At the A1 level, you don't need to worry too much about the complex noun '미움' yet. Instead, you focus on the basic verb '싫어하다' (to dislike) or '미워하다' (to hate). However, you might see '미움' in very simple contexts like children's books or basic songs. It’s important to know that it is a noun that means 'a feeling of not liking someone.' Think of it as the opposite of 'love' (사랑). You might hear a child say '엄마 미워!' (I hate you, Mom!) which comes from the same root. For now, just remember that '미움' is the name of that 'bad feeling' you have when you are angry at someone or don't like them. It is a simple concept at this stage: love is good, and 'mi-um' is bad. You can use it in very simple sentences like '미움은 나빠요' (Hatred is bad). This helps you build a basic emotional vocabulary.
At the A2 level, you start to see '미움' used as a noun in more complete sentences. You should learn common patterns like '미움을 받다' (to be disliked) and '미움을 사다' (to make someone dislike you). At this stage, you are learning how to describe social situations. For example, '그는 친구들에게 미움을 받았어요' (He was disliked by his friends). This is more advanced than just saying 'He dislikes his friends.' It describes a state or a reputation. You will also encounter it in K-dramas where characters talk about their feelings. You should start to notice that '미움' is specifically used for people, not for things like food or weather. If you don't like rain, you use '싫어하다,' but if you are upset with a person, you might use '미움.' This distinction is key for A2 learners to start sounding more natural in their emotional expression.
By B1, you should understand the nuance of '미움' as a lingering emotion. It's not just a quick 'I don't like this'; it's a feeling that stays in your heart. You will see it used in discussions about relationships and reconciliation. Phrases like '미움이 사라지다' (hatred disappears) or '미움을 버리다' (to let go of hatred) become important. At this level, you are able to talk about your own emotional growth. You might say, '시간이 지나면서 그에 대한 미움이 없어졌어요' (As time passed, my hatred for him disappeared). You should also be aware of the cultural concept of '미운 정'—the idea that you can feel a strange bond with someone even if you fight with them or dislike them. This is a very common topic in Korean conversations about long-term friendships or family. B1 learners should be able to use '미움' to describe these more complex, lasting feelings.
At the B2 level, you use '미움' in more abstract and social contexts. You can discuss how '미움' affects society, such as in politics or social media. You should be able to read articles about '미움받을 용기' (The Courage to Be Disliked) and understand why this concept is important in modern Korean society. You will learn to use more sophisticated verbs with '미움', such as '미움을 불러일으키다' (to arouse hatred) or '미움에 사로잡히다' (to be seized by hatred). You can also compare '미움' with other similar nouns like '증오' (intense hatred) or '반감' (antipathy). At this stage, your vocabulary is rich enough to explain *why* someone might feel '미움' and how it impacts their actions. You can use it in debates or when writing essays about human nature and social harmony, which are common topics for TOPIK II preparation.
For C1 learners, '미움' is explored through its literary and philosophical depths. You will encounter it in classical and modern Korean literature, where it is often used to describe the 'Han' (deep-seated resentment) of the Korean people. You should understand the subtle difference between '미움' and '원망' (resentment/blame) in a narrative context. You can analyze how authors use '미움' to create tension between characters or to represent larger societal conflicts. You will also be able to use the word in formal speeches or academic papers, perhaps discussing the 'psychology of hatred' or 'social polarization.' Your understanding of the word should include its phonetic and rhythmic qualities in poetry. You should be able to articulate the thin line between '사랑' (love) and '미움' (hatred) in a sophisticated way, using advanced grammar structures to express the duality of human emotions.
At the C2 level, you have a near-native grasp of '미움' and all its connotations. You can use it effortlessly in any register, from slang to the most formal academic discourse. You understand the historical evolution of the word from Middle Korean and its relationship to the root '밉다.' You can engage in deep philosophical discussions about whether '미움' is an essential part of the human experience or a destructive force that must be eradicated. You are familiar with how '미움' is portrayed in various art forms—film, traditional opera (Pansori), and contemporary art. You can pick up on the smallest nuances when a native speaker uses the word, such as whether they are being ironic, playful, or deeply serious. You can also use the word to create your own creative works, like poems or stories, utilizing the full range of its emotional and cultural resonance. At this level, '미움' is not just a vocabulary word, but a tool for profound cultural and emotional expression.

미움 30秒了解

  • 미움 is the noun form of '밉다', meaning hatred or deep dislike.
  • It is primarily used for people and relationships, not objects.
  • Common idioms include '미움을 사다' (incur dislike) and '미움을 받다' (be disliked).
  • It is culturally significant, often paired with '사랑' (love) or '정' (affection).

The Korean word 미움 (mi-um) is a profound noun that encapsulates the feeling of dislike, resentment, or hatred. It is derived from the adjective 밉다 (mip-da), which means 'to be hateful' or 'to be disliked.' In Korean culture, emotions are often expressed through nominalized verbs, and 미움 is a prime example of how a state of being becomes a tangible 'thing' that one can possess, give, or receive. Unlike the English word 'hate,' which can sometimes feel very aggressive and active, 미움 often carries a nuance of personal hurt or a lingering feeling within a relationship. It is the heavy weight that sits in the heart after a conflict or a betrayal.

Emotional Depth
It represents a spectrum from mild annoyance to deep-seated resentment. It is not just a fleeting thought but a state of emotional discord.
Relational Context
Most commonly used when discussing interpersonal relationships, such as between family members, lovers, or close friends where expectations were high.

People use this word when they are reflecting on their internal state or describing the atmosphere between two people. For instance, in Korean literature and music, 미움 is frequently paired with its opposite, 사랑 (love). There is a famous saying that love and hate are two sides of the same coin, and in Korean, this is often expressed as the thin line between 사랑 and 미움. You might hear someone say, "미움만 남았다," meaning "Only hatred (resentment) remains," after a long and difficult breakup. This implies that the warmth of love has completely evaporated, leaving only the cold residue of dislike.

마음속에 미움을 쌓아두지 마세요. (Don't keep hatred piled up in your heart.)

Furthermore, the word is used in various idiomatic expressions. For example, 미움을 사다 (to buy hatred) means to act in a way that makes others dislike you. It is a passive-aggressive way of saying someone is being annoying or problematic. Conversely, 미움을 받다 (to receive hatred) describes the experience of being the target of someone's dislike. This distinction is vital for understanding Korean social dynamics, where maintaining harmony (Hwa) is key, and incurring 미움 is seen as a failure in social navigation. In professional settings, a manager might warn an employee about their behavior by saying it might cause 미움 among colleagues, emphasizing the collective emotional environment over just individual performance.

그의 행동은 많은 사람들의 미움을 샀다. (His actions incurred the hatred of many people.)

In more abstract or philosophical discussions, 미움 is explored as a human condition. It is discussed in Buddhist-influenced Korean thought as one of the poisons of the mind that one must overcome to reach peace. Therefore, you will often find it in self-help books or religious sermons focusing on forgiveness (용서) and letting go. The word carries a certain weight that 'dislike' (싫어함) does not; it feels more permanent and deeply rooted in one's psyche. When a child says "엄마 미워!" (I hate you, Mom!), the noun form 미움 is the conceptualization of that sharp, momentary sting of rejection that the parent feels.

Social Harmony
Avoiding the creation of 'mimum' in a group is a high priority in Korean manners.
Self-Reflection
Koreans often use 'mi-um' when reflecting on their own growth, asking if they have cleared their hearts of old grudges.

Finally, it is important to note the phonetic softness of the word. Despite its negative meaning, the sound 'mi-um' is soft, ending in a nasal 'm' sound. This phonetic quality sometimes mirrors the way Koreans handle negative emotions—often suppressed, kept internal, and expressed with a sigh rather than a shout. It is the silent resentment that builds up over time, the 'Han' (deep sorrow/grudge) that is so central to the Korean identity. Understanding 미움 is a window into the complex emotional landscape of the Korean people, where feelings are rarely simple and often tied to long-term interpersonal bonds.

Using 미움 correctly requires understanding its role as a noun. Because it is a noun, it typically functions as the object of a verb or the subject of a sentence. The most common verb pairings are 받다 (to receive), 사다 (to buy/incur), 버리다 (to throw away), and 남다 (to remain). Each of these pairings creates a specific nuance that is essential for natural-sounding Korean.

미움을 받다 (To be hated/disliked)
Used when someone is the victim or target of others' negative feelings. It often carries a sense of misfortune or social exclusion.

그는 정직하게 말했지만 결국 사람들의 미움을 받았다. (He spoke honestly but ended up being disliked by people.)

Another frequent usage is 미움을 사다. This is particularly interesting because the verb '사다' usually means to buy something with money. However, in this context, it means that one's actions have 'purchased' or 'earned' a negative reaction from others. It implies a cause-and-effect relationship where the person's own behavior is the reason for the dislike. It is often used in cautionary tales or when criticizing someone's lack of tact.

괜한 오해로 친구의 미움을 사고 싶지 않아요. (I don't want to incur my friend's dislike over a useless misunderstanding.)

In psychological or emotional contexts, you will see 미움을 버리다 or 미움을 씻어내다. These phrases deal with the process of healing and forgiveness. '버리다' (to throw away) suggests a conscious decision to stop feeling resentful, while '씻어내다' (to wash away) suggests a more gradual cleansing of the heart. These are common themes in Korean drama scripts where characters finally reconcile after years of conflict.

Furthermore, 미움 can be the subject of a sentence to describe how an emotion grows or fades. For example, "미움이 깊어지다" (Hatred deepens) or "미움이 사라지다" (Hatred disappears). Using the noun as the subject gives the emotion its own agency, making it feel like a living thing that exists within a relationship. This is a very common literary device in Korean prose.

미움이 쌓이다 (Hatred piles up)
Used when small resentments accumulate over time into something larger.
미움이 앞서다 (Hatred comes first)
Used when negative feelings prevent someone from seeing the truth or being rational.

너무 큰 미움은 결국 자신을 아프게 할 뿐이에요. (Too much hatred only ends up hurting yourself.)

In summary, when using 미움, think about the direction of the emotion. Is it being received (받다)? Is it being caused (사다)? Or is it an internal burden being managed (버리다/쌓이다)? By choosing the right verb to accompany this noun, you can express complex emotional states with precision and cultural sensitivity. It is a word that demands a certain level of maturity and reflection, making it a staple in adult conversations about life and relationships.

You will encounter the word 미움 across a wide range of Korean media, from the most dramatic soap operas to the latest K-pop hits. It is a fundamental building block of Korean storytelling because so much of Korean narrative tension relies on 'Han' (unresolved resentment) and 'Jeong' (affection). In K-dramas, specifically the 'Makjang' (over-the-top) genre, 미움 is the fuel for revenge plots. You’ll hear characters scream about the 미움 they have held in their hearts for decades against a villainous mother-in-law or a cheating spouse.

"당신에 대한 미움 때문에 잠을 잘 수가 없었어!" (I couldn't sleep because of my hatred for you!)

In the world of K-pop, 미움 is a lyrical staple. Songwriters often use it to describe the messy aftermath of a love story. For example, in ballads, you might hear lyrics like "사랑이 미움으로 변하는 순간" (The moment love turns into hatred). It captures the bittersweet reality that you can only truly 'hate' someone you once deeply loved. Group songs often use the word to describe the 'haters' or the social pressure of being disliked by the public, though they might use the English loanword 'hater' more frequently now, 미움 remains the more poetic and heavy choice for emotional resonance.

In daily life, you might hear this word in more subtle ways. Parents often use it when talking about their children's development. There is a common phrase "미운 일곱 살" (The hateful seven-year-old), which is the Korean equivalent of the 'terrible twos' or 'troublesome threes'. It refers to the age when children start to become more independent and rebellious, thus 'earning' a bit of playful 미움 from their exhausted parents. In this context, the word is used somewhat endearingly, showing that the meaning can shift based on tone and relationship.

News and Media
Used in political commentary to describe 'polarization' or 'animosity' between different social groups.
Self-Help Content
Very common in YouTube videos or podcasts about mental health, focusing on 'how to let go of hatred'.

Another place you will frequently see 미움 is in the titles of books. One of the most famous translated books in Korea over the last decade is "The Courage to Be Disliked" by Ichiro Kishimi and Fumitake Koga. In Korean, the title is "미움받을 용기" (The Courage to Receive Hatred). This book became a massive cultural phenomenon, and the word 미움받다 became a buzzword for self-liberation—the idea that it is okay if not everyone likes you. This shifted the perception of 미움 from something purely negative to something that one must sometimes accept to live authentically.

"미움받을 용기가 필요해." (I need the courage to be disliked.)

Lastly, in religious settings, particularly in Korean Christianity and Buddhism, 미움 is a central theme in sermons. It is often contrasted with 'Won-su' (enemy). While an enemy is an external person, 미움 is the internal poison. Leaders will talk about 'cleansing the heart of 미움' to reach a state of grace or enlightenment. Whether it's a high-stakes drama, a philosophical best-seller, or a simple conversation between friends, 미움 is a word that resonates deeply with the Korean experience of human connection and emotional struggle.

One of the most common mistakes English speakers make when using 미움 is confusing it with the verb form 미워하다 (to hate). Remember that 미움 is a noun. You cannot say "나는 너를 미움" to mean "I hate you." You must use the verb form "나는 너를 미워해." Using the noun where a verb is needed is a classic beginner mistake that stems from translating word-for-word from English to Korean.

Mistake: Using it as a verb
Incorrect: "그 사람을 미움해요." (I hatred that person.)
Correct: "그 사람을 미워해요." (I hate that person.)

Another common error is failing to distinguish between 미움 and 싫어함 (dislike). While they are similar, 싫어함 (from the verb 싫어하다) is more general. You can 'dislike' (싫어하다) cucumbers or rainy days, but you wouldn't usually have 미움 for a vegetable. 미움 implies a more personal, emotional, and often human-directed animosity. Using 미움 for trivial things like food or hobbies sounds very strange and overly dramatic to native speakers.

오이(cucumber)에 대한 미움? (X) -> 오이를 싫어함 (O)

Learners also struggle with the particles used with 미움. Because it's a noun, it often takes the object particle -을/를 when paired with verbs like '받다' or '사다'. However, if you are describing the feeling *of* someone, you need the possessive particle -의. For example, "나의 미움" (my hatred). A common mistake is saying "나를 미움" which makes no sense in this context. Always ensure the particle matches the relationship between the person and the emotion.

Furthermore, many students forget that 미움 is the nominalized form of an adjective (밉다). This means it carries the nuance of 'unloveliness' or 'offensiveness' to the observer. In English, 'hate' is an action you do, but in Korean, 미움 is often a quality that someone else *has* that affects you. This passive versus active perspective shift is one of the hardest things for learners to grasp. When you say someone is '미운 사람' (a hateful person), you are saying they possess a quality that causes 미움 in others.

Confusion with 혐오 (Abhorrence)
Hyeom-o is used for social 'hate speech' or extreme disgust. Don't use 'mi-um' when you mean 'hate crime' or 'social prejudice'.
Confusion with 원망 (Resentment)
Won-mang is when you blame someone for your misfortune. 'Mi-um' is just the feeling of dislike itself.

Lastly, avoid using 미움 in very formal or academic writing where a more specific term like '반감' (antipathy) or '적대감' (hostility) might be more appropriate. 미움 is a very 'feeling-based' word, making it perfect for conversation, literature, and lyrics, but slightly too emotional for a legal or scientific document. By being mindful of these nuances, you can avoid sounding awkward and express your emotions more accurately in Korean.

To truly master the concept of 미움, it is helpful to compare it with other Korean words that fall into the 'dislike' category. Korean is a language rich in emotional vocabulary, and choosing the right word can change the entire tone of your sentence. Let's look at some of the most common alternatives and how they differ from 미움.

증오 (Jeung-o) - Intense Hatred
This is a much stronger word than 'mi-um'. It implies a deep, burning desire for revenge or total destruction of the target. While 'mi-um' can exist between friends, '증오' usually exists between enemies.

그는 적군에 대한 증오심으로 가득 찼다. (He was filled with hatred for the enemy forces.)

Next, we have 혐오 (Hyeom-o), which translates to 'disgust' or 'abhorrence.' In modern Korea, this word is frequently used in social contexts like '혐오 표현' (hate speech) or '여성 혐오' (misogyny). It suggests a feeling of being repulsed by something or someone. Unlike 미움, which is personal and internal, 혐오 often has a social or collective dimension. It’s the difference between disliking someone you know (미움) and feeling disgust toward a whole group of people (혐오).

Another interesting alternative is 원망 (Won-mang). This word is often translated as 'resentment' or 'blame.' It is unique because it specifically involves the feeling that someone else is responsible for your pain. If your friend forgets your birthday, you might feel 원망 toward them. You don't necessarily 'hate' them (미움), but you are hurt and you blame them for that hurt. 원망 is a very common emotion in Korean family dramas where children feel their parents didn't support them enough.

반감 (Ban-gam) - Antipathy/Backlash
This word is more intellectual or reactive. It’s the 'pushback' you feel against an idea, a policy, or a pushy person. It’s less about deep emotion and more about resistance.
불쾌감 (Bul-kwae-gam) - Unpleasantness/Displeasure
Used when someone’s behavior makes you feel uncomfortable or annoyed in a moment. It’s much lighter than 'mi-um'.

When choosing between these words, ask yourself: Is this a deep personal hurt (미움)? Is it an extreme desire for revenge (증오)? Is it social disgust (혐오)? Or is it a feeling of blame (원망)?

그의 무례한 태도는 대중의 반감을 불러일으켰다. (His rude attitude sparked a backlash from the public.)

Finally, consider the word 악감정 (Ak-gam-jeong), literally 'bad emotion.' This is often used when saying "I have no hard feelings." In Korean, you would say "악감정은 없어요." This is a very useful phrase in professional settings to clarify that your disagreement is not personal. While 미움 is the emotion itself, 악감정 is the 'grudge' or 'hard feelings' that might result from a specific incident. Understanding these distinctions will make your Korean sound much more sophisticated and nuanced.

How Formal Is It?

趣味小知识

The suffix '-음' is one of the most common ways to turn an action or state into a noun in Korean. By adding it to '밉다', the feeling becomes a 'thing' that can be stored in the heart, reflecting the Korean view of emotions as tangible burdens.

发音指南

UK /mi.um/
US /mi.um/
The stress is even across both syllables, as is typical in Korean phonology.
押韵词
마음 (ma-um - heart) 웃음 (ut-um - laughter) 울음 (ul-um - crying) 걸음 (geol-um - step) 졸음 (jol-um - sleepiness) 도움 (do-um - help) 싸움 (ssa-um - fight) 젊음 (jeolm-um - youth)
常见错误
  • Pronouncing 'um' like the English 'uhm' (vague vowel). It should be a clear 'u' (oo) sound.
  • Merging the two syllables into one. Ensure 'mi' and 'um' are distinct.
  • Over-aspirating the 'm' sound.
  • Confusing it with '미음' (the letter 'ㅁ' or a type of thin porridge). '미움' has a 'u' sound, '미음' has an 'eu' sound.
  • Changing the pitch too much; Korean is generally flat compared to English.

难度评级

阅读 2/5

The word is easy to read, but its nuances in literature can be complex.

写作 3/5

Requires understanding of nominalization and particle usage.

口语 2/5

Commonly used, but tone is important to distinguish from '싫어함'.

听力 2/5

Distinct sound, but can be confused with '미음' by beginners.

接下来学什么

前置知识

밉다 싫다 마음 사랑 사람

接下来学习

증오 혐오 원망 용서 화해

高级

한 (Han) 정 (Jeong) 권선징악 인과응보

需要掌握的语法

Nominalization with -(으)ㅁ

밉다 -> 미움, 살다 -> 삶, 웃다 -> 웃음

Object marker -을/를 with '받다/사다'

미움을 받다, 미움을 사다

Noun + 에 대한 (Toward/About)

너에 대한 미움

Noun + (으)로 변하다 (To change into)

미움이 사랑으로 변했다.

Negative Imperative -지 마라/마세요

미워하지 마세요.

按水平分级的例句

1

미움은 나쁜 거예요.

Hatred is a bad thing.

Noun + 은/는 + Adjective (Basic sentence structure).

2

사랑과 미움.

Love and hatred.

Nouns connected by '과' (and).

3

미움을 버려요.

Throw away the hatred.

Object + 을/를 + Verb (Imperative/Suggestive).

4

마음에 미움이 있어요.

There is hatred in the heart.

Location + 에 + Subject + 이/가 + 있어요.

5

미움은 싫어요.

I don't like hatred.

Noun + 은/는 + 싫어요 (Expressing dislike).

6

작은 미움.

A little hatred.

Adjective + Noun (Modifier form).

7

미움이 없어요.

There is no hatred.

Subject + 이/가 + 없어요.

8

친구와 미움.

Friends and hatred.

Noun + 와 + Noun.

1

사람들의 미움을 받았어요.

I was disliked by people.

Noun + 을/를 + 받다 (To receive/be the target of).

2

그는 미움을 사는 행동을 해요.

He acts in a way that makes people dislike him.

Noun + 을/를 + 사다 (To incur/earn dislike).

3

서로에 대한 미움이 커졌어요.

The hatred for each other grew.

Noun + 에 대한 (About/Toward).

4

미움을 참지 마세요.

Don't hold back the hatred (resentment).

Negative imperative -지 마세요.

5

미움이 조금 남았어요.

A little hatred remains.

Adverb + Verb (Describing remaining state).

6

미움을 이겨내고 싶어요.

I want to overcome the hatred.

-고 싶다 (Want to).

7

그녀의 눈에 미움이 보였어요.

I saw hatred in her eyes.

Location + 에 + Subject + 보이다 (To be seen).

8

미움 대신 사랑을 주세요.

Give love instead of hatred.

Noun + 대신 (Instead of).

1

미움이 깊어지면 병이 돼요.

If hatred deepens, it becomes an illness.

Conditional -면 (If).

2

미움을 씻어내는 것은 힘들어요.

Washing away hatred is difficult.

Nominalizing a phrase with -는 것.

3

미움이 사랑으로 변할 수 있을까요?

Can hatred turn into love?

-으로 변하다 (Change into).

4

그에 대한 미움을 다 잊었어요.

I forgot all the hatred toward him.

Past tense verb.

5

미움이 앞서서 진실을 못 봤어요.

Hatred came first, so I couldn't see the truth.

Reason -아서/어서.

6

미움의 감정을 조절하는 법을 배워요.

Learn how to control the feeling of hatred.

-는 법 (Way of doing).

7

우리는 미움을 멈춰야 합니다.

We must stop the hatred.

Obligation -아야/어야 하다.

8

가슴 속 미움이 돌덩이 같아요.

The hatred in my chest is like a heavy stone.

Noun + 같다 (To be like).

1

사회적 미움이 갈등을 일으킵니다.

Social hatred causes conflict.

Abstract noun usage.

2

미움받을 용기가 인생을 바꿉니다.

The courage to be disliked changes life.

Passive noun phrase + 용기.

3

그의 성공은 누군가의 미움을 샀다.

His success incurred someone's dislike.

Idiomatic '미움을 사다'.

4

미움이라는 감정은 소모적입니다.

The emotion called hatred is consuming/wasteful.

Noun + 이라는 (Called/Known as).

5

미움의 고리를 끊어야 평화가 옵니다.

Peace comes only when the cycle of hatred is broken.

Metaphorical usage.

6

익명의 미움이 인터넷을 덮고 있다.

Anonymous hatred is covering the internet.

Present progressive -고 있다.

7

미움은 오해에서 비롯되는 경우가 많다.

Hatred often stems from misunderstandings.

-에서 비롯되다 (To originate from).

8

그들은 미움을 넘어서 화해했다.

They went beyond hatred and reconciled.

-을/를 넘어서 (Beyond).

1

인간의 본성에는 미움의 씨앗이 있다.

There is a seed of hatred in human nature.

Philosophical subject.

2

미움과 연민은 종이 한 장 차이다.

Hatred and pity are only a paper's breadth apart.

Proverbial expression.

3

작가는 미움의 미학을 소설에 담았다.

The author captured the aesthetics of hatred in the novel.

Academic/Literary context.

4

미움이 숭고한 희생으로 승화되었다.

Hatred was sublimated into a noble sacrifice.

-으로 승화되다 (To be sublimated into).

5

그의 연설은 대중의 미움을 선동했다.

His speech incited the hatred of the masses.

Formal/Political vocabulary.

6

미움의 역사는 되풀이되어서는 안 된다.

The history of hatred must not be repeated.

-어서는 안 된다 (Must not).

7

용서는 미움의 종말이 아니라 시작이다.

Forgiveness is not the end of hatred, but the beginning.

A가 아니라 B (Not A but B).

8

미움의 감정조차 무뎌진 상태였다.

Even the feeling of hatred had become dull.

Noun + 조차 (Even/To the extent of).

1

미움의 원형을 탐구하는 철학적 담론.

Philosophical discourse exploring the archetype of hatred.

Highly formal academic terminology.

2

증오와 미움의 경계는 모호하기 마련이다.

The boundary between deep hatred and dislike is bound to be vague.

-기 마련이다 (It is bound to be).

3

미움은 자아를 갉아먹는 치명적인 독이다.

Hatred is a fatal poison that eats away at the self.

Metaphorical/Literary description.

4

시대적 미움이 개인의 삶을 짓눌렀다.

The hatred of the era crushed individual lives.

Sociological perspective.

5

그녀의 침묵은 수만 가지 미움을 내포했다.

Her silence contained tens of thousands of hatreds.

Abstract literary expression.

6

미움의 변증법적 지양을 통한 내적 평화.

Inner peace through the dialectical sublation of hatred.

Philosophical/Technical jargon.

7

미움이라는 허상을 타파하고 본질을 보라.

Break the illusion called hatred and see the essence.

Imperative/Exhortative tone.

8

미움의 파편들이 삶의 곳곳에 흩어져 있다.

Fragments of hatred are scattered throughout life.

Poetic imagery.

常见搭配

미움을 사다
미움을 받다
미움이 쌓이다
미움을 버리다
미움이 깊다
미움을 씻다
미움이 사라지다
미움에 눈이 멀다
미움받을 용기
미움이 가득하다

常用短语

미운 정

— Affection that grows through conflict or for someone you dislike. It explains complex long-term bonds.

미운 정 고운 정 다 들었다.

미운 일곱 살

— The 'hateful seven-year-old', referring to the rebellious stage of childhood. Similar to 'terrible twos'.

우리 아들이 벌써 미운 일곱 살이네요.

미움의 씨앗

— The 'seed of hatred', referring to a small incident that causes a large conflict later.

그 사소한 말다툼이 미움의 씨앗이 되었다.

미움만 남다

— When all positive feelings are gone and only resentment remains.

우리 사이엔 이제 미움만 남았어.

미움을 한몸에 받다

— To be the sole target of everyone's hatred or dislike.

그 선수는 실수 한 번으로 미움을 한몸에 받았다.

미움을 풀다

— To resolve or let go of one's hatred/resentment.

이제 그만 미움을 풀고 용서해라.

미움이 앞서다

— When one's negative feelings prevent them from being rational or seeing the truth.

미움이 앞서서 그의 진심을 몰라봤다.

미움의 대상

— The object or target of hatred.

그는 학교에서 미움의 대상이었다.

미움이 싹트다

— When hatred begins to grow (like a sprout).

마음속에 미움이 싹트기 시작했다.

미움의 고리

— The cycle or 'chain' of hatred that continues over time.

미움의 고리를 끊는 것이 중요하다.

容易混淆的词

미움 vs 미음

One is hatred (u), the other is the letter 'ㅁ' or porridge (eu).

미움 vs 싫음

'Mi-um' is personal/deep; 'sil-eum' is general/light.

미움 vs 미움 (as a verb)

Beginners often try to use it as a verb, which is grammatically wrong.

习语与表达

"미운 자식 떡 하나 더 준다"

— Give one more rice cake to the child you dislike. It means to treat those you dislike with extra kindness to avoid trouble or to change their heart.

옛말에 미운 자식 떡 하나 더 준다더니, 내가 너한테 잘해주는 거야.

Proverb
"미워도 다시 한번"

— Even if I hate you, one more time. It's a famous movie title and expression used when giving someone another chance despite being hurt.

미워도 다시 한번 믿어보기로 했다.

Pop Culture/Common
"미움이 변하여 사랑이 된다"

— Hatred turns and becomes love. Used when a relationship starts with conflict but ends in romance.

드라마처럼 미움이 변하여 사랑이 될 수 있을까?

Romantic
"눈엣가시"

— A thorn in one's eye. Refers to a person who is the object of intense 'mi-um' and whom you want to get rid of.

그는 나에게 정말 눈엣가시 같은 존재다.

Idiom
"원수는 외나무다리에서 만난다"

— Enemies meet on a single-log bridge. Used when you inevitably run into someone you have 'mi-um' for in an inescapable situation.

정말 원수는 외나무다리에서 만난다더니, 여기서 널 보네.

Proverb
"미운 털이 박히다"

— To have a 'hateful hair' stuck in. It means to be singled out for dislike by someone (usually a superior).

나는 상사에게 미운 털이 박혀서 승진이 어렵다.

Idiom
"미움의 화살"

— The arrow of hatred. Used when negative feelings or blame are directed at a specific person.

모든 미움의 화살이 그에게로 향했다.

Metaphor
"피는 물보다 진하다"

— Blood is thicker than water. Often used to explain why family members forgive 'mi-um' and stay together.

미워도 가족인 게, 피는 물보다 진하니까.

Common
"산 입에 거미줄 치랴"

— Would a spider spin a web in a living mouth? Used to encourage someone that no matter how much 'mi-um' or hardship they face, they will survive.

미움을 받아도 기죽지 마, 산 입에 거미줄 치겠니.

Old Saying
"가는 말이 고와야 오는 말이 곱다"

— If the outgoing words are beautiful, the incoming words will be beautiful. Used to warn that if you cause 'mi-um' with your words, you will receive it back.

미움을 사고 싶지 않으면 가는 말이 고와야지.

Proverb

容易混淆

미움 vs 증오

Both mean hate.

'Jeung-o' is much more intense and aggressive, often between enemies.

전쟁은 증오를 낳는다.

미움 vs 원망

Both are negative feelings toward someone.

'Won-mang' specifically involves blaming the person for your suffering.

그는 가난한 부모님을 원망했다.

미움 vs 혐오

Both are negative social feelings.

'Hyeom-o' is disgust or social abhorrence (e.g., hate speech).

외국인 혐오는 범죄입니다.

미움 vs 반감

Both describe negative reactions.

'Ban-gam' is more of a mental resistance or backlash against something.

그의 거만한 태도에 반감이 생겼다.

미움 vs 불쾌

Both mean not feeling good about someone.

'Bul-kwae' is a temporary feeling of being annoyed or offended.

지하철에서의 소음은 불쾌를 준다.

句型

A2

N + 의 미움을 받다

선생님의 미움을 받았어요.

A2

N + 을/를 미워하지 마세요

친구를 미워하지 마세요.

B1

미움이 + Adj/Verb

미움이 가슴에 쌓였어요.

B1

미움 대신 + N

미움 대신 용서를 선택했어요.

B2

미움받을 + N

미움받을 용기가 필요해요.

B2

미움이라는 + N

미움이라는 감정은 무거워요.

C1

미움이 ~로 승화되다

미움이 예술로 승화되었다.

C1

미움을 내포하다

그의 말은 미움을 내포하고 있었다.

词族

名词

미움 (hatred)
밉상 (hateful person/behavior)
미운털 (the 'hateful hair' idiom)

动词

밉다 (to be hateful - adj/verb)
미워하다 (to hate)
미워지다 (to become hated/hateful)

形容词

미운 (hateful/disliked - modifier form)
얄밉다 (to be annoyingly hateful)

相关

사랑 (love)
증오 (intense hate)
원망 (resentment)
용서 (forgiveness)
화해 (reconciliation)

如何使用

frequency

High in emotional and social contexts.

常见错误
  • Using '미움' as a verb. 미워하다 / 밉다

    You cannot conjugate a noun. Use '미워해요' for 'I hate'.

  • Using '미움' for vegetables. 싫어함 / 싫다

    'Mi-um' is personal. Use '싫다' for things you dislike, like onions.

  • Confusing '미움' (hatred) with '미음' (porridge). 미움

    The vowel 'u' (ㅜ) vs 'eu' (ㅡ) changes the meaning entirely.

  • Saying '나를 미움' to mean 'My hatred'. 나의 미움

    Use the possessive particle '의' for nouns.

  • Using '미움' in a scientific report. 반감 / 부정적 반응

    'Mi-um' is too emotional for academic writing.

小贴士

Noun vs Verb

Always use '미워하다' for the action and '미움' for the concept. '나는 너를 미워해' (O), '나는 너를 미움' (X).

The Power of Silence

In Korea, 'mi-um' is often felt silently (Han). Expressing it directly is rare and considered quite aggressive.

Idiom Alert

Learn '미운 털이 박히다' to describe someone who is being picked on by a boss.

Mi-um vs Jeung-o

Use 'mi-um' for friends/family and 'jeung-o' for historical enemies or extreme villains.

Nominalization

Mastering words like '미움' helps you understand the -(으)ㅁ noun-ending pattern in Korean.

Drama Keywords

When you hear '미워!' in a drama, look for the noun '미움' in the character's internal monologue later.

Avoiding Mi-um

In group settings, avoid '미움을 사는 행동' (actions that incur dislike) to maintain 'Hwa' (harmony).

Letting Go

The phrase '미움을 버리다' is often used in Korean therapy or self-help to mean emotional healing.

Endearing Hate

Remember '미운 일곱 살'—sometimes 'mi-um' is used with a smile for people we actually love.

Rice Cake Proverb

Memorize '미운 자식 떡 하나 더 준다' to understand Korean wisdom on handling enemies.

记住它

记忆技巧

Think of 'Me' and 'Um'. 'Me' feels 'Um...' (that awkward, bad feeling) toward someone. 'Me-Um' = Hatred/Dislike.

视觉联想

Imagine a dark, heavy stone sitting inside a bright red heart. The stone is '미움'.

Word Web

마음 (Heart) 사람 (Person) 싸움 (Fight) 눈물 (Tears) 용서 (Forgiveness) 기억 (Memory) 상처 (Wound) 감정 (Emotion)

挑战

Try to write a diary entry using '미움' and its opposite '사랑' to describe a complicated relationship in a K-drama you've watched.

词源

The word '미움' is the nominalized form of the native Korean adjective '밉다' (mip-da). In Middle Korean, the root was '밉-' and it has been used for centuries to describe something offensive to the eye or the heart.

原始含义: To be unpleasant, offensive, or disliked.

Koreanic (Native Korean word).

文化背景

Be careful when using 'mi-um' in professional settings; it can sound very emotional. Use '반감' or '불편함' for a more professional tone.

English speakers often use 'hate' for things they just don't like (e.g., 'I hate rain'). In Korean, using '미움' for these things sounds too personal and dramatic.

The book '미움받을 용기' (The Courage to Be Disliked) - A massive bestseller in Korea. The classic film '미워도 다시 한번' (Love Me Once Again) - A staple of Korean melodrama. K-pop lyrics by BTS, IU, and others frequently use 'mi-um' to describe complex emotions.

在生活中练习

真实语境

Relationship Breakups

  • 미움만 남았어
  • 사랑이 미움으로
  • 미움을 버리자
  • 더 이상 미움은 없어

Workplace Conflict

  • 미움을 사다
  • 미운 털이 박히다
  • 악감정은 없다
  • 미움을 받다

Childhood/Parenting

  • 미운 일곱 살
  • 엄마 미워!
  • 미운 자식 떡 하나 더
  • 미움받기 싫어

Self-Reflection

  • 미움받을 용기
  • 마음의 미움
  • 미움을 씻다
  • 미움이 깊다

Drama/Movies

  • 미워도 다시 한번
  • 미움의 고리
  • 복수와 미움
  • 미움의 대상

对话开场白

"사람들한테 미움받을 용기가 있다고 생각하세요?"

"누군가를 향한 미움을 어떻게 푸는 편인가요?"

"드라마에서 미움이 사랑으로 변하는 걸 본 적 있나요?"

"한국의 '미운 정'이라는 말을 들어본 적 있어요?"

"어릴 때 '미운 일곱 살'이었나요, 아니면 착한 아이였나요?"

日记主题

오늘 내 마음속에 작은 미움이 있었다면 그 이유는 무엇이었나요?

누군가에게 미움을 샀던 경험에 대해 써보세요. 어떻게 해결했나요?

미움과 사랑이 공존할 수 있다고 생각하는지 자신의 의견을 적어보세요.

'미움받을 용기'라는 말에 대해 어떻게 생각하는지 서술하세요.

과거의 미움을 버리고 마음이 편해졌던 순간을 기록해 보세요.

常见问题

10 个问题

No, '미움' is for people. For food, use '싫어함' or '안 좋아함'.

It is the affection you feel for someone you often bicker with or dislike. It's a complex Korean emotional bond.

Yes, '미움' implies a deeper, more personal emotional weight.

It is a neutral noun used in both casual and formal contexts, though very formal writing uses '증오' or '반감'.

You can say '악감정 없어요' or '미움 없어요'.

Yes, if you have a deep personal resentment toward a specific animal, but it's less common than for humans.

It means to act in a way that makes others dislike you (literally 'to buy hatred').

Yes, '미움' is the noun form of the adjective '밉다'.

Rarely, but in the context of '미움받을 용기', it represents personal freedom from others' opinions.

The most common opposite is '사랑' (love).

自我测试 185 个问题

writing

'미움'을 사용하여 짧은 문장을 만드세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

누군가에게 미움을 샀을 때 어떻게 사과하면 좋을까요?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

'미움받을 용기'가 왜 필요할까요? (한 문장으로)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

'미움'과 '사랑'의 차이점을 간단히 서술하세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

가족 사이의 '미움'을 해결하는 방법은 무엇일까요?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

'미운 정'이라는 표현을 넣어 문장을 완성하세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

가장 싫어하는 행동 하나를 '미움'을 넣어 설명하세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

'미움'이 쌓이면 어떤 결과가 생길까요?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

'미움'을 버리는 가장 좋은 방법은 무엇인가요?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

사회에서 '미움'을 줄이기 위해 우리가 할 수 있는 일은?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

'미움'이라는 단어가 들어간 노래 제목을 지어보세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

어린아이가 부모님께 '미워!'라고 할 때 부모님의 기분은 어떨까요?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

'미움'이 '증오'로 변하지 않으려면 어떻게 해야 할까요?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

자신이 가장 힘들게 버렸던 '미움'에 대해 짧게 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

'미움'을 주제로 한 시의 첫 구절을 써보세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

'미움'을 명사로 사용하여 '받다'와 연결하세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

'미움'을 명사로 사용하여 '사다'와 연결하세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

인터넷상의 '미움'(악플 등)에 대해 어떻게 생각하나요?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

'미움'이 가득한 세상보다 사랑이 가득한 세상이 좋은 이유는?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

'미움'을 통해 배울 수 있는 인생의 교훈은?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

'미움'이라는 단어를 포함해 오늘 기분을 말해보세요.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

누군가를 미워해 본 적이 있나요? 왜 그랬나요?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

'미움받을 용기'라는 말에 동의하시나요?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

미움을 푸는 본인만의 방법은 무엇인가요?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

한국의 '미운 정'에 대해 설명해 보세요.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

부모님께 '미워!'라고 했던 기억이 있나요?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

미움이 사랑으로 바뀔 수 있다고 믿나요?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

사회에서 미움(혐오)을 없애려면 무엇이 필요할까요?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

미움이 가득한 사람을 보면 어떤 생각이 드나요?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

용서가 미움보다 어려운 이유는 무엇일까요?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

드라마 속 미움의 감정에 대해 이야기해 보세요.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

자신이 미움을 샀던 경험이 있다면 말해 보세요.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

미움이라는 감정이 인간에게 필요한 이유가 있을까요?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

'미움'을 주제로 짧은 이야기를 들려주세요.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

미움이 사라지는 순간의 기분은 어떤가요?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

K-pop 노래 중 '미움'이 들어간 가사를 아나요?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

미움받는 것을 두려워하지 않는 방법은?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

역사 속의 미움이 현재에 미치는 영향은?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

미움이 없는 세상을 상상해 보세요.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

'미움'이라는 단어의 발음이 어떤 느낌인가요?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

다음을 듣고 '미움'이 몇 번 나오는지 맞히세요: '미움은 미움을 낳고, 사랑은 사랑을 낳는다. 마음속 미움을 버리고 사랑을 담자.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

다음을 듣고 화자의 감정을 고르세요: '너 진짜 미워! 왜 내 사탕을 다 먹었어?'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

다음을 듣고 상황을 파악하세요: '그의 행동은 결국 많은 사람들의 미움을 사고 말았습니다.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

다음을 듣고 '미운 정'의 의미를 고르세요: '우리는 십 년 동안 싸우면서 미운 정이 다 들었어.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

다음을 듣고 빈칸을 채우세요: '_____받을 용기가 필요해.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

다음을 듣고 질문에 답하세요: '미움이 깊어지면 병이 된다고 하니, 이제 그만 잊어라.' 무엇이 병이 되나요?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

다음을 듣고 화자가 하려는 행동은?: '가슴에 쌓인 미움을 오늘 다 털어버리려고 해.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

다음을 듣고 어떤 책에 대한 이야기인지 맞히세요: '타인의 시선에서 자유로워지는 법을 알려주는 이 책의 제목은 미움받을 용기입니다.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

다음을 듣고 아이의 나이를 추측하세요: '우리 애가 미운 일곱 살이라 요즘 정말 힘들어요.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

다음을 듣고 화자의 조언은?: '미움의 씨앗을 뿌리지 않도록 말조심해야 해.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

다음을 듣고 '미움'과 '미음' 중 무엇이 들리는지 맞히세요: '미움을 버려요.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

다음을 듣고 참/거짓을 판단하세요: '미움은 사랑으로 변할 수 없다고 화자가 말했다.' (음성: 미움도 결국 사랑으로 변하기 마련이야.)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

다음을 듣고 단어의 뜻을 고르세요: '원망' (음성: 그에 대한 원망이 미움으로 바뀌었다.)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

다음을 듣고 빈칸을 채우세요: '_____이 가득한 눈빛.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

다음을 듣고 화자의 최종 상태는?: '미움을 씻어내고 나니 마음이 아주 가벼워.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 185 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!