高级

同期 (dōki) 共時的 (kyōjiteki) 並列 (heiretsu) 随時 (zuiji) 即座に (sokuza ni)

需要掌握的语法

Verb (Dictionary Form) + と同時に

家に着くと同時に雨が降り出した。

Noun + と同時に

結婚と同時に仕事を辞めた。

Sentence A。同時に、Sentence B。

彼は天才だ。同時に、努力家でもある。

Adjective + と同時に

その山は高いと同時に、登るのが危険だ。

〜であると同時に

親であると同時に、一人の人間でもある。

按水平分级的例句

1

二人で同時に言いました。

The two of us said it at the same time.

Simple adverbial use.

2

同時にジャンプしてください。

Please jump at the same time.

Used with a command.

3

右と左のボタンを同時に押します。

Press the right and left buttons at the same time.

Describing a physical action.

4

同時にスタートしましょう。

Let's start at the same time.

Used with 'mashō' (let's).

5

電気とテレビが同時に消えました。

The light and the TV went off at the same time.

Describing two events.

6

二人は同時に笑いました。

The two of them laughed at the same time.

Simple past tense.

7

赤と青が同時に光りました。

Red and blue flashed at the same time.

Describing visual signals.

8

同時に来てびっくりしました。

I was surprised they came at the same time.

Expressing surprise at timing.

1

勉強と同時に音楽を聴きます。

I listen to music while (at the same time as) studying.

Noun + と同時に.

2

彼は話し始めると同時に泣き出した。

He started crying the moment he began to speak.

Verb dictionary form + と同時に.

3

二つのメールが同時に届いた。

Two emails arrived at the same time.

Focus on arrival time.

4

この薬は安くて、同時に効果がある。

This medicine is cheap and, at the same time, effective.

Connecting two qualities.

5

ドアを開けると同時に猫が逃げた。

The cat ran away at the same time I opened the door.

Verb + と同時に.

6

二人は同時に手を挙げた。

The two of them raised their hands at the same time.

Describing a coordinated action.

7

チャイムが鳴ると同時に授業が終わった。

The class ended at the same time the chime rang.

Event synchronization.

8

同時に二つのことをするのは難しい。

Doing two things at the same time is difficult.

Using 'dōji ni' as a subject modifier.

1

彼は歌手であると同時に、俳優でもある。

He is a singer and, at the same time, an actor.

Describing dual roles.

2

経済が発展すると同時に、環境問題も深刻になった。

As the economy developed, environmental problems also became serious.

Cause and effect happening in parallel.

3

そのニュースは喜びと同時に不安ももたらした。

That news brought joy but simultaneously anxiety as well.

Contrasting emotions.

4

入社と同時に、一人暮らしを始めた。

I started living alone at the same time as joining the company.

Noun + と同時に for life events.

5

彼女は美しく、同時にとても賢い。

She is beautiful and, at the same time, very intelligent.

Adjective + 同時に.

6

地震が起きると同時に、停電になった。

A power outage occurred at the same time as the earthquake.

Sudden simultaneous events.

7

この計画は素晴らしいが、同時にリスクも大きい。

This plan is wonderful, but at the same time, the risk is high.

Introducing a counter-point.

8

同時に複数のアプリを開かないでください。

Please do not open multiple apps at the same time.

Technical instruction.

1

技術の進歩は便利さをもたらすが、同時にプライバシーの懸念も生む。

Technological progress brings convenience, but simultaneously creates privacy concerns.

Formal societal analysis.

2

彼は会社を経営する傍ら、同時に大学院でも学んでいる。

While running a company, he is simultaneously studying at graduate school.

Describing high-level multitasking.

3

新法の施行と同時に、各地で混乱が起きた。

Simultaneously with the enforcement of the new law, confusion arose in various places.

Formal news style.

4

この本は娯楽作品であると同時に、社会批判の書でもある。

This book is a work of entertainment and, at the same time, a social critique.

Literary analysis.

5

世界各地で同時にデモが発生した。

Protests occurred simultaneously all over the world.

Global scale events.

6

彼は被害者であり、同時に加害者でもあったのだ。

He was a victim and, at the same time, a perpetrator.

Paradoxical description.

7

円安は輸出企業には有利だが、同時に輸入コストを押し上げる。

A weak yen is advantageous for exporters, but simultaneously pushes up import costs.

Economic context.

8

同時に二つの異なる文化に属していると感じる。

I feel like I belong to two different cultures at the same time.

Abstract identity.

1

この現象は、物理学的側面と同時に社会学的側面からも考察されるべきだ。

This phenomenon should be considered from a sociological perspective simultaneously with a physical one.

Academic discourse.

2

近代化は伝統の破壊を意味すると同時に、新たな文化の創造でもあった。

Modernization meant the destruction of tradition and, at the same time, the creation of new culture.

Historical analysis.

3

複数のタスクを同時に処理する能力が、現代の労働者には求められている。

The ability to process multiple tasks simultaneously is required of modern workers.

Business requirements.

4

その決断は勇気あるものであったが、同時に無謀でもあったと言わざるを得ない。

That decision was courageous, but I must say it was simultaneously reckless.

Nuanced critique.

5

言語の習得は文化の習得と同時に進行するプロセスである。

Language acquisition is a process that proceeds simultaneously with cultural acquisition.

Linguistic theory.

6

彼は沈黙を守ることで、肯定と同時に否定をも表現していた。

By maintaining silence, he was expressing both affirmation and denial simultaneously.

Philosophical nuance.

7

情報のデジタル化は、アクセスの容易さと同時に、情報の脆弱性をも露呈させた。

The digitization of information exposed the vulnerability of information simultaneously with its ease of access.

Technological critique.

8

宇宙の膨張と同時に、銀河間の距離も広がっている。

Simultaneously with the expansion of the universe, the distances between galaxies are also increasing.

Scientific fact.

1

カントの定言命法は、個人の自由を担保すると同時に、普遍的な道徳律を課すものである。

Kant's categorical imperative guarantees individual freedom while simultaneously imposing a universal moral law.

High-level philosophy.

2

量子力学において、粒子は複数の状態を同時にとり得るとされる。

In quantum mechanics, particles are said to be able to occupy multiple states simultaneously.

Advanced physics.

3

その詩は、生への渇望を歌い上げると同時に、死への静かな諦念をも湛えている。

The poem celebrates a longing for life while simultaneously being filled with a quiet resignation toward death.

Literary criticism.

4

グローバル化は均質化を促す一方で、同時に局所的なアイデンティティの再評価をもたらした。

While globalization encourages homogenization, it simultaneously brought about a re-evaluation of local identities.

Sociopolitical synthesis.

5

法改正は権利の拡大を目指すと同時に、義務の明確化をも意図している。

The legal amendment aims for the expansion of rights and, at the same time, intends the clarification of obligations.

Legal precision.

6

この建築物は機能性を追求すると同時に、周囲の景観との調和をも見事に果たしている。

This building pursues functionality and, at the same time, brilliantly achieves harmony with the surrounding landscape.

Architectural critique.

7

情報の洪水は我々を知的に豊かにするが、同時に思考の断片化という弊害をもたらす。

The flood of information enriches us intellectually, but simultaneously brings the harmful effect of fragmenting our thoughts.

Cognitive psychology.

8

彼は絶望の淵にありながら、同時に奇妙な安堵感に包まれていた。

Even as he was on the brink of despair, he was simultaneously enveloped in a strange sense of relief.

Psychological paradox.

常见搭配

同時に起こる
同時に進行する
〜であると同時に
同時に存在する
同時に押し寄せる
同時にスタートする
同時に発表する
同時に解決する
同時に鳴る
〜と同時に〜し出す

常用短语

世界同時多発

— Occurring in multiple places worldwide at the same time. Often used for news.

世界同時多発テロは世界を震撼させた。

同時通訳

— Simultaneous interpretation. A highly skilled professional task.

彼女は同時通訳の仕事をしている。

同時進行

— Proceeding at the same time. Common in project management.

三つのタスクを同時進行でこなす。

同時配信

— Simultaneous broadcasting/streaming. Used for TV and internet.

テレビとネットで同時配信される。

同時発売

— Simultaneous release. Used for books, games, or products.

新作ソフトが世界同時発売された。

同時優勝

— Co-championship. When two winners are declared at once.

二校が同時優勝となった。

同時刻

— The exact same time/hour. Used in formal schedules.

明日の同時刻にお集まりください。

同時押し

— Pressing buttons simultaneously. Common in gaming jargon.

この技は三つのボタンを同時押しする。

同時開催

— Held at the same time. Used for events or exhibitions.

二つの展示会が同時開催されている。

同時並行

— Carrying out in parallel. Emphasizes the dual nature of tasks.

同時並行で作業を進める必要がある。

容易混淆的词

同時に vs 一緒に (Isshoni)

English speakers use 'together' for both. 'Isshoni' is for social accompaniment; 'Dōji ni' is for temporal synchronization.

同時に vs 〜ながら (Nagara)

'-nagara' is for continuous multitasking by one person. 'Dōji ni' is for specific moments or states.

同時に vs 一斉に (Issei ni)

'Issei ni' implies a group doing the same thing. 'Dōji ni' can be two different things happening at once.

习语与表达

"二兎を追う者は一兎をも得ず"

— One who chases two rabbits catches neither. Relates to trying to do things simultaneously.

同時に二つの仕事をするのはいいが、二兎を追う者にならないように。

Proverb
"一石二鳥"

— Killing two birds with one stone. Achieving two goals simultaneously.

散歩は運動になると同時に気分転換にもなり、一石二鳥だ。

Idiom
"阿吽の呼吸"

— Perfect synchronization between two people. Acting simultaneously without speaking.

二人は阿吽の呼吸で同時に動き出した。

Idiom
"息を合わせる"

— To synchronize breathing/timing. To act simultaneously.

息を合わせて同時にジャンプした。

Common Phrase
"足並みを揃える"

— To keep pace with each other. To act in unison/simultaneously.

各部署が足並みを揃えて同時にスタートした。

Idiom
"裏を返せば"

— Looking at the other side. Used to introduce a simultaneous but different truth.

彼は厳しいが、同時に(裏を返せば)期待もしているのだ。

Transition
"右の頬を打たれたら左の頬をも向けよ"

— Turn the other cheek. Implies a simultaneous change in attitude.

怒りと同時に許しの心を持つのは難しい。

Religious/Proverb
"間一髪"

— By a hair's breadth. Often used when two things almost happened simultaneously.

衝突と同時にハンドルを切ったが、間一髪で助かった。

Idiom
"一進一退"

— Ebb and flow. Two opposing forces acting simultaneously/alternately.

状況は一進一退を繰り返すと同時に、徐々に悪化した。

Idiom
"切っても切れない"

— Inseparable. Two things that always exist simultaneously.

自由と責任は同時に存在し、切っても切れない関係だ。

Idiom

容易混淆

同時に vs 一度に (Ichido ni)

Both mean 'at once'.

'Ichido ni' emphasizes 'in one single occasion' (e.g., eating 10 cookies at once). 'Dōji ni' emphasizes 'at the same clock time'.

一度に全部食べないで。 / 二人は同時に着いた。

同時に vs 共に (Tomo ni)

Both mean 'together/simultaneously'.

'Tomo ni' is more poetic/formal and often implies a shared experience or relationship. 'Dōji ni' is objective and technical.

彼と共に生きる。 / 二つの事故が同時に起きた。

同時に vs 並行して (Heikō shite)

Both mean 'in parallel/simultaneously'.

'Heikō shite' is almost exclusively for long-term tasks or processes. 'Dōji ni' can be a split-second event.

工事を並行して進める。 / 雷と同時に電気が消えた。

同時に vs いっぺんに

Both mean 'all at once'.

'Ippen ni' is casual and often implies being overwhelmed by many things happening at once. 'Dōji ni' is neutral.

いっぺんに言わないで! / 信号が同時に変わった。

同時に vs ちょうど (Chōdo)

Sometimes 'just at the same time' is translated as 'chōdo'.

'Chōdo' means 'exactly' or 'just'. It doesn't inherently mean 'simultaneous' without other words.

ちょうど10時だ。 / 10時ちょうどに同時に着いた。

句型

A2

AとBを同時にする

テレビとスマホを同時に見る。

B1

[Verb-Dict]と同時に〜

ベルが鳴ると同時にドアが開いた。

B1

Aであると同時にBでもある

彼は先生であると同時に友達でもある。

B2

[Noun]と同時に〜

発売と同時に売り切れた。

C1

同時に〜という側面もある

同時に、リスクがあるという側面もある。

C1

〜と同時に進行する

老化は病気と同時に進行する。

C2

〜を担保すると同時に〜

自由を担保すると同時に責任を課す。

C2

〜に湛えると同時に〜

喜びを湛えると同時に哀愁を帯びる。

词族

名词

同時 (dōji - simultaneity)
同時性 (dōjisei - synchronicity)
同時代 (dōjidai - the same era)

动词

同期する (dōki suru - to synchronize)
同調する (dōchō suru - to align with)

形容词

同時の (dōji no - simultaneous)
同時間帯の (dōjikantai no - in the same time slot)

相关

同じ (onaji - same)
時間 (jikan - time)
同期 (dōki - synchronization)
一斉 (issei - all at once)
並行 (heikō - parallel)

如何使用

frequency

Very high in media, high in business, moderate in daily casual speech.

常见错误
  • 友達と同時に映画館に行った。 友達と一緒に映画館に行った。

    You went *with* your friend (socially), so 'isshoni' is correct. 'Dōji ni' would mean you both arrived from different places at the exact same second by coincidence.

  • 歩く同時にパンを食べる。 歩きながらパンを食べる。

    'Nagara' is used for one person doing two continuous actions. 'Dōji ni' is for specific moments or states.

  • 卒業同時に働き始めた。 卒業と同時に働き始めた。

    You must use the particle 'と' (to) to link the noun 'Sotsugyō' to '同時'.

  • 全員が同時に立ち上がった。 全員が一斉に立ち上がった。

    While 'dōji ni' is not wrong, 'issei ni' is much more natural for a group of people doing the same action in unison.

  • 彼は怒る同時に泣いた。 彼は怒ると同時に泣き出した。

    When using a verb, it must be in the dictionary form followed by 'to'.

小贴士

The 'To' Connection

Always remember the 'と' (to) when connecting '同時' to a noun or a verb. It acts like the English word 'with' in 'simultaneous with'.

Emphasis

If you want to emphasize that the timing was *exactly* the same, you can add '全く' (mattaku) before it: '全く同時に' (at the exact same time).

Transitioning

Use '同時に' at the start of a paragraph to introduce a secondary theme that runs parallel to your main point. It makes your writing sound more professional.

Kango vs Wago

Remember that 'Dōji' is a Kango (Chinese-origin) word. These are often used for more abstract or technical concepts compared to native Japanese words.

News Keywords

When you hear 'Dōji' on the news, pay attention. It usually links two important global or economic events.

Social Sync

In Japan, doing things 'dōji ni' (like bowing or starting a meal) is a sign of social cohesion. Observe how groups synchronize their actions.

Kanji Clues

The kanji '同' is also in 'Onaji' (same). If you know 'Onaji' and 'Jikan' (time), you already know the ingredients for 'Dōji'!

Avoid 'Isshoni' for Time

If you mean 'at 10:00 AM sharp', use 'dōji ni'. If you mean 'me and my friend', use 'isshoni'.

Conflicting Feelings

Use '同時に' to describe 'bittersweet' moments—feeling sad and happy at once. It’s perfect for complex emotional descriptions.

Parallel Processing

In tech contexts, use '同時進行' (dōji shinkō) to describe how computers or systems handle multiple tasks at once.

记住它

记忆技巧

Think of 'DO' (same) and 'JI' (time) as 'DOing' things at the same 'JI' (hour).

视觉联想

Imagine two clocks showing the exact same time, side by side.

Word Web

Same Time Sync Parallel Together Overlap Simultaneous Instant

挑战

Try to describe your morning routine using 'dōji ni' for at least three different pairs of actions.

词源

Composed of Sino-Japanese (Kango) roots. '同' (dō) comes from Old Chinese, meaning 'together/same'. '時' (ji) means 'time' or 'hour'.

原始含义: Literally 'the same time'.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary).

文化背景

No specific sensitivities, but ensure not to confuse it with 'isshoni' when talking about social gatherings, as it can sound cold or robotic.

English speakers often use 'at the same time' loosely. In Japanese, 'dōji ni' is more precise and often more formal than its English counterpart.

The 'World Simultaneous' (Sekai Dōji) releases of popular video games like Pokémon. NHK News 'Dōji Haishin' (Simultaneous Streaming) service. Scientific papers on 'Quantum Simultaneity' (Ryōshi Dōjisei).

在生活中练习

真实语境

Sports & Games

  • 同時にスタート
  • 同時にゴール
  • 同時にボタンを押す
  • タイミングを合わせる

Business & Work

  • 同時進行で進める
  • 同時に報告する
  • 並行して作業する
  • 同時発売の予定

News & Media

  • 世界同時多発
  • 同時配信中
  • 同時に報じられた
  • 〜と同時に〜が発生

Academic & Science

  • 同時に存在する
  • 同時に観測される
  • 同時性の原理
  • 同時に変化する

Emotions & Identity

  • 喜びと同時に悲しみ
  • 〜であると同時に〜
  • 相反する感情
  • 同時に感じる

对话开场白

"二つのことを同時にするのは得意ですか? (Are you good at doing two things at the same time?)"

"仕事と趣味を同時に楽しむコツは何ですか? (What is the trick to enjoying work and hobbies simultaneously?)"

"新しい仕事と同時に、何か勉強を始めましたか? (Did you start studying anything at the same time as your new job?)"

"友達と同時に同じことを言ったことがありますか? (Have you ever said the same thing as a friend at the same time?)"

"この映画は悲しいですが、同時に希望も感じませんか? (This movie is sad, but don't you also feel hope at the same time?)"

日记主题

今日、同時に二つのことをした経験について書いてください。 (Write about an experience where you did two things simultaneously today.)

あなたが「〜であると同時に〜でもある」と思う自分の性格について。 (About your personality traits that you think are 'A and simultaneously B'.)

技術の進歩は便利ですが、同時に失われるものは何だと思いますか? (Technology is convenient, but what do you think is lost at the same time?)

過去と未来について同時に考えることはありますか? (Do you ever think about the past and the future at the same time?)

仕事とプライベートを同時に充実させるために必要なことは? (What is necessary to enrich both work and private life simultaneously?)

常见问题

10 个问题

Yes, '同時' is a noun meaning 'the same time.' You often use it with particles like 'の' (同時の出来事 - a simultaneous event) or 'に' to make it an adverb.

'一斉に' (issei ni) is used when many people do the same action together, like a crowd cheering. '同時に' is more general and can be used for any two things happening at once, even if they are different actions.

It is not too formal, but in very casual speech, people might prefer 'いっぺんに' or just '一緒に'. However, '同時に' is perfectly fine to use when you want to be clear about timing.

You use the pattern '[Verb Dictionary Form] + と同時に'. For example, 'ドアを開けると同時に' (As soon as/At the same time as I opened the door).

No, for living together you should use '一緒に' (isshoni). '同時に' would only be used if they both moved into the house at the exact same second.

Yes! Just like in English, you can start a sentence with '同時に、' to mean 'At the same time (on the other hand/moreover).'

'ながら' is for one person doing two continuous actions. '同時に' is for the timing of events or states. You can't say 'Aruku dōji ni taberu' for 'eating while walking'; use 'Aruki-nagara' instead.

No, 'に' is a hiragana particle that functions as an adverbial marker here.

It sounds a bit strange. You would say 'Futari tomo, omedetō' (Congratulations to both). Only use 'dōji ni' if you are commenting on the fact that they both achieved something at the exact same moment.

It is written as 同時に. The first kanji is 'same' and the second is 'time'.

自我测试 180 个问题

writing

Translate: 'They arrived at the same time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I felt happy and sad at the same time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Please press the buttons simultaneously.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He is a doctor and also a writer.' (Use dōji ni)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'As soon as the bell rang, the class ended.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '同時に' to describe a news event.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Doing two things at once is hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The website was updated at the same time as the launch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We started the project simultaneously.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It is cheap, but at the same time, it is high quality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The lights went out at the same time as the sound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Simultaneous interpretation is a difficult job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'They both laughed at the same time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The economy grew, and poverty increased at the same time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Please start at the same time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about multitasking using '同時に'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The two events happened simultaneously.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He is my boss and my friend at the same time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The door opened at the same time as the knock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I want to solve these problems simultaneously.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'At the same time' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Let's jump at the same time.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'He is a teacher and a student.' (Using dōji ni)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The two reached the goal together.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain multitasking using '同時に'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Please press the buttons at the same time.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I feel happy and sad.' (Using dōji ni)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'It started raining as soon as I left.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The news was reported simultaneously.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Simultaneous interpretation is hard.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Let's start at the same time.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Two emails arrived at once.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'She is beautiful and smart.' (Using dōji ni)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The lights went off with the sound.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I am doing two projects simultaneously.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I joined the company at graduation.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The cat ran out when I opened the door.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'We said it at the same time.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'It is useful but risky.' (Using dōji ni)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Please don't talk at the same time.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the keyword: '二人は同時に走り出した。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the keyword: '同時通訳の仕事。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the keyword: '発売と同時に完売した。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the keyword: '同時にボタンを押す。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the keyword: '喜びと同時に不安。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the keyword: '同時に二つのことをする。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the keyword: 'チャイムと同時に終了。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the keyword: '世界同時発売。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the keyword: '同時に、彼も来た。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the keyword: '同時に笑った。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the keyword: '同時進行のプロジェクト。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the keyword: '地震と同時に停電。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the keyword: '同時に解決したい。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the keyword: '同時にスタート。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the keyword: '彼は歌手と同時に俳優。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!