取引する
When you're dealing with money or goods, 取引する (torihikisuru) is the verb you'll use. It specifically means to do business or conduct commercial dealings. Think of it like a company doing business with another company, or even buying and selling things in a broader sense. It's a practical word for everyday economic interactions. You'll often hear it in contexts related to trade, transactions, or business relationships.
按水平分级的例句
私は日本の会社と取引したいです。
I want to do business with a Japanese company.
彼らは新しい取引を始めました。
They started a new business deal.
この店は多くの顧客と取引しています。
This store does business with many customers.
私たちは公正に取引します。
We conduct business fairly.
その会社は海外と取引があります。
That company has business dealings overseas.
銀行は毎日お金を取引します。
Banks deal with money every day.
彼はいつも正直に取引します。
He always conducts business honestly.
来年、私たちはもっと多くの国と取引するでしょう。
Next year, we will do business with more countries.
その会社とは長年取引しています。
I have been doing business with that company for many years.
彼は多くの国と取引を行っています。
He conducts business with many countries.
私たちは公正な条件で取引したいと思っています。
We want to do business under fair conditions.
この地域では、彼らが最大の取引相手です。
In this region, they are our biggest business partner.
オンラインでの取引が増えています。
Online transactions are increasing.
秘密裏に取引が進められました。
The deal was conducted in secret.
銀行との取引には注意が必要です。
Caution is required when dealing with banks.
国際的な取引には為替リスクが伴います。
International transactions involve exchange rate risks.
常见问题
10 个问题Both 取引する (torihikisuru) and 商売する (shoubaisuru) relate to business, but they have slightly different nuances. 取引する generally focuses on the act of transacting or dealing with someone, often implying a specific business deal or relationship. For example, 「あの会社と取引しています」 (Ano kaisha to torihiki shite imasu) means 'I'm doing business with that company' or 'We have dealings with that company'.
商売する, on the other hand, often refers to running a business in general, or making a living through a commercial activity. It can have a broader sense of operating a shop or enterprise. For example, 「彼は飲食店を商売している」 (Kare wa inshokuten o shoubai shite iru) means 'He runs a restaurant business'.
No, 取引する is typically used for formal or commercial dealings. For informal exchanges like trading cards with a friend, you'd be more likely to use words like 交換する (koukansuru - to exchange) or やり取りする (yaritorisuru - to interact, to exchange). 取引する carries a sense of business or professional transaction.
Since 取引する is a する verb (suru verb), it conjugates like other する verbs. The past tense (ta-form) is 取引した (torihiki shita). For example, 「昨日、その会社と取引した」 (Kinou, sono kaisha to torihiki shita) means 'Yesterday, I did business with that company'.
A polite way to say 'we want to do business with you' would be 「御社と取引させていただきたいと考えております」 (Onsha to torihiki sasete itadakitai to kangaete orimasu). This uses humble language (させていただきたい) and polite verb endings (おります) to show respect.
取引する can be used by both large and small businesses. It simply refers to the act of conducting commercial dealings, regardless of the size of the entities involved. As long as it's a business transaction, 取引する is appropriate.
A common noun that goes with 取引する is 取引先 (torihikisaki), which means 'business partner' or 'client'. For example, 「新しい取引先を見つけた」 (Atarashii torihikisaki o mitsuketa) means 'I found a new business partner'.
While business dealings often involve negotiation, 取引する itself doesn't directly mean 'to negotiate'. It refers to the act of doing business or transacting. If you want to specifically say 'to negotiate', you would use 交渉する (koushousuru). However, when you 'do business' (取引する), negotiation is often part of the process.
One common phrase is 「取引を始める」 (torihiki o hajimeru) - to start business dealings, and 「取引を停止する」 (torihiki o teishi suru) - to stop business dealings. These are straightforward and frequently used in business contexts.
取引する broadly means to conduct commercial dealings, which can include more than just buying and selling. It can encompass various forms of business relationships like partnerships, contracts, services, etc., where there's a commercial exchange or agreement between parties.
The plain form of 取引する (torihikisuru) is simply 取引する (torihikisuru). It's a する verb, so the dictionary form (plain present/future affirmative) is the same as the verb itself.
自我测试 12 个问题
Write a sentence in Japanese describing a company that wants to do business with another company. Use 「取引する」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その会社は新しい会社と取引したいと思っています。
Write a sentence in Japanese about the importance of conducting fair business. Use 「取引する」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
公正に取引することはとても重要です。
Write a sentence in Japanese about a bank that does business with many international companies. Use 「取引する」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その銀行は多くの国際的な会社と取引しています。
この人は何について考えていますか?
Read this passage:
私は日本の会社と取引したいと考えています。彼らは高品質な製品を提供しており、信頼できるパートナーだと思います。しかし、文化的な違いを理解することが成功の鍵です。
この人は何について考えていますか?
パッセージの最初の文で「日本の会社と取引したいと考えています」と明確に述べています。
パッセージの最初の文で「日本の会社と取引したいと考えています」と明確に述べています。
このソフトウェア会社はなぜ売上が増加しましたか?
Read this passage:
このソフトウェア会社は、昨年から多くの大企業と取引を開始しました。その結果、彼らの売上は大幅に増加しました。彼らは今後も新しい顧客と取引する予定です。
このソフトウェア会社はなぜ売上が増加しましたか?
パッセージに「昨年から多くの大企業と取引を開始しました。その結果、彼らの売上は大幅に増加しました」とあります。
パッセージに「昨年から多くの大企業と取引を開始しました。その結果、彼らの売上は大幅に増加しました」とあります。
A社がB社との取引を中止した理由は何ですか?
Read this passage:
A社はB社との取引を中止することを決定しました。理由は、B社が契約条件を守らなかったためです。A社は信頼できるパートナーとのみ取引したいと考えています。
A社がB社との取引を中止した理由は何ですか?
パッセージに「B社が契約条件を守らなかったためです」と明記されています。
パッセージに「B社が契約条件を守らなかったためです」と明記されています。
The speaker decided to stop doing business with that company.
They have been doing business with this supplier for many years.
The speaker is looking for a new business partner.
Read this aloud:
大きな会社と取引するのは、いつも緊張します。
Focus: おおきな かいしゃと とりひきするの
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
海外の企業と取引するには、語学力が必要不可欠です。
Focus: かいがいの きぎょうと とりひきするには
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは公正な取引を心がけています。
Focus: こうせいな とりひきを こころがけています
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 12 correct
Perfect score!
相关内容
更多business词汇
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.