A1 Collocation 中性

Сделать выбор

сделать выбор

Make a choice

意思

Deciding between options.

🌍

文化背景

In Russia, the phrase is often associated with the 'Choice of Faith' by Prince Vladimir in 988, a foundational story in Russian history. The transition from a planned economy to a market economy made 'making a choice' a symbol of freedom and individual responsibility. Classic literature often portrays the 'choice' as a heavy burden (the 'agony of choice'), reflecting a deep philosophical streak in the culture. In modern cities like Moscow, 'сделать выбор' is used frequently in the context of high-end consumerism and lifestyle branding.

💡

Use with 'уже'

Pairing it with 'уже' (already) makes you sound very natural when ordering food: 'Я уже сделал выбор'.

⚠️

Don't say 'взять'

Even though you 'take' a choice in English, never use 'взять' in Russian for this. It's a dead giveaway of a non-native speaker.

意思

Deciding between options.

💡

Use with 'уже'

Pairing it with 'уже' (already) makes you sound very natural when ordering food: 'Я уже сделал выбор'.

⚠️

Don't say 'взять'

Even though you 'take' a choice in English, never use 'взять' in Russian for this. It's a dead giveaway of a non-native speaker.

🎯

The 'Between' Rule

If you use 'между' (between), remember to put the following nouns in the Instrumental case (e.g., между чаем и кофе).

自我测试

Fill in the correct form of the verb 'сделать'.

Вчера я наконец ___ выбор.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: сделал

The word 'вчера' (yesterday) requires the past tense masculine form.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct option:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Я хочу сделать выбор.

'Сделать выбор' is the standard collocation.

Match the Russian phrase with its English translation.

Match the following:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: all

These are common adjective pairings with the phrase.

Complete the dialogue.

Официант: Вы готовы? Клиент: Да, я уже ...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: сделал выбор

This is the standard response in a restaurant.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Where to make a choice

🍕

Food

  • Menu
  • Dessert
  • Drink
🌱

Life

  • Job
  • City
  • Partner

练习题库

4 练习
Fill in the correct form of the verb 'сделать'. Fill Blank A1

Вчера я наконец ___ выбор.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: сделал

The word 'вчера' (yesterday) requires the past tense masculine form.

Which sentence is grammatically correct? Choose A1

Choose the correct option:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Я хочу сделать выбор.

'Сделать выбор' is the standard collocation.

Match the Russian phrase with its English translation. Match A2

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: all

These are common adjective pairings with the phrase.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

Официант: Вы готовы? Клиент: Да, я уже ...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: сделал выбор

This is the standard response in a restaurant.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

It is neutral. You can use it with your grandmother or your CEO.

No, that is incorrect. You should say 'принять решение'.

'Выбрать' is a single verb, while 'сделать выбор' is a noun-verb collocation. They mean the same thing, but the collocation is often used for emphasis or in specific set phrases.

You say 'У меня нет выбора'.

Yes, in the plural form 'выборы' almost exclusively refers to political elections.

Yes, for example, 'Она сделала выбор в пользу этого кандидата'.

Use 'сделать' for the finished act of picking. Use 'делать' for the ongoing process of deciding.

The Genitive case follows 'в пользу' (e.g., в пользу работы).

The most common informal alternative is the verb 'определиться'.

Yes, it is very appropriate for explaining why you chose a career or company.

相关表达

🔗

Принять решение

similar

To make a decision

🔗

Остановиться на чем-то

specialized form

To settle on something

🔄

Отдать предпочтение

synonym

To give preference to

🔗

Выбирать из...

builds on

To choose from...

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!