急な
急な 30秒了解
- Sudden or unexpected event
- Urgent or pressing matter
- Steep or sharp incline
- Na-adjective grammar rules
午後になって急な雨が降ってきた。
- Temporal Meaning
- Refers to events occurring abruptly, such as sudden illnesses, sudden changes in plans, or sudden weather phenomena. It highlights the lack of preparation time.
急な用事が入ってしまい、行けなくなりました。
- Situational Urgency
- Describes tasks, business, or matters that cannot wait and must be dealt with immediately, often disrupting existing plans or schedules.
この先には急な坂があります。
- Spatial Meaning
- Indicates a severe gradient or a sharp turn, used for physical landscapes like hills, stairs, and roads to warn of potential difficulty or danger.
運転手は急なカーブでスピードを落とした。
急な知らせに驚いた。
急な階段を上る。
- Modifying Nouns
- Always use the 'na' suffix when placing the adjective before a noun. Example: 急な変更 (sudden change).
子供が急に泣き出した。
- Adverbial Usage
- Change 'na' to 'ni' to modify verbs. This is extremely common in storytelling and daily conversation to indicate unexpected actions.
話がとても急だ。
- Predicative Usage
- Use 'da' or 'desu' when the adjective completes the sentence. Example: この坂は急です (This hill is steep).
天候が急に悪化した。
道がここから急になります。
急な突風にご注意ください。
- Weather Forecasts
- Used extensively to describe abrupt meteorological phenomena, warning citizens to be prepared for unexpected rain, wind, or temperature drops.
急な変更で申し訳ありません。
- Business Contexts
- Employed to soften the blow of sudden requests or schedule changes, often paired with apologies to maintain harmonious professional relationships.
バスが急なブレーキをかけることがあります。
- Transportation Safety
- Crucial for safety warnings regarding vehicle movements and road conditions, helping prevent accidents caused by sudden stops or steep terrain.
この山道は急な上り坂が続きます。
急な発熱には注意が必要です。
彼は急に立ち上がった。
- Speed vs. Suddenness
- Remember that 急な describes the abruptness or unexpected nature of an event, not the velocity at which it occurs. Use 速い for speed.
これは急な仕事です。
- Adjective Class Confusion
- Never conjugate 急 as an i-adjective. Always use な for nouns, に for verbs, and だ/です for predicates.
その山はとても険しい。
彼はいつも急いでいる。
- Adjective vs. Verb
- Use the verb 急ぐ (isogu) when describing the action of hurrying. Use the adjective 急な when describing a sudden event, an urgent matter, or a steep incline.
急な階段に気をつけて。
突然、大きな音がした。
- 突然 (Totsuzen)
- Means 'suddenly' or 'unexpectedly'. It is slightly more formal and dramatic than 急に, emphasizing the complete lack of warning.
彼はいきなり怒り出した。
- いきなり (Ikinari)
- A colloquial term meaning 'abruptly' or 'without warning', often carrying a nuance of skipping necessary steps or acting out of the blue.
これは緊急事態です。
- 緊急 (Kinkyuu)
- Means 'emergency' or 'high urgency'. It is much stronger and more formal than 急な, used for situations involving danger or critical importance.
険しい山道を登る。
にわか雨に降られた。
How Formal Is It?
""
难度评级
需要掌握的语法
按水平分级的例句
急に雨が降りました。
It suddenly rained.
Use に (ni) to make it an adverb modifying the verb 降りました (furimashita).
急な雨ですね。
It's a sudden rain, isn't it?
Use な (na) to modify the noun 雨 (ame).
車が急に止まりました。
The car stopped suddenly.
急に modifies the verb 止まりました (tomarimashita).
急なカーブがあります。
There is a sharp curve.
Modifying the katakana noun カーブ (kaabu).
彼は急に走りました。
He suddenly ran.
Adverbial use before an action verb.
急な坂ですね。
It's a steep hill, isn't it?
Describing physical steepness.
急に寒くなりました。
It suddenly became cold.
Modifying the i-adjective 寒く (samuku) + なりました.
急な用事があります。
I have urgent business.
A very common set phrase for sudden plans.
急な用事で行けません。
I can't go because of urgent business.
Using で (de) to indicate the reason (because of urgent business).
この階段はとても急です。
These stairs are very steep.
Using it as the predicate with です (desu).
急な知らせに驚きました。
I was surprised by the sudden news.
Modifying 知らせ (shirase - news/notice).
急に泣き出しました。
Started crying suddenly.
Used with the compound verb 泣き出す (nakidasu - to start crying).
急な坂を登るのは疲れます。
Climbing a steep hill is tiring.
Modifying 坂 (saka) as the object of the verb 登る (noboru).
急に大きな音がしました。
Suddenly, there was a loud noise.
Adverbial use at the beginning of a clause.
急な仕事が入りました。
Sudden work came in.
Common business phrase for unexpected tasks.
道が急に狭くなります。
The road suddenly becomes narrow.
Modifying the change of state (狭くなる).
急な変更で申し訳ありません。
I apologize for the sudden change.
Standard polite apology for schedule changes.
天候の急な変化に注意してください。
Please be careful of sudden changes in the weather.
Modifying the noun phrase 変化 (henka - change).
急なブレーキは危険です。
Sudden braking is dangerous.
Used as the subject of the sentence.
急な出張が決まりました。
A sudden business trip was decided.
Modifying 出張 (shucchou - business trip).
急に熱が出たので、休みます。
I suddenly got a fever, so I will take the day off.
Explaining a sudden illness as a reason for absence.
その川は流れが急です。
That river has a rapid current.
Describing the speed/steepness of a river flow.
急なキャンセルはキャンセル料がかかります。
Sudden cancellations will incur a cancellation fee.
Using it in a conditional/rule context.
彼は急に態度を変えた。
He suddenly changed his attitude.
Adverbial use modifying the verb 変えた (kaeta).
急なお願いで恐縮ですが、ご対応いただけますでしょうか。
I am sorry for the sudden request, but could you handle this?
Highly polite business Japanese (Keigo) using 恐縮 (kyoushuku).
株価の急な下落に市場はパニックに陥った。
The market fell into a panic due to the sudden drop in stock prices.
Modifying a formal noun 下落 (geraku - drop/fall).
この山道は急な勾配が続くため、健脚向けです。
This mountain trail has continuous steep gradients, so it's for strong walkers.
Using the more technical term 勾配 (koubai - gradient).
急な病状の悪化に備えておくべきだ。
We should prepare for a sudden worsening of the medical condition.
Modifying a complex noun phrase (病状の悪化).
急に話を振られて、言葉に詰まった。
The topic was suddenly thrown to me, and I was at a loss for words.
Using the passive voice 振られる (furareru).
急な円高が輸出企業に打撃を与えている。
The sudden appreciation of the yen is dealing a blow to export companies.
Used in an economic context.
急な展開に、観客は息を呑んだ。
The audience gasped at the sudden plot twist.
Describing a narrative or situational development (展開).
急な雷雨の恐れがあるため、外出を控えてください。
Please refrain from going out as there is a risk of sudden thunderstorms.
Used in official warnings and advisories.
急な人事異動が発表され、社内は騒然となった。
A sudden personnel transfer was announced, causing an uproar in the company.
Modifying formal business terminology (人事異動).
急な斜面にへばりつくように家々が建っている。
Houses are built as if clinging to the steep slope.
Describing complex geographical and architectural scenes.
事態の急な進展により、計画の抜本的な見直しを迫られた。
Due to the sudden development of the situation, we were forced to radically review the plan.
Used in high-level strategic or political contexts.
急な発作に襲われた場合、直ちに救急車を呼んでください。
If struck by a sudden attack (seizure), please call an ambulance immediately.
Medical terminology (発作 - attack/seizure).
急な冷え込みで、農作物に甚大な被害が出た。
The sudden cold snap caused massive damage to agricultural crops.
Using the noun form 冷え込み (hiekomi - cold snap).
彼の急な心変わりには、何か裏があるに違いない。
There must be an ulterior motive behind his sudden change of heart.
Modifying a psychological state (心変わり).
急な資金繰りの悪化により、その企業は倒産に追い込まれた。
Due to a sudden deterioration in cash flow, the company was forced into bankruptcy.
Advanced financial context (資金繰り).
急な登りが終わると、視界が開け、美しい稜線が現れた。
When the steep climb ended, the view opened up, and a beautiful ridgeline appeared.
Using 登り (nobori) as a noun meaning 'climb/ascent'.
急な訃報に接し、悲哀の念を禁じ得ない。
Upon receiving the sudden news of the passing, I cannot help but feel deep sorrow.
Highly formal written Japanese (訃報 - news of death).
急な政策転換は、市場に無用な混乱を招く虞がある。
A sudden policy shift risks inviting unnecessary confusion in the market.
Political and economic analysis terminology.
その急な崖は、古来より多くの修験者を阻んできた。
That steep cliff has thwarted many ascetic monks since ancient times.
Literary and historical description.
急な時代の波に抗うことなく、しなやかに生き抜く知恵が求められる。
Wisdom to survive flexibly without resisting the sudden waves of the times is required.
Philosophical and metaphorical usage.
急な増水により、河川敷に取り残された人々の救出作業が難航している。
Due to the sudden rise in water levels, rescue operations for those stranded on the riverbed are facing difficulties.
News reporting style for disasters.
急な思いつきで始めた事業が、これほどの成功を収めるとは誰も予想だにしなかった。
No one ever expected that a business started on a sudden whim would achieve such success.
Using 思いつき (omoitsuki - whim/idea).
急な減圧は潜水病を引き起こす致命的な要因となる。
Sudden decompression is a fatal factor that causes decompression sickness.
Scientific/Technical context.
彼の文章は、急な視点の切り替えによって読者を幻惑する手法を用いている。
His writing employs a technique that dazzles the reader through sudden shifts in perspective.
Literary criticism and analysis.
常见搭配
常用短语
急な用事が入る
急な坂を登る
急に雨が降る
急に泣き出す
急な変更で申し訳ありません
急に立ち止まる
急に寒くなる
急なカーブを曲がる
急に思い出す
急な坂道
容易混淆的词
习语与表达
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
容易混淆
句型
如何使用
While 'sudden' can be neutral, in business, '急な' often carries a negative nuance of disruption, requiring an apology.
In very casual speech, young people might say '急!' (Kyuu!) as an exclamation when someone does something abruptly.
- Using 急な to mean 'fast' (speed) instead of 'sudden' or 'urgent'.
- Conjugating it as an i-adjective (e.g., saying 急い instead of 急な).
- Forgetting the 'na' when modifying a noun (e.g., saying 急雨 instead of 急な雨).
- Using the adjective 急な when trying to say 'I am in a hurry' (should use the verb 急ぐ).
- Using 急な for rugged, rocky mountains instead of the more appropriate 険しい (kewashii).
小贴士
Always use 'na' before nouns
Remember that 急 is a na-adjective. When placing it directly before a noun, you must include 'na'. Saying '急雨' instead of '急な雨' is incorrect in modern Japanese conversation.
The Ultimate Excuse
Memorize the phrase '急な用事' (kyuu na youji). It is the perfect, culturally accepted excuse for canceling plans politely without having to over-explain your situation.
Bus and Train Warnings
Next time you are in Japan, listen carefully on public transport. You will hear 'kyuu na' or 'kyuu ni' constantly in safety announcements warning of sudden stops.
Don't confuse with 'Hurry'
Do not use the adjective 急な when you want to say 'I am in a hurry'. For that, you must use the verb form: 急いでいます (isoide imasu).
Business Apologies
In business emails, starting a sentence with '急なお願いで...' (With a sudden request...) softens the blow when you are asking someone to do something at the last minute.
Dramatic Pauses
When telling a story, using 'kyuu ni' (suddenly) followed by a slight pause builds suspense. 'Soshite, kyuu ni... (pause) oto ga shita!' (And then, suddenly... there was a sound!).
Navigating Japan
Japan is very hilly. Knowing '急な坂' (steep hill) and '急な階段' (steep stairs) is essential for asking for directions or complaining about a difficult walk!
Rainy Season Survival
During summer and the rainy season, weather apps will constantly warn of '急な雨' (sudden rain). Seeing this means you should definitely pack an umbrella.
Pitch Accent Matters
The pitch drops immediately after 'kyuu'. It is high on 'kyuu' and low on 'na'. Pronouncing it flat might confuse listeners momentarily.
Level Up with Totsuzen
Once you are comfortable with 急に, try using 突然 (totsuzen) in more formal or dramatic situations to make your Japanese sound more advanced and native-like.
记住它
记忆技巧
Imagine a 'CUTE' (kyuu) puppy 'NA'turally doing things suddenly, urgently needing to go out, and running up a steep hill.
词源
Sino-Japanese (On'yomi)
文化背景
Japan is 70% mountainous, making '急な坂' (steep hill) a very common daily phrase for commuters and drivers.
Using '急な変更で申し訳ありません' is a cultural staple in Japanese business emails to maintain harmony when disrupting schedules.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"最近、急な雨が多いですね。 (There's been a lot of sudden rain lately, hasn't there?)"
"急な用事が入ったこと、ありますか? (Have you ever had urgent business come up?)"
"この辺りに急な坂はありますか? (Are there any steep hills around here?)"
"急に寒くなりましたね。 (It suddenly got cold, didn't it?)"
"急な変更で困ったことは? (Have you ever been troubled by a sudden change?)"
日记主题
Write about a time you had to cancel plans due to a '急な用事'.
Describe a place you visited that had a '急な坂' or '急な階段'.
Write a short story starting with '急に雨が降ってきた'.
How do you handle '急な変更' in your daily life?
Describe a '急な' weather event you experienced.
常见问题
10 个问题No, you cannot. 急な refers to suddenness, urgency, or steepness. If you want to describe speed, you must use 速い (hayai). For example, a fast car is 速い車, not 急な車.
Both can mean 'sudden', but 突然 (totsuzen) is slightly more formal and implies a complete lack of warning, often with a sense of surprise or shock. 急な is more common in everyday situations like sudden rain or sudden errands.
To say 'suddenly', you must change the adjective into an adverb by replacing the 'na' with 'ni'. The word becomes 急に (kyuu ni). For example, 急に走る means 'to suddenly run'.
Yes, saying 急な用事が入りました (Urgent business has come up) is the standard, polite way to cancel plans in Japan. It provides a valid reason without needing to explain personal details.
Yes, you can say 急な山 (steep mountain) or 急な坂 (steep hill). However, if the mountain is very rugged and dangerous, the word 険しい (kewashii) is often more descriptive and natural.
Japanese buses frequently play automated announcements warning passengers that the bus might stop suddenly. The phrase is usually 急に止まることがあります (It may stop suddenly) or 急ブレーキ (sudden braking).
It is a na-adjective (形容動詞). This is a common mistake because many adjectives end in 'i'. You must never say '急い' (kyuui). Always use 急な before nouns.
To say something 'became sudden' or 'became steep', use the adverbial form with naru: 急になる (kyuu ni naru). For example, 道が急になる means 'the road becomes steep'.
Not typically. It describes events, situations, or physical inclines. If a person acts abruptly, you would describe their action (彼は急に怒った - He suddenly got angry), not the person themselves.
It means 'a sudden change'. It is almost always followed by an apology, such as 急な変更で申し訳ありません (I apologize for the sudden change), which is a crucial phrase for business communication.
自我测试 200 个问题
Translate: Sudden rain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
急な (sudden) + 雨 (rain).
急な (sudden) + 雨 (rain).
Translate: Urgent business.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
急な (urgent) + 用事 (business/errand).
急な (urgent) + 用事 (business/errand).
Translate: Steep hill.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
急な (steep) + 坂 (hill).
急な (steep) + 坂 (hill).
Translate: It suddenly rained.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the adverbial form 急に.
Use the adverbial form 急に.
Translate: The car suddenly stopped.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
車 (car) + が + 急に (suddenly) + 止まりました (stopped).
車 (car) + が + 急に (suddenly) + 止まりました (stopped).
Translate: Sudden change.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
急な (sudden) + 変更 (change).
急な (sudden) + 変更 (change).
Translate: Sharp curve.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
急な (sharp/steep) + カーブ (curve).
急な (sharp/steep) + カーブ (curve).
Translate: It suddenly became cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
急に + 寒く (cold) + なりました (became).
急に + 寒く (cold) + なりました (became).
Translate: Sudden business trip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
急な (sudden) + 出張 (business trip).
急な (sudden) + 出張 (business trip).
Translate: Steep stairs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
急な (steep) + 階段 (stairs).
急な (steep) + 階段 (stairs).
Translate: I suddenly remembered.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
急に + 思い出しました (remembered).
急に + 思い出しました (remembered).
Translate: Sudden news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
急な (sudden) + 知らせ (news).
急な (sudden) + 知らせ (news).
Translate: He suddenly stood up.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
彼は (he) + 急に (suddenly) + 立ち上がりました (stood up).
彼は (he) + 急に (suddenly) + 立ち上がりました (stood up).
Translate: Sudden fever.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
急な (sudden) + 発熱 (fever).
急な (sudden) + 発熱 (fever).
Translate: The road becomes steep.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
道 (road) + が + 急に (steep) + なります (becomes).
道 (road) + が + 急に (steep) + なります (becomes).
Translate: Sudden thunderstorm.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
急な (sudden) + 雷雨 (thunderstorm).
急な (sudden) + 雷雨 (thunderstorm).
Translate: Sorry for the sudden request.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
急な (sudden) + お願い (request) + で申し訳ありません (sorry for).
急な (sudden) + お願い (request) + で申し訳ありません (sorry for).
Translate: Suddenly started crying.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
急に + 泣き出しました (started crying).
急に + 泣き出しました (started crying).
Translate: Sudden cancellation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
急な (sudden) + キャンセル (cancellation).
急な (sudden) + キャンセル (cancellation).
Translate: The hill is steep.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
坂 (hill) + が + 急です (is steep).
坂 (hill) + が + 急です (is steep).
Say 'Sudden rain' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ensure you pronounce the 'na'.
Say 'Urgent business' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
A very common phrase to memorize.
Say 'Steep hill' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Useful for directions.
Say 'It suddenly rained' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ni' for verbs.
Say 'The car stopped suddenly' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Adverbial usage.
Say 'Sorry for the sudden change' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Business apology.
Say 'Sharp curve' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Driving vocabulary.
Say 'It suddenly got cold' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Weather conversation.
Say 'Sudden business trip' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Business vocabulary.
Say 'Steep stairs' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Physical description.
Say 'I suddenly remembered' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mental action.
Say 'Sudden news' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Information vocabulary.
Say 'He suddenly stood up' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Physical action.
Say 'Sudden fever' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Medical vocabulary.
Say 'The road becomes steep' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State change.
Say 'Sudden thunderstorm' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Weather warning.
Say 'Sorry for the sudden request' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Formal business phrase.
Say 'Suddenly started crying' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Emotional action.
Say 'Sudden cancellation' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Service vocabulary.
Say 'The hill is steep' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Predicate usage.
Listen and type what you hear: [Audio: kyuu na ame]
Sudden rain.
Listen and type what you hear: [Audio: kyuu na youji]
Urgent business.
Listen and type what you hear: [Audio: kyuu na saka]
Steep hill.
Listen and type what you hear: [Audio: kyuu ni ame ga furimashita]
It suddenly rained.
Listen and type what you hear: [Audio: kuruma ga kyuu ni tomarimashita]
The car stopped suddenly.
Listen and type what you hear: [Audio: kyuu na henkou]
Sudden change.
Listen and type what you hear: [Audio: kyuu na kaabu]
Sharp curve.
Listen and type what you hear: [Audio: kyuu ni samuku narimashita]
It suddenly got cold.
Listen and type what you hear: [Audio: kyuu na shucchou]
Sudden business trip.
Listen and type what you hear: [Audio: kyuu na kaidan]
Steep stairs.
Listen and type what you hear: [Audio: kyuu ni omoidashimashita]
I suddenly remembered.
Listen and type what you hear: [Audio: kyuu na shirase]
Sudden news.
Listen and type what you hear: [Audio: kare wa kyuu ni tachiagarimashita]
He suddenly stood up.
Listen and type what you hear: [Audio: kyuu na hatsunetsu]
Sudden fever.
Listen and type what you hear: [Audio: michi ga kyuu ni narimasu]
The road becomes steep.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
急な (kyuu na) adapts its meaning based on the noun it modifies: time (sudden), situations (urgent), or places (steep). Example: 急な雨 (sudden rain) vs. 急な坂 (steep hill).
- Sudden or unexpected event
- Urgent or pressing matter
- Steep or sharp incline
- Na-adjective grammar rules
Always use 'na' before nouns
Remember that 急 is a na-adjective. When placing it directly before a noun, you must include 'na'. Saying '急雨' instead of '急な雨' is incorrect in modern Japanese conversation.
The Ultimate Excuse
Memorize the phrase '急な用事' (kyuu na youji). It is the perfect, culturally accepted excuse for canceling plans politely without having to over-explain your situation.
Bus and Train Warnings
Next time you are in Japan, listen carefully on public transport. You will hear 'kyuu na' or 'kyuu ni' constantly in safety announcements warning of sudden stops.
Don't confuse with 'Hurry'
Do not use the adjective 急な when you want to say 'I am in a hurry'. For that, you must use the verb form: 急いでいます (isoide imasu).
例句
急な坂道を登った。
相关内容
这个词在其他语言中
更多geography词汇
〜を越えて
B1Across or over (a boundary or obstacle).
〜を横切って
A2Across (a street, river, or area).
〜沿って
A2Along, parallel to; following a path or line.
〜に沿って
A2沿着(道路、河流);按照(计划、规则)。
周りに
A2房子周围有很多树。
〜のそばに
A2在...旁边,在...附近。用于表示物理距离很近或情感上的陪伴。
〜の間に
A2在两个事物之间,或者在某段时间之内。
〜の向こうに
A2在...的另一边;在...的那头。
埋める
A2To bury, fill up, or cover with earth.
冷気
A2Cold air, a mass of cool atmospheric gas.