scheiden (sich)
scheiden (sich) في 30 ثانية
- To legally end a marriage.
- Used reflexively: sich scheiden lassen.
- Can also mean to part ways or leave an office.
- Past participle 'geschieden' is a common marital status.
The German verb scheiden primarily refers to the act of separation, but its most common modern usage, especially when used reflexively as sich scheiden lassen, specifically denotes the legal dissolution of a marriage. It is a word that carries significant emotional and legal weight, moving beyond a simple breakup (Trennung) to the formal termination of a marital contract. Understanding this word requires a grasp of both its literal meaning of 'to part' or 'to divide' and its specific societal application. In a broader sense, scheiden can also mean to depart or leave, particularly in formal or poetic contexts, such as departing from life or an office.
- Legal Divorce
- The reflexive form sich scheiden lassen is the standard way to say 'to get divorced.' Note the use of lassen (to let/have), which implies the legal process carried out by a court.
- Parting Ways
- In non-reflexive use, scheiden can mean to separate two things or to depart from a place or state. For example, 'aus dem Leben scheiden' is a euphemism for dying.
- Differing Opinions
- The idiom hier scheiden sich die Geister is used when people have very different opinions about a specific topic.
Sie haben beschlossen, sich scheiden zu lassen, weil sie sich nicht mehr verstehen.
Historically, the word comes from the Old High German sceidan, meaning to separate or divide. This root is also visible in words like entscheiden (to decide, literally 'to separate out' a choice) and Bescheid (information/decision). When you use scheiden, you are talking about a definitive split. It is not a temporary break or a casual distancing; it is a fundamental division of what was once united. In the context of marriage, it signifies that the legal and social bond is being severed permanently.
Nach zwanzig Jahren Ehe wurden sie schließlich geschieden.
Beyond the legal realm, scheiden appears in professional contexts. When a high-ranking official leaves their position, they scheiden aus dem Amt. This usage is very formal and suggests a dignified exit. Similarly, in sports, a team might aus dem Turnier scheiden (be eliminated from the tournament). In both cases, the core meaning of 'separation' remains: the person is being separated from their role, or the team is being separated from the competition. This versatility makes scheiden a crucial verb for B1 learners to master, as it bridges the gap between everyday personal life and more formal societal structures.
An dieser Frage scheiden sich die Geister der Experten.
- Euphemisms
- 'Dahinscheiden' is a very formal, almost archaic way to say someone has passed away.
- Physical Separation
- In chemistry or cooking, one might 'Eigelb von Eiweiß scheiden' (separate yolk from white), though 'trennen' is more common today.
Using scheiden correctly requires attention to its reflexive nature and its various prefixes. For most learners at the B1 level, the most important construction is sich scheiden lassen. This structure behaves like a modal verb construction where lassen is conjugated and scheiden remains in the infinitive at the end of the sentence. In the perfect tense, it becomes even more complex: Sie haben sich scheiden lassen. If you are describing the state of being divorced, you use the past participle geschieden as an adjective: Ich bin geschieden.
- Present Tense
- 'Sie lassen sich scheiden.' (They are getting divorced.) Here, 'lassen' matches the subject, and 'sich' matches the reflexive nature.
- Past Participle as Adjective
- 'Er ist ein geschiedener Mann.' (He is a divorced man.) The participle 'geschieden' inflects like a normal adjective.
- Formal Departure
- 'Der Minister scheidet aus seinem Amt.' (The minister is leaving his office.) Note the preposition 'aus'.
Wir wollen uns im Guten scheiden, ohne Streit vor Gericht.
When using the verb in a non-reflexive sense to mean 'to separate' (like separating milk or light), it is often replaced by trennen in modern German. However, in legal or highly formal texts, you might see scheiden used to describe a judge 'divorcing' a couple: Der Richter schied die Eheleute. This is rare in spoken language. Another important variation is the verb ausscheiden, which means to be eliminated or to resign. For example, 'Er scheidet zum Monatsende aus der Firma aus.' This uses the separable prefix aus-.
Unsere Wege müssen sich nun leider scheiden.
In terms of word order, remember that in subordinate clauses, the conjugated verb moves to the end. 'Ich weiß, dass sie sich scheiden lassen.' Here, lassen is at the very end. If you use the past tense: 'Ich weiß, dass sie sich haben scheiden lassen.' This 'double infinitive' construction is advanced but common in news reports. For B1, focusing on the simple past participle geschieden and the present tense lassen sich scheiden is sufficient for most conversations.
Bist du ledig, verheiratet oder geschieden?
- Reflexive Pronouns
- Ich lasse mich scheiden. Du lässt dich scheiden. Er lässt sich scheiden.
- The Preposition 'von'
- 'Er lässt sich von seiner Frau scheiden.' Use 'von' to indicate the person one is divorcing.
The word scheiden and its derivatives are ubiquitous in German society, appearing in legal, social, and professional contexts. You will most frequently encounter the noun form die Scheidung (the divorce) in news reports about celebrities or in discussions about family law. However, the verb itself is the engine behind these conversations. In a legal setting, a judge doesn't just 'end' a marriage; they scheiden die Ehe. This formal terminology is what you would hear in a courtroom or read in official documents.
- At the Standesamt
- When filling out forms for taxes or insurance, you will see the options: ledig, verheiratet, geschieden, verwitwet.
- In the Office
- When a colleague retires or moves to a new company, the boss might say: 'Herr Müller scheidet zum Jahresende aus unserem Team aus.'
- In Literature
- Poets often use 'das Scheiden' to talk about the bittersweet nature of saying goodbye or the finality of death.
Das Promi-Paar hat heute bekannt gegeben, dass sie sich scheiden lassen.
In casual conversation, Germans might be slightly more indirect. Instead of saying 'Sie lassen sich scheiden' right away, they might start with 'Sie haben sich getrennt' (They have separated). The move to scheiden implies that the decision is now final and legal. You will also hear the word in the context of 'Scheidungskrieg' (divorce war), a common term in tabloid journalism to describe messy, high-conflict separations. In professional sports, especially during the World Cup or Champions League, the phrase 'vorzeitig ausscheiden' (to be eliminated early) is heard constantly on television and read in every sports headline.
Deutschland ist leider schon in der Vorrunde ausgeschieden.
Another place you'll encounter this word family is in the term Schiedsrichter (referee). Though the connection isn't immediately obvious, a referee is someone who 'separates' the right from the wrong or 'decides' on the rules of the game. This highlights the 'decision' aspect of the root scheid-. Finally, in more somber contexts, such as funeral orations, you might hear 'der/die Dahingeschiedene' (the deceased), which is a very respectful and formal way of referring to someone who has 'parted' from this world.
Er ist als geschiedener Mann sehr viel glücklicher als zuvor.
- Social Media
- Relationship status updates on platforms like Facebook often use 'Geschieden' as a category.
- Job Advertisements
- Sometimes used in the context of 'ausgeschiedene Mitarbeiter' (former/departed employees) regarding data protection or archives.
One of the most frequent mistakes English speakers make with scheiden is forgetting the reflexive pronoun sich and the auxiliary verb lassen. In English, we say 'They are divorcing' or 'They got divorced.' In German, simply saying 'Sie scheiden' sounds like they are physically parting ways in a forest or departing from life. To express a legal divorce, you must say Sie lassen sich scheiden. This 'lassen' construction is essential because, legally, you don't divorce yourself; you 'have yourself divorced' by the court.
- Confusing scheiden and entscheiden
- While they share a root, 'entscheiden' means to decide. Don't say 'Ich habe mich geschieden' when you mean 'Ich habe mich entschieden' (I have decided).
- Scheiden vs. Trennen
- 'Trennen' is for a breakup or physical separation. 'Scheiden' is for the legal end of a marriage. Using 'scheiden' for a boyfriend/girlfriend breakup is incorrect.
- Wrong Auxiliary
- In the perfect tense, 'scheiden' uses 'sein' when it means to depart (ist geschieden), but 'lassen' uses 'haben' (hat sich scheiden lassen).
Incorrect: Wir scheiden uns nächsten Monat.
Correct: Wir lassen uns nächsten Monat scheiden.
Another nuance is the difference between geschieden and getrennt. In Germany, there is a legal requirement called the Trennungsjahr (separation year). You must live 'getrennt' (separated) for at least one year before you can be 'geschieden' (divorced). If you tell a German official you are 'geschieden' but the court case hasn't finished, you are technically incorrect. You are 'getrennt lebend'. This distinction is very important for legal and tax purposes in German-speaking countries.
Incorrect: Er hat aus dem Job geschieden.
Correct: Er ist aus dem Job ausgeschieden.
Finally, be careful with the past tense of 'scheiden'. It is a strong verb: scheiden - schied - ist/hat geschieden. Many learners try to conjugate it weakly as 'scheidete', which is wrong. Also, remember that 'sich scheiden' is used for the couple, but if you want to say 'I am divorcing my husband,' you say 'Ich lasse mich von meinem Mann scheiden.' The preposition von is mandatory here. Forgetting 'von' or using 'mit' is a common interference from other languages.
Incorrect: Sie lässt sich mit ihm scheiden.
Correct: Sie lässt sich von ihm scheiden.
- Double Infinitive Trap
- In the perfect tense, 'lassen' acts like a modal: 'Sie haben sich scheiden lassen' (NOT: 'scheiden gelassen').
- Preposition Confusion
- 'Aus dem Turnier scheiden' vs 'Von der Frau scheiden'. Use 'aus' for organizations/states and 'von' for people.
While scheiden is the specific term for legal divorce, there are several other verbs that describe the ending of a relationship or the act of separation. Choosing the right one depends on the legal status of the relationship and the level of formality you wish to convey. For instance, trennen is the most versatile alternative, used for everything from separating laundry to a couple breaking up. However, it lacks the legal finality that scheiden implies.
- Sich trennen (to separate)
- This is the general term for 'to break up.' It is used for both married and unmarried couples. 'Wir haben uns getrennt' is often the first step before 'sich scheiden lassen.'
- Schluss machen (to end it)
- An informal way to say 'to break up.' You would use this for a boyfriend or girlfriend, but never for a legal divorce.
- Auseinandergehen (to drift apart/part ways)
- Literally 'to go apart.' It can describe a peaceful separation or simply people walking in different directions.
Sie haben sich getrennt, aber sie sind noch nicht geschieden.
In a more professional or abstract context, you might use auflösen (to dissolve). This is used for contracts, companies, or even parliament: 'Die Ehe wurde aufgelöst' is a synonym for 'The marriage was dissolved,' though 'scheiden' is more common. If you are talking about leaving a group or an organization, austreten or verlassen are common alternatives. Austreten is used for formal memberships, like a church or a political party, whereas verlassen is a general term for leaving.
Nach dem Streit beschlossen sie, getrennte Wege zu gehen.
For the more metaphorical sense of scheiden (as in departing), you might use fortgehen (to go away) or abreisen (to depart on a trip). In high-level German, entsagen (to renounce) might be used if someone is 'separating' themselves from a belief or a title. However, for everyday communication, sticking to sich scheiden lassen for divorce and sich trennen for everything else will keep your German natural and clear.
Die Firma hat den Vertrag aufgelöst, und die Partner schieden im Unfrieden.
- Verlassen (to leave)
- 'Er hat seine Frau verlassen.' This focuses on the act of walking out, not the legal status.
- Ausscheiden (to be eliminated)
- Used in sports and competitions. 'Sie sind aus dem Rennen ausgeschieden.'
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word 'Schiedsrichter' (referee) comes from the same root because a referee 'separates' right from wrong in a game.
دليل النطق
- Pronouncing 'ei' as 'ee' (like 'sheeden' instead of 'shy-den').
- Forgetting the 'n' at the end.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in texts as a status or verb.
The 'sich lassen' construction is tricky for learners.
Requires correct reflexive pronouns and word order.
Clearly pronounced and common in news/dramas.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Reflexive Verbs with 'lassen'
Ich lasse mich scheiden.
Double Infinitive in Perfect Tense
Sie haben sich scheiden lassen.
Separable Verbs (ausscheiden)
Er scheidet morgen aus.
Adjective Declension (geschieden)
Ein geschiedener Mann.
Preposition 'von' with 'scheiden'
Sie lässt sich von ihm scheiden.
أمثلة حسب المستوى
Ich bin geschieden.
I am divorced.
'geschieden' is used here as an adjective.
Sind Sie geschieden?
Are you divorced?
Question form with the verb 'sein'.
Meine Schwester ist geschieden.
My sister is divorced.
Subject-verb-adjective structure.
Er ist nicht verheiratet, er ist geschieden.
He is not married, he is divorced.
Contrast between two states.
Sie ist seit zwei Jahren geschieden.
She has been divorced for two years.
Use of 'seit' with the present tense 'ist'.
Ist dein Bruder geschieden?
Is your brother divorced?
Simple yes/no question.
Wir sind alle geschieden.
We are all divorced.
Plural subject with 'sind'.
Ich lebe geschieden.
I live as a divorced person.
'geschieden' acts as an adverbial adjective.
Sie wollen sich scheiden lassen.
They want to get divorced.
'lassen' is the main verb, 'scheiden' is the infinitive.
Die Scheidung ist sehr teuer.
The divorce is very expensive.
'Scheidung' is the noun form.
Sie haben sich getrennt und lassen sich nun scheiden.
They have separated and are now getting divorced.
Contrast between 'trennen' and 'scheiden'.
Warum lassen sie sich scheiden?
Why are they getting divorced?
Interrogative sentence with 'lassen'.
Meine Eltern lassen sich scheiden.
My parents are getting divorced.
Standard use of 'sich scheiden lassen'.
Sie ist eine geschiedene Frau.
She is a divorced woman.
'geschiedene' is an inflected adjective.
Klaus und Maria lassen sich bald scheiden.
Klaus and Maria are getting divorced soon.
Future intent using the present tense.
Ich möchte mich nicht scheiden lassen.
I don't want to get divorced.
Negative sentence with 'möchte'.
Er lässt sich von seiner Frau scheiden.
He is getting divorced from his wife.
Use of the preposition 'von' for the partner.
Hier scheiden sich die Geister.
Opinions differ here.
Idiomatic expression.
Sie haben sich letztes Jahr scheiden lassen.
They got divorced last year.
Perfect tense with 'haben' and double infinitive.
Nach dem Trennungsjahr konnten sie sich endlich scheiden lassen.
After the year of separation, they could finally get divorced.
Modal verb 'konnten' with 'lassen' and 'scheiden'.
Der Spieler ist aus dem Turnier ausgeschieden.
The player was eliminated from the tournament.
Verb 'ausscheiden' (to be eliminated).
Sie ist eine geschiedene Mutter von zwei Kindern.
She is a divorced mother of two children.
Adjectival use of 'geschieden'.
Kann man sich ohne Anwalt scheiden lassen?
Can one get divorced without a lawyer?
Passive-like construction with 'lassen'.
Ich lasse mich scheiden, weil wir uns nur noch streiten.
I am getting divorced because we only ever argue.
Reflexive verb in a main clause.
Der Minister scheidet aus seinem Amt aus.
The minister is leaving his office.
Separable verb 'ausscheiden'.
An dieser Frage scheiden sich die Geister der Experten.
Expert opinions differ on this question.
Idiom applied to a specific group.
Er ist friedlich aus dem Leben geschieden.
He passed away peacefully.
Euphemism for dying.
Die Ehe wurde nach drei Jahren geschieden.
The marriage was dissolved after three years.
Passive voice 'wurde geschieden'.
Sie haben sich im gegenseitigen Einvernehmen scheiden lassen.
They got divorced by mutual agreement.
Formal phrase 'gegenseitiges Einvernehmen'.
Der Gesellschafter schied aus der Firma aus.
The partner left the company.
Simple past 'schied' of 'ausscheiden'.
Ich habe gehört, dass sie sich haben scheiden lassen.
I heard that they have got divorced.
Subordinate clause with double infinitive and 'haben'.
Ein geschiedener Mann hat oft finanzielle Verpflichtungen.
A divorced man often has financial obligations.
Adjective 'geschiedener' in a general statement.
Das Schicksal hat sie für immer geschieden.
Fate has parted them forever.
Transitive use of 'scheiden'.
Sie stehen jetzt an einem Scheideweg.
They are now at a crossroads.
Compound noun 'Scheideweg'.
Er ist als ein hochgeachteter Mann dahin geschieden.
He passed away as a highly respected man.
Very formal 'dahinscheiden'.
Die Wege der beiden Partner schieden sich abrupt.
The paths of the two partners parted abruptly.
Reflexive 'sich scheiden' in a metaphorical sense.
Man muss das Wesentliche vom Unwesentlichen scheiden.
One must separate the essential from the non-essential.
Abstract transitive use.
Die rechtliche Regelung der Scheidungsfolgen ist komplex.
The legal regulation of divorce consequences is complex.
Compound noun 'Scheidungsfolgen'.
Obwohl sie geschieden sind, pflegen sie einen guten Kontakt.
Although they are divorced, they maintain good contact.
Concessive clause with 'obwohl'.
Das Gericht schied die Ehe wegen unheilbarer Zerrüttung.
The court dissolved the marriage due to irretrievable breakdown.
Formal legal terminology.
In diesem Gedicht wird das bittere Scheiden thematisiert.
This poem focuses on the bitter parting.
Substantivized infinitive 'das Scheiden'.
Die Geister scheiden sich an der Frage der Kernenergie.
Opinions are deeply divided on the issue of nuclear energy.
Idiom used for a major social debate.
Er schied mit Groll aus seinem bisherigen Wirkungskreis.
He left his previous sphere of activity with resentment.
Nuanced use of 'ausscheiden'.
Die Ehegatten können sich erst nach Ablauf des Trennungsjahres scheiden lassen.
Spouses can only get divorced after the separation year has expired.
Precise legal terminology 'Ehegatten'.
Es ist schwer, Schein von Sein zu scheiden.
It is difficult to separate appearance from reality.
Philosophical use of 'scheiden'.
Der Verstorbene ist aus diesem irdischen Dasein geschieden.
The deceased has departed from this earthly existence.
Highly elevated, poetic euphemism.
Die Klägerin begehrt, die Ehe der Parteien zu scheiden.
The plaintiff seeks to dissolve the parties' marriage.
Strict legal phrasing.
Das Scheiden tut weh, doch der Neuanfang lockt.
Parting hurts, but the new beginning is tempting.
Substantivized infinitive used as a subject.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Let's part on good terms.
Lass uns keinen Krieg führen, sondern im Guten scheiden.
— We have nothing to do with each other anymore (often after a fight).
Nach dem Betrug sind wir geschiedene Leute.
— He retired or left his service.
Nach 40 Jahren ist er aus dem Dienst geschieden.
— She left as a winner (metaphorical).
Sie schied erhobenen Hauptes aus dem Wettbewerb.
— The marriage is legally over.
Die Ehe wurde gestern vom Richter geschieden.
— To part ways reluctantly.
Ich scheide mich nur ungern von diesem schönen Ort.
— To be divorced from one's partner.
Sie ist schon lange von ihm geschieden.
يُخلط عادةً مع
Means 'to decide'. Often confused because of the 'scheid' root.
Means 'modest' or 'humble'. Completely different meaning.
Means 'to separate'. Used for general breakups, while scheiden is legal.
تعبيرات اصطلاحية
— This is where opinions differ; people have very different views on this.
Bei moderner Kunst scheiden sich oft die Geister.
common— To have broken off all contact with someone after a dispute.
Nach dem Vorfall sind wir geschiedene Leute.
informal— To end a relationship or partnership without animosity.
Trotz der Probleme wollen wir uns im Guten scheiden.
neutral— A formal way to say someone died, often implying suicide if 'freiwillig' is added.
Er schied freiwillig aus dem Leben.
formal— To separate the good from the bad (to separate the wheat from the chaff).
In Krisenzeiten scheidet sich die Spreu vom Weizen.
literary— To be at a crossroads where a major decision must be made.
Das Unternehmen steht an einem Scheideweg.
neutral— To pass away (very formal/poetic).
Seine geliebte Frau ist gestern dahingeschieden.
elevated— To depart from here (archaic/poetic).
Es ist Zeit, von hinnen zu scheiden.
archaic— An old legal term for separating but not necessarily divorcing.
Sie haben sich von Tisch und Bett geschieden.
historicalسهل الخلط
Same root 'scheid'.
Entscheiden is to make a choice; scheiden is to separate/divorce.
Ich entscheide mich für das rote Auto.
Looks similar.
Bescheiden is an adjective meaning modest/humble.
Er ist ein sehr bescheidener Mensch.
Same root.
Unterscheiden means to distinguish between two things.
Kannst du die Zwillinge unterscheiden?
Prefix change.
Ausscheiden means to leave a job or be eliminated, not divorce.
Er ist aus dem Rennen ausgeschieden.
Archaic synonym.
Verscheiden is an old word for dying, similar to dahinscheiden.
Er ist gestern verschieden.
أنماط الجُمل
Ich bin [Status].
Ich bin geschieden.
Sie wollen sich [Verb] lassen.
Sie wollen sich scheiden lassen.
Er lässt sich von [Person] scheiden.
Er lässt sich von seiner Frau scheiden.
Hier scheiden sich die [Substantiv].
Hier scheiden sich die Geister.
Er scheidet aus [Ort/Amt] aus.
Er scheidet aus dem Amt aus.
Sie haben sich [Adverb] scheiden lassen.
Sie haben sich einvernehmlich scheiden lassen.
[Subjekt] ist dahin geschieden.
Mein Onkel ist dahin geschieden.
Das Gericht schied die [Personen].
Das Gericht schied die Ehegatten.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in legal, social, and professional contexts.
-
Ich scheide mich.
→
Ich lasse mich scheiden.
Without 'lassen', it doesn't mean a legal divorce.
-
Er ist geschiedet.
→
Er ist geschieden.
'Scheiden' is a strong verb; the participle is 'geschieden'.
-
Ich habe mich geschieden.
→
Ich habe mich entschieden.
Confusing 'divorce' with 'decide'.
-
Sie lassen sich mit ihm scheiden.
→
Sie lassen sich von ihm scheiden.
Use the preposition 'von', not 'mit'.
-
Wir sind trennen.
→
Wir sind getrennt.
Using the infinitive instead of the past participle for a state.
نصائح
The 'Lassen' Rule
Always use 'lassen' when describing the process of getting a divorce. It works like a modal verb.
Status check
Memorize 'geschieden' alongside 'ledig', 'verheiratet', and 'verwitwet' for forms.
Sound Native
Use 'Hier scheiden sich die Geister' when discussing controversial topics like politics or pizza toppings.
Professional Exit
Use 'ausscheiden' if you want to say someone is leaving a company in a formal way.
Trennungsjahr
Remember the cultural context of the 'separation year' in Germany.
EI not IE
Be careful with the spelling: Sch-ei-den. 'Schieden' is the past tense.
Von is Key
Always use 'von' to indicate the person you are divorcing from.
The 'sch' sound
Make sure the 'sch' is strong, like 'hush' but at the start.
Trennen vs Scheiden
Use 'trennen' for the emotional breakup and 'scheiden' for the legal paperwork.
Subordinate Clauses
In 'dass' clauses, 'lassen' goes to the very end: '...dass sie sich scheiden lassen.'
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Shy Dan'. Dan is so shy that he wants to separate from the crowd and get a divorce from his social life. Scheiden = Shy-den.
ربط بصري
Imagine a judge's gavel splitting a wedding ring in two. The act of splitting is 'scheiden'.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'sich scheiden lassen' and 'hier scheiden sich die Geister' in the same short story about a couple arguing over a house.
أصل الكلمة
Derived from the Old High German 'sceidan', which meant to separate, divide, or distinguish.
المعنى الأصلي: To separate or divide things.
Germanic (related to English 'shed' in the sense of 'shedding light' or 'watershed').السياق الثقافي
Divorce can be a sensitive topic. Use 'sich trennen' if you aren't sure if a couple is legally divorced yet.
In English, we say 'get a divorce'. German uses the reflexive 'sich lassen' construction which emphasizes the legal assistance required.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Legal status
- Ich bin geschieden.
- Sind Sie verheiratet oder geschieden?
- Familienstand: geschieden.
Ending a marriage
- Sie lassen sich scheiden.
- Wir wollen uns scheiden lassen.
- Die Scheidung einreichen.
Leaving a job
- Er scheidet aus der Firma aus.
- Zum Monatsende scheide ich aus.
- Ein scheidender Mitarbeiter.
Debates
- Hier scheiden sich die Geister.
- Die Meinungen scheiden sich.
- An diesem Punkt scheiden sich unsere Wege.
Death (formal)
- Aus dem Leben scheiden.
- Der Dahingeschiedene.
- Friedlich scheiden.
بدايات محادثة
"Glaubst du, dass es heute einfacher ist, sich scheiden zu lassen?"
"Warum scheiden sich bei diesem Thema so oft die Geister?"
"Kennst du jemanden, der sich im Guten hat scheiden lassen?"
"Was passiert, wenn ein Politiker aus seinem Amt scheidet?"
"Ist es in deinem Land teuer, sich scheiden zu lassen?"
مواضيع للكتابة اليومية
Schreibe über ein Thema, an dem sich die Geister scheiden.
Was bedeutet 'im Guten scheiden' für dich?
Wie hat sich die Sicht auf geschiedene Leute in den letzten Jahren verändert?
Stell dir vor, du scheidest aus deinem aktuellen Job aus. Was würdest du sagen?
Beschreibe den Prozess einer Scheidung in deinem Heimatland.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة'Getrennt' means you are living apart but still legally married. 'Geschieden' means a court has officially ended the marriage. In Germany, you usually have to be 'getrennt' for a year before you can be 'geschieden'.
If you are talking about a couple getting a divorce, yes: 'Sie lassen sich scheiden.' If you use 'scheiden' alone, it sounds poetic or refers to departing.
You say: 'Ich lasse mich von meinem Mann scheiden.' Note the reflexive 'mich' and the preposition 'von'.
Yes, 'ausscheiden' is used for leaving a job or a tournament. 'Scheiden' can also mean to separate physical substances in scientific contexts.
Yes, it is reflexive. You must use 'mich', 'dich', 'sich', etc.
It is a common idiom meaning 'Opinions are divided on this' or 'People don't agree on this'.
It is a strong verb: scheiden, schied, ist/hat geschieden.
It literally means a fork in the road, but it is usually used metaphorically to mean a crossroads or a decisive turning point in life.
Technically yes, but it sounds like you are leaving the world. For divorce, always use 'Ich lasse mich scheiden'.
Yes, 'die Scheidung' is the standard noun. 'Ehescheidung' is the more formal legal term.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Translate: I am divorced.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They want to get divorced.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He is getting divorced from his wife.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We got divorced last year.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Opinions differ on this point.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The divorce was expensive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'geschiedene Leute'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The minister is leaving his office.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He passed away peacefully.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Can you get divorced without a lawyer?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Are you divorced? (formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: My parents are divorced.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'sich trennen' and 'sich scheiden lassen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The team was eliminated from the tournament.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We are at a crossroads.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I don't want to get divorced.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The marriage was dissolved after two years.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: She is a divorced woman.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Why are they getting divorced?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Parting is such sweet sorrow (approximate).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am divorced' in German.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they are divorced.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend that your neighbors are getting divorced.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that opinions differ on a topic.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that a politician is leaving office.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We got divorced two years ago'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The divorce was very expensive'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if someone can divorce without a lawyer.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the term 'Scheideweg' in a sentence about your career.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that a team was eliminated early.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to part on good terms'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'geschiedene Frau'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why are they getting divorced?'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The marriage was dissolved'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'dahinscheiden' in a formal context.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is divorcing his wife'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State your marital status as divorced.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are now geschiedene Leute' after an argument.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'Scheidungsfolgen'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They have been separated for a year'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcript: 'Ich bin seit fünf Jahren geschieden.' - How long has the person been divorced?
Transcript: 'Meine Eltern wollen sich scheiden lassen.' - What do the parents want?
Transcript: 'Er lässt sich von ihr scheiden.' - Who is divorcing whom?
Transcript: 'An dieser Frage scheiden sich die Geister.' - Do people agree?
Transcript: 'Der Minister schied gestern aus dem Amt.' - When did he leave?
Transcript: 'Die Scheidung war einvernehmlich.' - Was there a big fight?
Transcript: 'Er ist aus dem Leben geschieden.' - What happened to him?
Transcript: 'Die Scheidung war sehr teuer.' - How was the divorce?
Transcript: 'Wir haben uns letztes Jahr scheiden lassen.' - When did they divorce?
Transcript: 'Die Mannschaft ist leider ausgeschieden.' - Did the team win?
Transcript: 'Bist du geschieden?' - What is the question?
Transcript: 'Er ist ein geschiedener Mann.' - What is his status?
Transcript: 'Wir stehen vor einem Scheideweg.' - What are they facing?
Transcript: 'Die Ehe wurde nach kurzem Prozess geschieden.' - Was it a long process?
Transcript: 'Lass uns im Guten scheiden.' - What is the suggestion?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'Scheiden (sich)' is the formal verb for divorce. Always remember to use 'sich scheiden lassen' for the process and 'geschieden' for the status. Example: 'Sie lassen sich nach zehn Jahren scheiden.'
- To legally end a marriage.
- Used reflexively: sich scheiden lassen.
- Can also mean to part ways or leave an office.
- Past participle 'geschieden' is a common marital status.
The 'Lassen' Rule
Always use 'lassen' when describing the process of getting a divorce. It works like a modal verb.
Status check
Memorize 'geschieden' alongside 'ledig', 'verheiratet', and 'verwitwet' for forms.
Sound Native
Use 'Hier scheiden sich die Geister' when discussing controversial topics like politics or pizza toppings.
Professional Exit
Use 'ausscheiden' if you want to say someone is leaving a company in a formal way.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات family
Abstammung
B1الأصل أو النسب يشير إلى خلفية الشخص العائلية.
adoptieren
B1تبني طفل يعني تحمله قانونياً كطفل خاص بك.
adoptiert
B1متبنى: تم أخذه قانونيًا كطفل خاص به من قبل والدين غير بيولوجيين. إنه ابن متبنى. تم تبنيها كطفلة.
Adoption
B1التبني هو العملية القانونية لتصبح والداً لطفل ليس من صلبك.
Adoptiveltern
A2الوالدان بالتبني هما الشخصان اللذان يتوليان قانونياً رعاية طفل ليس من صلبهما.
Adoptivkind
A2الطفل المتبنى هو طفل تم ضمه قانونيًا إلى عائلة جديدة ليست عائلته البيولوجية.
Ahn
B1كلمة 'Ahn' تعني سلف أو جد قديم، وتستخدم غالباً في سياق تاريخي.
Ahne
B1سلف أو جد.
ähneln
B1عندما يتشابه شخصان أو شيئان كثيرًا في المظهر أو السلوك.
Ahnen
B1الأجداد أو الأسلاف الذين ينحدر منهم الشخص.