A2 noun #1,800 最常用 9分钟阅读

花费

huahua
At the A1 level, learners are just beginning to grasp the fundamental concepts of the Chinese language, focusing heavily on basic survival vocabulary, simple greetings, and numbers. While the noun 花费 (huā fèi) is officially categorized as an A2 vocabulary word, A1 learners can still begin to understand its core concept through its association with money and shopping. At this initial stage, students learn the character 花 (huā) primarily as 'flower' or as the verb 'to spend' in very simple sentences like 'I spend money' (我花钱). Introducing the noun form 花费 at this level involves connecting it to the universal experience of buying things. A1 learners should focus on recognizing the word when they hear it in the context of stores, markets, or simple transactions. They do not need to master its complex grammatical roles as a subject or object, but rather associate the sound 'huā fèi' with the idea of 'cost' or 'money going out.' Teachers might use visual aids, such as a picture of a price tag or a receipt, and simply label it as 花费 to build passive recognition. The goal here is exposure and building a mental bridge between the verb 'to spend' and the concept of an 'expense.' By the end of the A1 level, a student might not actively produce the word in a sentence, but if a shopkeeper or a friend points to a pile of items and says '花费很大' (the expense is big), the learner should be able to infer that a significant amount of money is involved. This foundational awareness sets the stage for active usage in the subsequent CEFR level, where grammatical structures become more defined.
Reaching the A2 level marks the point where learners transition from passive recognition to active, functional usage of the noun 花费. At this stage, students are capable of discussing their daily routines, basic personal background, and immediate needs, which inherently includes talking about money, budgets, and shopping. The word 花费 becomes a highly practical tool in their vocabulary arsenal. A2 learners are taught to use this word as a core noun in simple, descriptive sentences. They learn the crucial collocation rule that expenses are described as 'big' (大) or 'small' (小), rather than 'expensive' or 'cheap.' This is a major milestone in thinking in Chinese rather than translating directly from English. Students practice constructing sentences like 'The expense of this meal is small' (这顿饭的花费很小) or 'Travel expenses are big' (旅行的花费很大). Furthermore, A2 learners are introduced to the measure word 笔 (bǐ), allowing them to say 'a sum of expense' (一笔花费). This level focuses heavily on practical, everyday scenarios: calculating the cost of groceries, discussing the price of train tickets, or talking about monthly rent. The ability to use 花费 correctly empowers A2 learners to engage in basic financial planning discussions and express concern or satisfaction regarding the cost of goods and services. It bridges the gap between simply asking 'How much is this?' (这个多少钱?) and being able to comment on the overall financial impact of an event or lifestyle choice, significantly enriching their conversational capabilities.
At the B1 intermediate level, the usage of the noun 花费 expands significantly, moving beyond simple descriptions of size to more complex sentence structures and broader contexts. B1 learners are expected to handle a wider variety of situations, including travel, work, and expressing opinions on abstract topics. Consequently, their use of 花费 becomes more sophisticated. They begin to use it as the object of action verbs, learning to say things like 'reduce expenses' (减少花费), 'control costs' (控制花费), or 'calculate the total expense' (计算总花费). This allows for much more dynamic conversations about budgeting and financial management. Additionally, B1 students start to encounter the word in slightly more abstract contexts. While A2 focuses almost exclusively on monetary costs, B1 learners might start seeing 花费 used to describe the expenditure of time or energy, though money remains the primary association. They also learn to differentiate 花费 from its close synonyms like 费用 (specific fees) and 开销 (living expenses), understanding the subtle nuances that dictate when to use which term. In terms of grammar, B1 learners use more complex modifiers, employing phrases like 'unnecessary expenses' (不必要的花费) or 'daily expenses' (日常花费). They can construct compound sentences, such as 'Because the travel expenses were too high, we decided to stay home' (因为旅行的花费太高了,我们决定留在家里). This level of mastery allows students to narrate stories, explain reasoning, and participate in discussions about lifestyle choices and economic habits with a much higher degree of fluency and accuracy.
The B2 upper-intermediate level demands a high degree of fluency, spontaneity, and the ability to understand and articulate complex, abstract ideas. For the noun 花费, this means moving entirely away from basic shopping scenarios and into the realms of professional environments, societal issues, and abstract resource management. B2 learners are expected to read news articles, watch documentaries, and participate in debates where financial terminology is used in a broader economic or corporate context. They will frequently encounter and use 花费 when discussing government budgets, corporate expenditures, or the economic impact of social policies. Furthermore, the abstract usage of the word becomes much more prominent. B2 students confidently use 花费 to refer to the cost in terms of time, effort, and emotional energy, not just currency. For example, they might discuss the 'time expense' (时间花费) of learning a new language or the 'energy expense' (精力花费) of organizing a large event. At this level, the vocabulary surrounding the word also becomes more advanced. Learners pair it with sophisticated verbs like 'to incur' (产生), 'to bear/shoulder' (承担), or 'to optimize' (优化). They are comfortable using it in formal written Chinese, incorporating it into essays, reports, and professional emails. The distinction between synonyms is sharp and intuitive; a B2 learner knows exactly when a situation calls for 成本 (production cost) versus 花费 (overall expenditure). Mastery at this level indicates that the learner can use the word with the same flexibility, precision, and contextual awareness as a native speaker in most standard professional and social situations.
At the C1 advanced level, learners possess a deep, nuanced understanding of the language, capable of recognizing implicit meanings and expressing themselves fluently and spontaneously without obvious searching for expressions. The use of the noun 花费 at this stage is characterized by its integration into highly complex, idiomatic, and culturally rich discourse. C1 learners do not just use the word to convey information; they use it to persuade, critique, and analyze. In academic and professional settings, they employ the term in intricate discussions regarding macroeconomics, fiscal policy, and strategic corporate planning. They can effortlessly parse dense financial reports or academic papers where 花费 is embedded in long, complex noun phrases. Moreover, C1 learners understand the stylistic and rhetorical weight of the word. They know how to use it to emphasize the burden of a cost, perhaps contrasting it with the perceived value or return on investment (回报). They are adept at using it in rhetorical questions or conditional structures to make a point during a debate. The abstract applications of the word are fully mastered, allowing learners to discuss the 'psychological cost' or 'social expense' of certain phenomena. At this level, errors related to collocation or measure words are virtually nonexistent. The learner's vocabulary is expansive enough that they can seamlessly swap 花费 with highly specific literary or technical synonyms depending on the exact register required by the audience, demonstrating a mastery that goes far beyond mere grammatical correctness into the realm of stylistic elegance.
The C2 level represents near-native proficiency, where the learner can understand with ease virtually everything heard or read, and can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. For a seemingly straightforward word like the noun 花费, C2 mastery is demonstrated not by learning new definitions, but by the absolute fluidity and precision with which it is deployed in the most demanding contexts. C2 users manipulate the word within highly literary, philosophical, or specialized economic texts. They can appreciate and produce texts where the concept of 'expense' is used metaphorically to discuss the human condition, historical sacrifices, or the ultimate 'cost' of societal progress. In spoken language, a C2 learner uses the word with perfect intonation and rhythm, embedding it naturally into rapid, colloquial banter or highly formal, extemporaneous public speaking. They are acutely aware of the historical etymology of the characters and how that influences the word's modern connotations. Furthermore, they can play with the word, perhaps using it in a deliberately ironic or understated manner to achieve a specific rhetorical effect. At the C2 level, the word 花费 is no longer just a vocabulary item to be retrieved from memory; it is an organic part of the learner's linguistic identity, used as effortlessly and creatively as it would be by a highly educated native speaker, reflecting a profound synthesis of linguistic skill, cultural knowledge, and cognitive flexibility.

花费 30秒了解

  • Noun meaning expense or cost.
  • Uses measure word 笔 (bǐ).
  • Described as 大 (big) or 高 (high).
  • Can mean time/energy cost too.
The Chinese word 花费 (huā fèi) is an essential vocabulary item for learners at the CEFR A2 level, primarily functioning as a noun that translates to 'expense,' 'cost,' or 'expenditure.' Understanding this word requires a deep dive into its morphological roots and its semantic evolution in modern Mandarin Chinese. The first character, 花 (huā), is widely known as the noun for 'flower,' but in this context, it operates under its extended verbal meaning 'to spend' (as in spending money or time). The second character, 费 (fèi), translates directly to 'fee,' 'cost,' or 'expense.' When combined, these two characters form a compound noun that encapsulates the total amount of money, time, or energy required to accomplish a specific task, purchase goods, or maintain a certain lifestyle. As you progress in your language learning journey, mastering the nuances of such compound words becomes increasingly critical for achieving fluency and natural expression.
Morphology
The combination of a verb (花) and a noun (费) creating a new noun is a common morphological pattern in Chinese, highlighting the action leading to the result.

这笔 花费 太大了。

In daily conversations, you will frequently encounter this term when people are discussing their monthly budgets, the cost of traveling, or the financial requirements of raising a family. It is a versatile word that bridges the gap between casual chats about shopping and more formal discussions about personal finance.
Semantic Scope
While primarily used for monetary expenses, it can occasionally refer to the expenditure of time or abstract resources in advanced contexts.

我们必须减少日常 花费

旅行的 花费 超出了预算。

Furthermore, the noun form of this word is often modified by adjectives that describe the size or scale of the expense. Unlike English where we might say an expense is 'expensive,' in Chinese, we describe the expense as being 'big' (大) or 'high' (高). This is a crucial collocation rule that learners must internalize early on to avoid awkward phrasing.
Collocation Rule
Always pair this noun with adjectives of magnitude (大/小) or altitude (高/低), never with adjectives of price (贵/便宜).

每月的 花费 是一笔不小的数目。

教育 花费 越来越高了。

By consistently practicing these patterns, you will develop a robust intuition for how to deploy this vocabulary item effectively across a wide range of communicative scenarios, thereby solidifying your foundational A2 proficiency and paving the way for more complex B1 and B2 financial terminology.
Using the noun 花费 correctly in sentences requires an understanding of its typical syntactic roles and the specific measure words and verbs that accompany it. As a noun representing 'expense' or 'cost,' it frequently serves as either the subject or the object of a sentence. When acting as the subject, it is usually followed by a predicate that describes its size, impact, or status. For instance, you might say 'The expense is very large' or 'The cost has been reduced.' In these cases, the adjectives 大 (dà - big), 小 (xiǎo - small), 高 (gāo - high), and 低 (dī - low) are your primary tools.
Subject Role
When used as a subject, it typically dictates the financial burden of a specific event or period, often modified by a possessive phrase.

这次活动的 花费 很高。

When functioning as an object, it is typically paired with verbs that mean to reduce, control, calculate, or bear. Common verbs include 减少 (jiǎnshǎo - to reduce), 控制 (kòngzhì - to control), 承担 (chéngdān - to bear/shoulder), and 计算 (jìsuàn - to calculate). This object role is incredibly common in both personal budgeting contexts and broader economic discussions.
Object Role
As an object, it represents the target of financial management actions, showing how one interacts with their costs.

我们需要控制每月的 花费

谁来承担这笔 花费

Another critical grammatical aspect is the choice of measure words (classifiers). The most standard and universally accepted measure word for this noun is 笔 (bǐ), which is used for sums of money, financial accounts, and business deals. Using the correct measure word instantly elevates the naturalness of your Chinese.
Measure Words
The classifier 笔 (bǐ) is essential when quantifying or pointing to a specific instance of expenditure.

这是一笔不必要的 花费

那笔 花费 已经记录在案了。

By mastering these syntactic positions, accompanying verbs, and specific measure words, learners can confidently integrate this vocabulary into their active repertoire, ensuring clear and precise communication regarding any financial matters.
The noun 花费 is ubiquitous in Chinese society, permeating various aspects of daily life, media, and professional environments. As a learner, you will encounter this word in a multitude of contexts, making it one of the most high-frequency nouns related to money and resources. One of the most common places you will hear it is in everyday domestic conversations. Families frequently discuss their household budget, analyzing where their money is going and how to optimize their financial situation. In these intimate settings, the word is used to categorize expenses such as groceries, utilities, and children's education.
Domestic Life
Used extensively when families sit down to review their monthly bills, savings goals, and overall financial health.

家里的日常 花费 都是由妈妈管理的。

Another major domain where this word shines is in the realm of travel and tourism. When planning a trip, booking flights, or reviewing hotel options, tourists and travel agents alike will constantly refer to the total cost. Travel vlogs and blogs are excellent resources for observing this usage, as creators often break down their trip budgets for their audience.
Travel & Tourism
Essential for discussing itineraries, comparing tour packages, and evaluating the affordability of different destinations.

去欧洲旅游的 花费 肯定不低。

他们正在计算这次自驾游的总 花费

Beyond personal and recreational use, the term also transitions smoothly into formal business and news environments. News anchors reporting on government infrastructure projects, corporate earnings, or economic inflation will utilize this term to convey the scale of financial investment or consumer burden.
News & Business
Employed in professional contexts to denote corporate expenditures, project budgets, and macroeconomic indicators.

这个项目的初期 花费 已经超标。

公司正在寻找削减运营 花费 的方法。

By exposing yourself to these varied contexts—from the dinner table to the boardroom—you will develop a comprehensive understanding of the word's versatility and cultural resonance.
When learning the noun 花费, students frequently encounter several stumbling blocks that can lead to unnatural or grammatically incorrect sentences. One of the most prevalent errors involves the misapplication of adjectives. Because the word translates to 'expense' or 'cost,' English speakers instinctively want to describe it using words related to price, such as 'expensive' (贵 - guì) or 'cheap' (便宜 - piányi). However, in Chinese syntax, an expense itself cannot be expensive; rather, the expense is considered 'large' (大), 'small' (小), 'high' (高), or 'low' (低).
Adjective Mismatch
Never say 花费很贵 (the expense is expensive). Always use 花费很大 (the expense is big) or 花费很高 (the expense is high).

❌ 错误: 这次旅行的 花费 很贵。

Another common mistake is confusing the noun form with its verbal counterpart. While the characters are identical, their syntactic placement is entirely different. As a verb, it means 'to spend' and must be followed by an object (like money or time). As a noun, it represents the concept of the expense itself. Mixing these up leads to structural chaos in the sentence.
Noun vs. Verb Confusion
Ensure you are using it as a subject or object when intending the noun meaning, rather than placing it in the predicate verb slot incorrectly.

✅ 正确: 这次旅行的 花费 很大。(Noun usage)

✅ 正确: 我 花费 了很多钱。(Verb usage)

Additionally, learners sometimes struggle with the correct measure word. Using the generic 个 (gè) instead of the specialized 笔 (bǐ) marks the speaker as a beginner. While native speakers will understand you, using 笔 demonstrates a higher level of grammatical control and cultural fluency.
Measure Word Error
Avoid saying 一个花费. The correct phrasing is 一笔花费.

❌ 错误: 这是一个很大的 花费

✅ 正确: 这是一笔很大的 花费

By actively avoiding these three common pitfalls—adjective mismatch, part-of-speech confusion, and incorrect measure words—you will significantly improve the accuracy and natural flow of your spoken and written Chinese.
The Chinese language is rich with vocabulary related to finance, spending, and costs, which means the noun 花费 exists within a complex web of synonyms and related terms. Navigating this web is crucial for achieving precision in your communication. One of the most closely related synonyms is 费用 (fèiyòng). While both translate to 'expense' or 'cost,' 费用 tends to be slightly more formal and is often used for specific, categorized fees, such as tuition fees (学费), utility bills (水电费), or handling fees (手续费). In contrast, 花费 is more general and encompasses the overall money spent on an event or lifestyle.
费用 (fèiyòng)
More formal, often refers to specific, official, or categorized fees and charges rather than general spending.

相比具体的费用,总 花费 更难计算。

Another similar term is 开销 (kāixiāo). This word is highly colloquial and is predominantly used in spoken Chinese to refer to regular living expenses or household expenditures. It carries a slightly more domestic or daily-life connotation compared to the broader scope of our target word.
开销 (kāixiāo)
A colloquial term specifically focusing on regular, ongoing living expenses or household budget items.

大城市的日常开销和 花费 都很高。

For business and economic contexts, the word 成本 (chéngběn) is essential. This translates directly to 'cost' in the sense of production cost, profit margins, and business investments. While you might talk about the 花费 of a vacation, a factory manager will discuss the 成本 of manufacturing a product.
成本 (chéngběn)
Strictly used in business, economics, and production to mean the underlying cost or capital required.

降低生产成本可以减少最终的 花费

了解这些近义词能让你的表达更准确,不再仅仅依赖 花费 这个词。

无论是费用、开销还是 花费,都需要精打细算。

By distinguishing between these similar words, you elevate your vocabulary from a basic communicative level to a more nuanced, context-appropriate proficiency, allowing you to navigate both casual chats and formal discussions with ease.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

俚语

""

难度评级

写作 3/5

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

钱的花费。

The expense of money.

Basic noun phrase using 的.

2

花费大。

The expense is big.

Subject + Adjective predicate.

3

花费小。

The expense is small.

Subject + Adjective predicate.

4

我的花费。

My expense.

Possessive pronoun + noun.

5

这是花费。

This is the expense.

Simple identification.

6

很多花费。

A lot of expenses.

Quantity modifier + noun.

7

买书的花费。

The expense of buying books.

Verb phrase modifying the noun.

8

吃饭的花费。

The expense of eating.

Verb phrase modifying the noun.

1

这次旅行的花费很大。

The expense of this trip is very large.

Standard Subject + Adverb + Adjective structure.

2

每个月的花费是多少?

How much is the monthly expense?

Question word 多少 used for quantities.

3

我们需要记录每天的花费。

We need to record daily expenses.

花费 as the object of the verb 记录.

4

这笔花费太高了,我付不起。

This expense is too high, I can't afford it.

Using the measure word 笔.

5

买衣服的花费占了一半。

The expense of buying clothes took up half.

Noun phrase as the subject of a complex action.

6

你可以减少一些不必要的花费。

You can reduce some unnecessary expenses.

Adjective phrase modifying the object.

7

医院的花费比我想象的要多。

The hospital expense is more than I imagined.

Comparative structure using 比.

8

他承担了所有的花费。

He bore all the expenses.

花费 as the object of 承担.

1

为了控制花费,我们决定自己做饭。

In order to control expenses, we decided to cook ourselves.

为了 indicating purpose.

2

这笔花费已经超出了我们的初步预算。

This expense has already exceeded our initial budget.

Use of 预算 (budget) in context.

3

虽然花费很高,但这次体验是值得的。

Although the expense was high, the experience was worth it.

虽然...但... concession structure.

4

请把所有的花费明细发给我。

Please send me the detailed breakdown of all expenses.

Compound noun 花费明细 (expense details).

5

学习一门新语言需要巨大的时间花费。

Learning a new language requires a huge expense of time.

Abstract use: 时间花费 (time expense).

6

如果不精打细算,日常花费会很快耗尽你的存款。

If you don't budget carefully, daily expenses will quickly deplete your savings.

Conditional 如果...会...

7

公司报销了我在出差期间的所有花费。

The company reimbursed all my expenses during the business trip.

Business context with 报销 (reimburse).

8

他们正在讨论如何合理分配这笔花费。

They are discussing how to reasonably allocate this expense.

Verb 分配 (allocate) taking the noun object.

1

在当前的经济环境下,削减非核心花费是企业的首要任务。

In the current economic environment, cutting non-core expenses is the top priority for businesses.

Formal business phrasing: 削减 (cut) and 首要任务 (top priority).

2

这项工程的实际花费远远超过了最初的估算。

The actual expense of this project far exceeded the initial estimate.

Adverbial modifier 远远 (far/by a lot).

3

我们必须评估这项投资的潜在收益是否能弥补其高昂的花费。

We must evaluate whether the potential returns of this investment can offset its exorbitant expense.

Complex sentence with 是否 (whether) and 弥补 (offset).

4

长期的精神压力是一种无形的健康花费。

Long-term mental stress is an invisible health expense.

Metaphorical use: 无形的 (invisible) 花费.

5

政府增加教育花费的政策得到了公众的广泛支持。

The government's policy of increasing educational expenses received widespread public support.

Noun phrase acting as a modifier for 政策 (policy).

6

与其在奢侈品上产生巨额花费,不如投资于自我提升。

Rather than incurring huge expenses on luxury goods, it is better to invest in self-improvement.

与其...不如... (rather than... it is better to...).

7

详细记录每一笔花费有助于培养良好的理财习惯。

Detailed recording of every single expense helps cultivate good financial management habits.

Subject clause acting as the subject of 有助于 (helps).

8

由于缺乏有效的监管,项目花费出现了严重的失控。

Due to a lack of effective oversight, the project expenses experienced severe loss of control.

Formal causal structure 由于 (due to).

1

企业在研发上的巨额花费,最终转化为不可估量的市场竞争优势。

The massive expenses enterprises put into R&D ultimately transform into an incalculable market competitive advantage.

Complex subject phrase and formal vocabulary (转化为).

2

面对通货膨胀的压力,消费者不得不重新审视并压缩其隐性花费。

Facing the pressure of inflation, consumers have no choice but to re-examine and compress their hidden expenses.

Advanced vocabulary: 通货膨胀 (inflation), 隐性 (hidden).

3

该项社会福利政策的推行,虽然在短期内增加了财政花费,但长远来看利大于弊。

The implementation of this social welfare policy, although increasing fiscal expenses in the short term, has more advantages than disadvantages in the long run.

Idiomatic expression 利大于弊 (pros outweigh cons).

4

在核算整体利润时,必须将沉没花费剔除在外,以免影响决策的客观性。

When calculating overall profit, sunk expenses must be excluded to avoid affecting the objectivity of the decision.

Economic terminology: 沉没花费 (sunk costs).

5

过度追求完美往往会导致边际花费的急剧上升,从而降低整体效率。

The excessive pursuit of perfection often leads to a sharp rise in marginal expenses, thereby reducing overall efficiency.

Economic concept: 边际花费 (marginal cost/expense).

6

这笔庞大的军费花费引发了国内关于国家安全与民生保障之间平衡的激烈辩论。

This massive military expense triggered a fierce domestic debate regarding the balance between national security and the guarantee of people's livelihood.

Highly formal, academic/journalistic sentence structure.

7

管理层试图通过优化供应链来遏制不断攀升的物流花费。

Management is attempting to curb the continuously climbing logistics expenses by optimizing the supply chain.

Formal verbs: 遏制 (curb), 攀升 (climb).

8

任何一项重大改革的背后,都伴随着难以用金钱衡量的社会花费。

Behind any major reform, there is an accompanying social expense that is difficult to measure with money.

Philosophical/societal abstract usage.

1

历史的进程往往是以几代人的血泪为花费才得以推进的。

The course of history is often only advanced at the expense of the blood and tears of several generations.

Highly literary and metaphorical use of 花费 as a profound cost.

2

在资本的无序扩张中,生态环境的恶化成为了全人类共同承担的隐性花费。

In the disorderly expansion of capital, the deterioration of the ecological environment has become a hidden expense borne jointly by all of humanity.

Socio-economic critique using advanced terminology.

3

这位作家用其一生的孤独作为花费,换取了这部传世之作的诞生。

This author used a lifetime of loneliness as the expense in exchange for the birth of this masterpiece handed down through generations.

Poetic and dramatic structure (以...为花费).

4

宏观调控的艺术在于,如何在抑制经济过热的同时,将社会转型的花费降至最低。

The art of macroeconomic regulation lies in how to minimize the expense of social transition while curbing economic overheating.

Advanced economic theory discourse.

5

这种看似捷径的成功模式,实则透支了未来的信用,其最终的花费将是毁灭性的。

This success model, which seems like a shortcut, actually overdraws future credit; its ultimate expense will be devastating.

Strong rhetorical phrasing and abstract consequence.

6

在探讨伦理困境时,我们不能仅仅将生命的尊严简化为功利主义计算中的一项花费。

When exploring ethical dilemmas, we cannot simply reduce the dignity of life to a mere expense in utilitarian calculations.

Philosophical and ethical academic register.

7

繁文缛节所造成的行政花费,犹如附骨之疽,严重侵蚀着国家机器的运转效率。

The administrative expenses caused by red tape are like a disease in the bones, severely eroding the operational efficiency of the state apparatus.

Use of classical idiom (附骨之疽) alongside modern terminology.

8

面对浩瀚的宇宙,人类探索未知的花费虽巨,却是文明赓续的必由之路。

Facing the vast universe, although the expense of humanity's exploration of the unknown is huge, it is the necessary path for the continuation of civilization.

Epic, literary tone using classical syntax elements (虽巨, 必由之路).

常见搭配

花费很大
花费很高
一笔花费
减少花费
控制花费
日常花费
时间花费
承担花费
计算花费
额外花费

常用短语

节省花费

免除花费

巨额花费

不必要的花费

生活花费

医疗花费

教育花费

旅行花费

隐性花费

总花费

容易混淆的词

花费 vs 费用 (fèiyòng) - More formal, specific fees (e.g., tuition, water bill).

花费 vs 开销 (kāixiāo) - More colloquial, usually refers to daily living expenses.

花费 vs 成本 (chéngběn) - Business/production cost.

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

花费 vs

花费 vs

花费 vs

花费 vs

花费 vs

句型

如何使用

noun vs verb

Remember that 花费 can also be a verb meaning 'to spend'. Context is key. If it follows a subject and precedes an object (我花费了时间), it's a verb. If it's the subject or object itself (花费很大), it's a noun.

collocation warning

Do not mix up the adjectives for price and expense. 价格 (price) can be 贵 (expensive), but 花费 (expense) must be 高 (high) or 大 (big).

常见错误
  • Saying 花费很贵 instead of 花费很大/很高.
  • Using the measure word 个 (一个花费) instead of 笔 (一笔花费).
  • Confusing the noun (the expense) with the verb (to spend) in sentence structure.
  • Using 成本 (business cost) when talking about personal shopping 花费.
  • Forgetting to use the possessive 的 when linking an event to its expense (e.g., saying 旅行花费很大 instead of 旅行的花费很大, though the former is acceptable in casual speech, the latter is grammatically complete).

小贴士

Adjective Pairing

Always pair 花费 with 大 (big), 小 (small), 高 (high), or 低 (low). Never use 贵 (expensive) or 便宜 (cheap). This is the number one rule for sounding natural.

Measure Word Mastery

Memorize the chunk '一笔花费' (yī bǐ huāfèi). Using the correct measure word '笔' instantly elevates your Chinese from beginner to intermediate level.

Noun vs. Verb

Pay attention to sentence structure to determine if it's a noun or verb. If it's at the beginning of a sentence followed by '很大', it's a noun. If it's followed by '了钱', it's a verb.

Travel Discussions

Use this word frequently when planning trips with Chinese friends. Asking '预算花费是多少?' (What is the budgeted expense?) shows you are practical and considerate.

When to use 费用

If you are looking at a specific bill (like a water bill or school fee), use 费用. If you are looking at your empty wallet after a weekend out, use 花费.

Formal Alternatives

If you are writing a business report, consider upgrading 花费 to 支出 (expenditure) or 成本 (cost) for a more professional tone.

Spotting the Modifier

In spoken Chinese, listen for the '的' before 花费. It tells you exactly what the expense is for (e.g., 买车的花费 - the expense of buying a car).

Expressing Shock

To express shock at a high cost, use '太...了'. Say '这笔花费太大了!' (This expense is too big!) with emphasis on the '太'.

Action Verbs

Learn the power trio of verbs used with expenses: 记录 (record), 控制 (control), and 减少 (reduce). These are essential for budgeting conversations.

Financial Prudence

Chinese culture values saving. Complimenting someone by saying they are good at '控制花费' (controlling expenses) is generally seen as a positive acknowledgment of their responsibility.

记住它

记忆技巧

Imagine spending (花) your money on a beautiful flower, and the fee (费) you pay is the total EXPENSE.

词源

文化背景

The 花费 for a traditional Chinese wedding can be astronomical, often involving bride prices (彩礼) and banquets.

Parents often view the 花费 on their children's education not as an expense, but as a crucial investment.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"你每个月最大的花费是什么? (What is your biggest expense every month?)"

"你觉得现在的教育花费高吗? (Do you think current education expenses are high?)"

"上次旅行的花费大概是多少? (Roughly how much was the expense of your last trip?)"

"如何才能有效减少日常花费? (How can one effectively reduce daily expenses?)"

"你愿意在爱好上投入很大的花费吗? (Are you willing to put a large expense into your hobbies?)"

日记主题

Write about a time when an unexpected expense (花费) ruined your budget.

List your monthly expenses (花费) and identify areas where you can save.

Discuss whether the expense (花费) of a university degree is still worth it today.

Describe the typical expenses (花费) involved in celebrating a major holiday in your culture.

Reflect on a purchase where the expense (花费) was high, but it brought you great joy.

常见问题

10 个问题

No, this is a very common mistake. In Chinese, an expense (花费) is considered a quantity or an amount, not an item with a price tag. Therefore, you must describe it as 'big' (大) or 'high' (高). Saying '花费很贵' sounds unnatural to native speakers. Always use '花费很大' or '花费很高'.

While both mean expense or cost, '费用' is generally more formal and refers to specific, categorized charges, such as an entrance fee, tuition fee, or handling fee. '花费' is broader and refers to the overall money spent on an event, trip, or lifestyle. If you get a bill, the items on it are '费用', but the total dent in your wallet is the '花费'.

The most appropriate and common measure word is '笔' (bǐ). This measure word is used for sums of money, financial transactions, and business deals. For example, you should say '一笔花费' (a sum of expense). Avoid using the generic measure word '个' (gè), as it sounds less proficient.

Yes, '花费' can function as both a noun and a verb. As a verb, it means 'to spend' and is followed by what is being spent, such as money, time, or energy (e.g., 我花费了很多时间 - I spent a lot of time). This API entry focuses primarily on its noun usage, but it's important to recognize both forms in context.

Primarily, yes, it refers to monetary expenses. However, in more advanced or abstract contexts, it can refer to the expenditure of time, energy, or effort. For instance, you might hear '时间花费' (time expense) or '精力花费' (energy expense). But without context, assume it means money.

You can say '生活花费' (shēnghuó huāfèi). However, native speakers often use the synonyms '生活费' (shēnghuófèi) or '日常开销' (rìcháng kāixiāo) for daily living expenses. '生活花费' is perfectly understood but slightly less idiomatic than the alternatives for this specific concept.

Yes, it is used in both spoken and written Chinese. However, in highly formal business, legal, or academic documents, writers might prefer synonyms like '支出' (zhīchū - expenditure) or '成本' (chéngběn - cost) depending on the exact economic context. '花费' is versatile enough for most standard formal writing, though.

You can ask '花费是多少?' (huāfèi shì duōshǎo? - What is the expense/cost?). If you are asking about a specific event, you can add it to the front: '这次旅行的花费是多少?' (What is the expense of this trip?). This is a polite and clear way to ask about total costs.

Absolutely. '减少花费' (jiǎnshǎo huāfèi) is a very common and natural collocation meaning 'to reduce expenses'. You can also use '控制花费' (kòngzhì huāfèi - to control expenses) or '节省花费' (jiéshěng huāfèi - to save on expenses). These are excellent phrases for discussing budgeting.

Since '花费' as a noun means expense or money going out, its logical opposites are words related to income or money coming in. Common antonyms include '收入' (shōurù - income), '收益' (shōuyì - profit/returns), or '储蓄' (chǔxù - savings). Managing the balance between 收入 and 花费 is the core of personal finance.

自我测试 200 个问题

writing

Translate: The expense of this trip is very big.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 花费 and 很大.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 花费 and 很大.

writing

Translate: We need to reduce daily expenses.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 减少 and 日常花费.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 减少 and 日常花费.

writing

Translate: This is a large expense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use measure word 笔.

正确! 不太对。 正确答案:

Use measure word 笔.

writing

Translate: He bears all the expenses.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 承担.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 承担.

writing

Translate: How much is the total expense?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 总花费 and 多少.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 总花费 and 多少.

writing

Translate: Control your expenses.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 控制.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 控制.

writing

Translate: Education expense is getting higher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 越来越高.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 越来越高.

writing

Translate: Calculate the expense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 计算.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 计算.

writing

Translate: The expense exceeded the budget.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 超出 and 预算.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 超出 and 预算.

writing

Translate: Time expense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Abstract usage.

正确! 不太对。 正确答案:

Abstract usage.

writing

Translate: Hidden expense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Advanced vocabulary.

正确! 不太对。 正确答案:

Advanced vocabulary.

writing

Translate: Record daily expenses.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 记录.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 记录.

writing

Translate: The expense is too high.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 太...了.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 太...了.

writing

Translate: Extra expense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 额外.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 额外.

writing

Translate: Sunk cost.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Economic term.

正确! 不太对。 正确答案:

Economic term.

writing

Translate: Medical expense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 医疗.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 医疗.

writing

Translate: Living expense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 生活.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 生活.

writing

Translate: Reimburse the expense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 报销.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 报销.

writing

Translate: Huge expense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 巨额.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 巨额.

writing

Translate: Save expense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 节省.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 节省.

speaking

Read aloud: 这次旅行的花费很大。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Pay attention to the 4th tone on fèi.

speaking

Read aloud: 我们需要控制花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Clear pronunciation of kòngzhì.

speaking

Read aloud: 这是一笔很大的花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Practice the measure word bǐ.

speaking

Read aloud: 减少日常花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Focus on the 'r' sound in rì.

speaking

Read aloud: 花费太高了。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Express emotion on 'tài'.

speaking

Read aloud: 谁来承担花费?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Rising intonation for the question.

speaking

Read aloud: 总花费是多少?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Clear pronunciation of zǒng.

speaking

Read aloud: 教育花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

4th tones on jiào yù.

speaking

Read aloud: 隐性花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

3rd tone on yǐn.

speaking

Read aloud: 沉没花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

2nd and 4th tone on chén mò.

speaking

Read aloud: 报销花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

4th and 1st tone on bào xiāo.

speaking

Read aloud: 巨额花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Glottal stop before é.

speaking

Read aloud: 节省花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

2nd and 3rd tone on jié shěng.

speaking

Read aloud: 记录花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

4th tones on jì lù.

speaking

Read aloud: 时间花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

2nd and 1st tone on shí jiān.

speaking

Read aloud: 医疗花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

1st and 2nd tone on yī liáo.

speaking

Read aloud: 生活花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

1st and 2nd tone on shēng huó.

speaking

Read aloud: 额外花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

2nd and 4th tone on é wài.

speaking

Read aloud: 预算花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

4th tones on yù suàn.

speaking

Read aloud: 计算花费。

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

4th tones on jì suàn.

listening

Listen and write: 花费很大。

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

The expense is big.

listening

Listen and write: 控制花费。

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Control expenses.

listening

Listen and write: 一笔花费。

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

A sum of expense.

listening

Listen and write: 减少花费。

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Reduce expenses.

listening

Listen and write: 总花费是多少?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

What is the total expense?

listening

Listen and write: 承担花费。

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Bear the expense.

listening

Listen and write: 日常花费。

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Daily expenses.

listening

Listen and write: 隐性花费。

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Hidden expenses.

listening

Listen and write: 巨额花费。

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Huge expense.

listening

Listen and write: 报销花费。

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Reimburse expenses.

listening

Listen and write: 节省花费。

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Save expenses.

listening

Listen and write: 记录花费。

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Record expenses.

listening

Listen and write: 时间花费。

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Time expense.

listening

Listen and write: 医疗花费。

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Medical expense.

listening

Listen and write: 额外花费。

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Extra expense.

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!