bebé
When discussing babies, Portuguese offers a few options. While "bebê" (with a circumflex over the 'e') is common in Brazil, "bebé" (with an acute accent over the 'e') is the standard term in European Portuguese. This distinction is important for learners to recognize to sound natural depending on the region they are focusing on. Both terms are generally used for infants or very young children, typically from birth up to around two years old, encompassing the period of complete dependence on caregivers. However, some might also use "criança" (child) for older toddlers, but "bebé" specifically emphasizes the very early stages of childhood.
bebé 30秒了解
- bebé: baby/infant
- Used in European Portuguese
- CEFR A2 level
§ What 'bebé' means
- Word
- bebé (noun)
- Definition
- An infant or very young child (European Portuguese).
§ How to use it in a sentence
'Bebé' is a masculine noun in Portuguese, even when referring to a female baby. This is an important detail for agreement with articles and adjectives.
O bebé está a dormir. (The baby is sleeping.)
Ela tem um bebé lindo. (She has a beautiful baby.)
When talking about a baby, you'll often use common verbs like 'ter' (to have), 'estar' (to be, temporary state), and 'ser' (to be, permanent characteristic).
§ Plural form
The plural of 'bebé' is 'bebés'. Just add an 's' at the end.
Os bebés estão a chorar. (The babies are crying.)
§ Common phrases with 'bebé'
Here are some useful phrases you might hear or use:
Fazer um bebé: To make a baby (to conceive)
Eles querem fazer um bebé em breve. (They want to make a baby soon.)
Cuidar do bebé: To take care of the baby
A avó vai cuidar do bebé. (The grandmother will take care of the baby.)
Quarto do bebé: Baby's room
O quarto do bebé está pronto. (The baby's room is ready.)
Roupa de bebé: Baby clothes
Precisamos de mais roupa de bebé. (We need more baby clothes.)
§ Prepositions with 'bebé'
You'll often find 'bebé' used with prepositions like 'com' (with), 'para' (for), and 'de' (of/from).
Com o bebé: With the baby
Ela está com o bebé no colo. (She is with the baby on her lap.)
Para o bebé: For the baby
Comprei um presente para o bebé. (I bought a gift for the baby.)
De bebé: Of/from a baby, or describing something belonging to a baby.
É um carrinho de bebé. (It's a baby stroller.)
§ "Bebé" vs. "Criança": Understanding the Difference
One of the most common pitfalls for English speakers learning Portuguese is confusing "bebé" with "criança." While both refer to young humans, their meanings are distinct and using them interchangeably can sound unnatural or even incorrect.
- DEFINITION
- Bebé (European Portuguese): An infant or very young child, typically up to 12-18 months old. Think of a baby, newborn, or even a toddler in the earliest stages.
- DEFINITION
- Criança: A child, generally older than a "bebé," from toddler age up to pre-teen. This is a broader term encompassing a wider age range.
Imagine you're talking about a child who just started walking; in English, you might say "baby" or "toddler." In Portuguese, you'd likely still use "bebé" if they're very young. However, a 5-year-old is definitely a "criança," not a "bebé."
O meu filho ainda é um bebé, só tem 8 meses.
My son is still a baby, he's only 8 months old.
Aquela criança está a brincar no parque.
That child is playing in the park.
§ Gender Agreement: "O Bebé" or "A Bebé"?
Another common error stems from the fact that "bebé" is a masculine noun in Portuguese, regardless of the baby's actual gender. This can be tricky for English speakers who are used to assigning gender based on the individual. In Portuguese, the article preceding "bebé" will always be masculine.
O bebé está a dormir.
The baby (male or female) is sleeping.
You might be tempted to say "a bebé" if it's a baby girl, but this is incorrect. The noun itself dictates the gender of the article.
§ Using "Bebé" in Other Contexts (and why not to)
In English, we sometimes use "baby" as a term of endearment for adults (e.g., "Hey, baby!"). In Portuguese, using "bebé" in this way for an adult is generally not done and would sound strange or even patronizing. Stick to terms like "querido/a," "amor," or "meu bem" for endearment with adults.
Similarly, while in English we might say "baby food," in Portuguese you'd typically say "comida para bebé." Don't try to make "bebé" into an adjective by placing it directly before another noun, as you would in English. The structure is usually "noun + para + bebé" or an entirely different term.
- Incorrect: Bebé comida
- Correct: Comida para bebé (baby food)
By being mindful of these common mistakes, you'll use "bebé" more accurately and naturally, helping you sound more like a native Portuguese speaker.
趣味小知识
The word 'bebé' is a direct borrowing from French 'bébé', which itself comes from a child's reduplication of sounds, like 'ba-ba'. However, the Latin root provides a nice linguistic 'full circle' for the concept of an infant.
难度评级
short
short
short
short
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Nouns in Portuguese have gender (masculine or feminine). 'Bebé' is an interesting case because it can be masculine or feminine depending on the actual gender of the baby. If the baby is a boy, you would say 'o bebé'. If the baby is a girl, you would say 'a bebé'.
O bebé está a dormir. (The baby (male) is sleeping.) A bebé está a chorar. (The baby (female) is crying.)
Like most nouns, 'bebé' can be made plural. To form the plural of 'bebé', you add an '-s' to the end, making it 'bebés'.
Há muitos bebés na creche. (There are many babies in the nursery.)
Adjectives describing 'bebé' must agree in gender and number. If referring to a baby boy, use a masculine adjective. If referring to a baby girl, use a feminine adjective. If referring to multiple babies, use the plural form of the adjective.
O bebé é fofo. (The baby (male) is cute.) A bebé é fofa. (The baby (female) is cute.) Os bebés são fofos. (The babies are cute.)
Definite articles (the) and indefinite articles (a/an) are used before 'bebé' and must agree in gender. Use 'o' or 'um' for a male baby, and 'a' or 'uma' for a female baby.
O bebé está a brincar. (The baby (male) is playing.) Uma bebé nasceu ontem. (A baby (female) was born yesterday.)
Verbs used with 'bebé' will be conjugated in the third person singular (ele/ela) when referring to one baby, and in the third person plural (eles/elas) when referring to multiple babies.
O bebé come muito. (The baby eats a lot.) Os bebés comem muito. (The babies eat a lot.)
按水平分级的例句
O bebé está a dormir.
The baby is sleeping.
Ela gosta do bebé.
She likes the baby.
Onde está o bebé?
Where is the baby?
É um bebé feliz.
It is a happy baby.
O bebé come.
The baby eats.
Eu vejo um bebé.
I see a baby.
A mãe tem um bebé.
The mother has a baby.
O bebé chora.
The baby cries.
O bebé da minha irmã nasceu ontem, é tão pequenino e fofinho.
My sister's baby was born yesterday, he's so tiny and cute.
Ela adora brincar com o bebé, fazê-lo rir é a sua maior alegria.
She loves playing with the baby, making him laugh is her greatest joy.
Ainda me lembro de quando o meu filho era um bebé e dormia no meu colo.
I still remember when my son was a baby and slept in my lap.
Os bebés precisam de muito cuidado e atenção nos primeiros meses de vida.
Babies need a lot of care and attention in the first months of life.
É incrível como um bebé consegue mudar a rotina de uma casa inteira.
It's incredible how a baby can change the routine of an entire house.
O choro do bebé acordou toda a vizinhança no meio da noite.
The baby's crying woke up the whole neighborhood in the middle of the night.
Os pais estavam exaustos, mas felizes com a chegada do seu novo bebé.
The parents were exhausted, but happy with the arrival of their new baby.
Quando o bebé começa a gatinhar, a casa precisa de ser à prova de criança.
When the baby starts crawling, the house needs to be childproof.
常见搭配
常用短语
O bebé está a dormir.
The baby is sleeping.
Ela tem um bebé lindo.
She has a beautiful baby.
O bebé precisa de uma fralda nova.
The baby needs a new diaper.
Ele é um bebé muito calmo.
He is a very calm baby.
O bebé começou a andar.
The baby started walking.
Onde está o biberão do bebé?
Where is the baby's bottle?
Vou dar banho ao bebé.
I'm going to bathe the baby.
O bebé adora brincar.
The baby loves to play.
Temos que comprar coisas para o bebé.
We have to buy things for the baby.
O bebé está a chorar muito.
The baby is crying a lot.
词族
名词
动词
形容词
记住它
记忆技巧
Think of 'bebé' sounding a bit like 'baby' if you say it quickly, especially the 'be' sounds.
视觉联想
Picture a 'bebé' (baby) playing with a toy bee. The 'be' sound from 'bebé' can link to the bee.
Word Web
挑战
Describe a typical day with a 'bebé' in simple Portuguese sentences. For example: 'De manhã, o bebé acorda e come. À tarde, o bebé brinca e dorme.' (In the morning, the baby wakes up and eats. In the afternoon, the baby plays and sleeps.)
词源
From Latin 'bibere' (to drink), referring to nursing.
原始含义: One who drinks (milk), a nursling.
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Ibero-Romance > Portuguese文化背景
In European Portuguese, 'bebé' is the standard and most common term for a baby or infant. While 'neném' is also understood, it's more frequently used in Brazilian Portuguese. You'll hear 'bebé' in everyday conversation, in media, and in formal contexts across Portugal. It's a sweet, common term.
在生活中练习
真实语境
Talking about a new baby in the family or among friends.
- O bebé é tão fofo!
- Parabéns pelo bebé!
- Como está o bebé?
Discussing baby care or milestones.
- O bebé já gatinha?
- Que idade tem o seu bebé?
- Preciso de comprar fraldas para o bebé.
Observing a baby in a public place.
- Olha aquele bebé a dormir.
- O bebé está a rir-se.
- Que bebé tão calminho!
Comparing a baby to an older child.
- Ele já não é um bebé.
- Ela ainda é um bebé.
- Era um bebé tão pequeno.
Using 'bebé' as a term of endearment.
- Olá, bebé!
- Meu amor, meu bebé.
- Não chores, bebé.
对话开场白
"Você tem um bebé na família?"
"Qual é a sua memória favorita de quando era bebé?"
"O que você acha que é o mais desafiador sobre ter um bebé?"
"Qual é a coisa mais fofa que você já viu um bebé fazer?"
"Se você pudesse dar um conselho a pais de primeira viagem, o que diria sobre bebés?"
日记主题
Descreva uma vez que você interagiu com um bebé. Como se sentiu?
Pense sobre a sua própria infância. Você era um bebé calmo ou agitado?
Imagine que você está planejando um chá de bebé para um amigo. O que você faria?
Escreva sobre a importância dos primeiros anos de vida de um bebé.
Qual é o seu desenho animado ou livro infantil favorito que você acha que um bebé gostaria?
常见问题
10 个问题The most common way to say 'baby' in European Portuguese is 'bebé'.
'Bebé' is typically used for infants and very young children, from newborns up to perhaps 1 or 2 years old. Once they start walking and talking more, you might hear 'criança' (child) more often.
'Bebé' is the standard term in European Portuguese. 'Neném' is the common word for 'baby' in Brazilian Portuguese. While people in Portugal would understand 'neném', 'bebé' is what they use.
No, 'bebé' is a masculine noun regardless of the baby's gender. So you say 'o bebé' (the baby) even if it's a girl. If you want to specify, you could say 'a bebé menina' (the baby girl) or 'o bebé menino' (the baby boy).
Not directly. You would say 'comida para bebés' (food for babies) or 'papinha de bebé' (baby food/purée). You wouldn't say 'comida bebé'.
To make 'bebé' plural, you add an 's': 'bebés' (babies). For example, 'Os bebés estão a dormir.' (The babies are sleeping.)
No, it's pronounced differently. The 'b' is like in English, but the 'e' sounds are closer to the 'e' in 'bed', and the accent mark means the stress is on the second 'e'. So, roughly, 'beh-BEH'.
Yes, just like in English, there are. You might hear 'anjinho' (little angel) or 'fofinho/fofinha' (cute little one) as affectionate terms, but 'bebé' is the neutral, standard word.
Yes, it's very common to do so. For example, 'Ela está à espera de um bebé.' (She's expecting a baby.)
The CEFR level for 'bebé' is A2. This means it's considered a basic word that learners at an elementary level (A2) should know and be able to use in simple conversations.
自我测试 42 个问题
Which of these is typically very small and needs constant care?
A 'bebé' is an infant or very young child, fitting the description.
If someone says 'Ela tem um bebé muito fofo,' what are they talking about?
'Bebé' means baby, and 'fofo' means cute.
Which word describes a very young human?
'Bebé' specifically refers to an infant or very young child.
Um bebé consegue falar fluentemente.
A baby (bebé) cannot speak fluently; they are too young.
Normalmente, um bebé usa fraldas.
Babies (bebés) typically wear diapers (fraldas).
Os bebés gostam de correr maratonas.
Babies (bebés) are too young to run marathons.
Write a short sentence saying 'The baby is sleeping.' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O bebé está a dormir.
Write a short sentence saying 'The baby eats fruit.' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O bebé come fruta.
Write a short sentence saying 'I see a baby.' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu vejo um bebé.
What does the baby like to do?
Read this passage:
A mãe tem um bebé. O bebé é pequeno e bonito. Ele gosta de brincar com brinquedos.
What does the baby like to do?
The passage says 'Ele gosta de brincar com brinquedos' which means 'He likes to play with toys'.
The passage says 'Ele gosta de brincar com brinquedos' which means 'He likes to play with toys'.
How is the baby feeling?
Read this passage:
A avó tem um bebé na sua casa. O bebé está feliz. Ele sorri para a avó.
How is the baby feeling?
The passage states 'O bebé está feliz', meaning 'The baby is happy'.
The passage states 'O bebé está feliz', meaning 'The baby is happy'.
Where does the father take the baby?
Read this passage:
O pai leva o bebé para passear no parque. O bebé vê os pássaros e as flores. Ele gosta do passeio.
Where does the father take the baby?
The passage says 'O pai leva o bebé para passear no parque', which translates to 'The father takes the baby for a walk in the park'.
The passage says 'O pai leva o bebé para passear no parque', which translates to 'The father takes the baby for a walk in the park'.
A mãe embalava o ___ suavemente para o fazer dormir.
The sentence speaks of a mother rocking something to sleep, and 'bebé' (baby) is the only option that fits this context. 'Cão' (dog), 'livro' (book), and 'carro' (car) do not make sense here.
Os pais estavam muito felizes com a chegada do novo ___.
The phrase 'chegada do novo' (arrival of the new) combined with the parents' happiness strongly suggests the arrival of a 'bebé' (baby). The other options don't fit as well in this context.
É importante mudar a fralda do ___ regularmente para evitar assaduras.
The action of changing a 'fralda' (diaper) is specifically associated with a 'bebé' (baby). 'Animal', 'adulto', or 'menino' are not correct in this context.
O ___ chorava com fome, e a mãe preparou a mamadeira rapidamente.
A 'mamadeira' (baby bottle) is prepared for a 'bebé' (baby) when it cries from hunger. The other options do not fit this scenario.
Quando um ___ nasce, a família inteira celebra a nova vida.
The phrase 'quando um [...] nasce' (when a [...] is born) clearly points to 'bebé' (baby) as the subject of the sentence, bringing new life to a family.
O berço estava decorado para receber o novo ___ da casa.
A 'berço' (crib) is specifically for a 'bebé' (baby). Therefore, decorating a crib to receive a 'bebé' is the most logical fit.
Think about the family member mentioned.
Consider what calms the baby.
What are they preparing for?
Read this aloud:
O bebé está a dormir profundamente no berço.
Focus: berço
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ela comprou um presente para o bebé recém-nascido.
Focus: recém-nascido
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A enfermeira cuidou do bebé com muito carinho.
Focus: cuidou
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
A mãe embalava suavemente o ___ para que adormecesse.
The sentence talks about a mother gently rocking something to sleep. 'Bebé' (baby) fits the context best.
Os pais estavam exaustos, mas felizes com a chegada do seu novo ___.
The sentence mentions parents being exhausted but happy with a new arrival, which strongly suggests a baby ('bebé').
O ___ chorou durante toda a noite, impedindo os vizinhos de dormir.
Crying all night is a common behavior for a baby ('bebé').
Para garantir a segurança do ___, os pais instalaram grades na cama.
Bed rails are typically installed for the safety of a baby ('bebé').
Ela comprou um carrinho de passeio novo para o ___ que está para nascer.
A 'carrinho de passeio' (stroller) is for a baby ('bebé').
A enfermeira explicou como dar banho ao ___ recém-nascido.
A 'recém-nascido' (newborn) is a baby ('bebé').
Após a exaustiva jornada de trabalho, tudo o que o casal desejava era aconchegar-se com o seu recém-nascido. Qual a melhor palavra para descrever o recém-nascido neste contexto?
No contexto europeu, 'bebé' é a palavra mais adequada para um recém-nascido ou criança de colo, transmitindo a ternura e a delicadeza associadas a essa fase da vida.
Durante a visita ao hospital, a avó foi informada que o ____ precisava de mais algumas horas na incubadora antes de poder ir para casa. Qual palavra preenche melhor a lacuna?
A incubadora é um equipamento utilizado para recém-nascidos ou bebés prematuros. Portanto, 'bebé' é a opção mais lógica e correta.
A exposição de arte apresentava uma escultura de uma mulher a amamentar um ____, simbolizando a maternidade. Qual a palavra mais apropriada para descrever o ser amamentado?
A amamentação é primariamente associada a recém-nascidos e lactentes, para os quais 'bebé' é a designação mais comum e culturalmente esperada em Portugal.
Em Portugal, é comum referir-se a um adolescente como 'bebé'.
'Bebé' em Portugal é utilizado para designar um lactente ou uma criança muito pequena, não um adolescente.
A palavra 'bebé' em português europeu geralmente se refere a uma criança que já começou a frequentar a escola primária.
'Bebé' refere-se a um lactente ou criança em tenra idade, tipicamente antes de frequentar a escola primária.
É aceitável usar 'bebé' para descrever um adulto imaturo em português europeu, em sentido figurado.
Embora o sentido literal seja para um lactente, em contexto informal, 'bebé' pode ser usado figurativamente para um adulto com comportamento imaturo ou mimado.
Write a short paragraph (3-4 sentences) discussing the socio-economic implications of declining birth rates in Portugal, specifically referencing the term 'bebé' in its context as a newborn. Use advanced vocabulary and complex sentence structures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A acentuada quebra na natalidade em Portugal, resultando num número decrescente de 'bebés' a cada ano, acarreta profundas implicações socioeconómicas. Esta tendência contribui significativamente para o envelhecimento demográfico do país, exercendo pressão sobre os sistemas de segurança social e saúde. Consequentemente, a sustentabilidade da força de trabalho futura e a capacidade de inovação e crescimento económico ficam comprometidas, exigindo políticas públicas robustas para mitigar tais efeitos.
Compose a persuasive argument, in Portuguese, for or against government incentives aimed at increasing the birth rate in Portugal. Incorporate the word 'bebé' naturally within your argument, demonstrating C2-level proficiency.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A questão dos incentivos governamentais para impulsionar a natalidade, com o objetivo de aumentar o número de 'bebés' no país, é multifacetada. Argumentos a favor sublinham a necessidade de rejuvenescer a população e garantir a sustentabilidade do sistema de pensões. Contudo, críticos apontam para os elevados custos e a potencial ineficácia de tais medidas se não forem acompanhadas por um suporte abrangente à família, incluindo acesso a creches e horários de trabalho flexíveis, que realmente facilitem a conciliação da vida profissional e pessoal.
Imagine you are a journalist writing an op-ed about the challenges faced by new parents in Portugal, particularly focusing on the support (or lack thereof) for parents of a 'bebé'. Your writing should reflect a C2 level of Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A chegada de um 'bebé' à família é um momento de alegria imensa, mas também de desafios monumentais para os novos pais em Portugal. Apesar de algumas melhorias, a estrutura de apoio continua a ser insuficiente em muitas áreas. A falta de creches acessíveis e com horários flexíveis, a pressão no local de trabalho e a escassez de redes de suporte comunitário deixam muitos pais a braços com a exaustão, realçando a urgência de políticas mais eficazes e abrangentes que reconheçam as suas necessidades.
Qual das seguintes opções melhor descreve a principal tensão abordada no texto?
Read this passage:
A sociedade contemporânea portuguesa debate-se com a dicotomia entre a aspiração individual à realização profissional e o desejo de constituir família. Esta tensão manifesta-se no declínio progressivo do número de 'bebés' nascidos anualmente, um fenómeno que levanta sérias questões sobre a sustentabilidade demográfica e económica do país a longo prazo. A conciliação entre a carreira e a parentalidade é um dos entraves mais prementes, exigindo uma reavaliação das políticas laborais e sociais.
Qual das seguintes opções melhor descreve a principal tensão abordada no texto?
O texto aborda explicitamente a 'dicotomia entre a aspiração individual à realização profissional e o desejo de constituir família' como a principal tensão que afeta o número de nascimentos.
O texto aborda explicitamente a 'dicotomia entre a aspiração individual à realização profissional e o desejo de constituir família' como a principal tensão que afeta o número de nascimentos.
Segundo o texto, o que simbolizam os rituais e celebrações após o nascimento de um 'bebé'?
Read this passage:
Em muitas culturas, o nascimento de um 'bebé' é acompanhado por rituais e celebrações que simbolizam a integração do novo membro na comunidade. Em Portugal, embora menos formalizados do que em tempos passados, persistem tradições como a visita de amigos e familiares e a oferta de presentes simbólicos, que reforçam o sentido de comunidade e apoio à nova família. No entanto, o papel destas tradições tem sido reavaliado face às dinâmicas sociais modernas e à crescente valorização da privacidade.
Segundo o texto, o que simbolizam os rituais e celebrações após o nascimento de um 'bebé'?
O texto afirma que os rituais e celebrações 'simbolizam a integração do novo membro na comunidade'.
O texto afirma que os rituais e celebrações 'simbolizam a integração do novo membro na comunidade'.
Qual das seguintes é uma das principais exigências da transição para a parentalidade, de acordo com o texto?
Read this passage:
A transição para a parentalidade, especialmente após a chegada do primeiro 'bebé', é um período de intensa aprendizagem e ajustamento. Os pais confrontam-se com a necessidade de adquirir novas competências, desde a amamentação ou alimentação, à compreensão das necessidades de um recém-nascido, sem esquecer a gestão da privação de sono. Este processo, embora recompensador, exige uma resiliência considerável e, muitas vezes, um sistema de apoio robusto para navegar nas complexidades da nova realidade.
Qual das seguintes é uma das principais exigências da transição para a parentalidade, de acordo com o texto?
O texto menciona que 'os pais confrontam-se com a necessidade de adquirir novas competências' e que é um período de 'intensa aprendizagem e ajustamento'.
O texto menciona que 'os pais confrontam-se com a necessidade de adquirir novas competências' e que é um período de 'intensa aprendizagem e ajustamento'.
/ 42 correct
Perfect score!
Summary
'Bebé' is the common word for 'baby' or 'infant' in European Portuguese.
- bebé: baby/infant
- Used in European Portuguese
- CEFR A2 level
相关内容
这个词在其他语言中
更多family词汇
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Blessed, consecrated; sacred.
abrigo
A2Shelter, a place providing temporary protection from bad weather or danger.
acarinhar
A2To show affection to; to caress or cuddle.
aceito
A2Accepted; generally recognized or agreed upon.
acenar
A2To wave (as a greeting).
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2The action of welcoming or receiving someone; hospitality or fostering.
acolitar
B2To assist or accompany.
acomodar
A2To provide lodging or space for.