C1 Collocation 正式

Levantar objeções

To raise objections

意思

To express disagreement or disapproval.

🌍

文化背景

In Brazilian business culture, 'levantar objeções' is often preceded by a 'softener' like 'Com todo respeito' (With all due respect) to maintain the 'cordial' atmosphere. Portuguese speakers in Europe tend to be more direct. 'Levantar objeções' is used as a clear signal of a roadblock in negotiations. In formal Angolan Portuguese, using high-level collocations like this is a mark of 'bom português' (good Portuguese) and is highly respected in administrative circles. In any Lusophone court, 'Levantar uma objeção' is the standard way for a lawyer to interrupt a line of questioning.

🎯

The 'Polite' Objection

Always follow 'Levantar objeções' with a reason starting with 'visto que' or 'porque' to sound constructive.

⚠️

Don't overdo it

Using this phrase too much in a single meeting can make you sound like a 'do contra' (someone who is always against everything).

意思

To express disagreement or disapproval.

🎯

The 'Polite' Objection

Always follow 'Levantar objeções' with a reason starting with 'visto que' or 'porque' to sound constructive.

⚠️

Don't overdo it

Using this phrase too much in a single meeting can make you sound like a 'do contra' (someone who is always against everything).

💬

Brazilian Softeners

In Brazil, say 'Gostaria de levantar uma pequena objeção' to sound less aggressive.

💡

Written vs Spoken

This phrase shines in formal emails. It's much better than 'Eu não concordo'.

自我测试

Preencha a lacuna com a forma correta do verbo 'levantar'.

Ontem, os acionistas ___________ objeções ao novo plano de expansão.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: levantaram

The context 'Ontem' (Yesterday) requires the Pretérito Perfeito.

Qual é a preposição correta para completar a frase?

Não vejo motivos para levantar objeções ____ sua proposta.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: à

The noun 'objeção' takes the preposition 'a'. Since 'proposta' is feminine, we use the contraction 'à'.

Em qual destas situações é MAIS apropriado usar 'levantar objeções'?

Escolha a situação correta:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Discordar de uma cláusula num contrato de aluguel.

'Levantar objeções' is a formal collocation for structured disagreement, perfect for contracts.

Complete o diálogo de forma profissional.

Diretor: 'Algum comentário sobre a nova política?' Funcionário: 'Sim, eu gostaria de _________ algumas _________ quanto ao horário.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: levantar/objeções

This is the most professional and standard way to express dissent in a corporate setting.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Formal vs. Informal Disagreement

Formal
Levantar objeções Raise objections
Informal
Botar defeito Find flaws

练习题库

4 练习
Preencha a lacuna com a forma correta do verbo 'levantar'. Fill Blank B1

Ontem, os acionistas ___________ objeções ao novo plano de expansão.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: levantaram

The context 'Ontem' (Yesterday) requires the Pretérito Perfeito.

Qual é a preposição correta para completar a frase? Choose B2

Não vejo motivos para levantar objeções ____ sua proposta.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: à

The noun 'objeção' takes the preposition 'a'. Since 'proposta' is feminine, we use the contraction 'à'.

Em qual destas situações é MAIS apropriado usar 'levantar objeções'? situation_matching B2

Escolha a situação correta:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Discordar de uma cláusula num contrato de aluguel.

'Levantar objeções' is a formal collocation for structured disagreement, perfect for contracts.

Complete o diálogo de forma profissional. dialogue_completion C1

Diretor: 'Algum comentário sobre a nova política?' Funcionário: 'Sim, eu gostaria de _________ algumas _________ quanto ao horário.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: levantar/objeções

This is the most professional and standard way to express dissent in a corporate setting.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Yes, it is correct and common, but 'Levantar' is more sophisticated and preferred in high-level business or legal contexts.

Both are used. 'A' is more common for proposals ('objeção ao plano'), while 'contra' is used for people or strong opposition ('objeção contra o réu').

Yes, it is universally understood and used in all Lusophone countries.

Only if you are being sarcastic or joking about being very formal. Otherwise, it sounds weird.

The opposite would be 'dar anuência' (to give consent) or 'concordar plenamente'.

No, you can 'levantar uma objeção' if you only have one specific point of disagreement.

Metaphorically, yes. It means to bring the issue 'up' to the surface of the discussion.

Very often! 'Objeções foram levantadas' is a standard way to report disagreement in news articles.

In Portuguese, you say 'Objeção!' or 'Pela ordem!'

It is firm but professional. It is much less aggressive than 'discordar' or 'negar' without context.

相关表达

🔗

Pôr em causa

similar

To call into question

🔗

Fazer ressalvas

similar

To make reservations

🔗

Bater de frente

contrast

To clash directly

🔗

Dar o braço a torcer

contrast

To give in / admit defeat

🔗

Impugnar

specialized form

To challenge/contest legally

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!