Wehen
Wehen في 30 ثانية
- The verb 'wehen' means 'to blow' and is primarily used for natural wind and the fluttering of light objects like flags or hair in the breeze.
- It is a weak verb conjugated regularly: weht, wehte, hat geweht. It is intransitive, meaning it usually doesn't take a direct object in its basic form.
- Commonly used in weather reports ('Es weht ein Wind') and poetically to describe scents or metaphorical changes ('Ein neuer Geist weht').
- Avoid confusing it with 'pusten' (human blowing) or 'blasen' (strong/mechanical blowing). Also, distinguish it from the noun 'die Wehen' (labor pains).
- Atmospheric Context
- The most common use is describing the wind itself. It is often used impersonally with 'es,' such as 'Es weht ein starker Wind,' meaning 'A strong wind is blowing.'
Draußen weht heute eine sehr kalte Brise aus dem Norden.
- Visual Movement
- It describes the fluttering or waving of light materials. If you see a flag on a pole moving in the air, 'wehen' is the perfect verb to capture that visual grace.
Die Fahnen wehen stolz im Wind vor dem Regierungsgebäude.
Ihre langen Haare wehten im Fahrtwind, während sie Fahrrad fuhr.
- Directional Usage
- When combined with directional prepositions like 'aus' (from) or 'nach' (towards), it specifies the wind's path, which is vital for sailors, hikers, and meteorologists.
Der Wind weht beständig aus Osten und bringt trockene Luft.
Ein Duft von frischem Heu wehte durch das offene Fenster ins Zimmer.
- Impersonal Constructions
- German frequently uses 'es' as a dummy subject when describing weather. 'Es weht' is the standard way to say 'the wind is blowing' without needing to explicitly mention 'the wind' if the context is clear.
Es weht heute so stark, dass man kaum draußen gehen kann.
- Describing Movement
- When the subject is an object, 'wehen' describes its fluttering motion. This is common in descriptive writing. The preposition 'im Wind' (in the wind) is a frequent companion here.
Die Gardinen wehen leise am offenen Fenster.
Gestern wehte nur ein ganz leichter Wind an der Küste.
- Figurative Use with Abstract Subjects
- You can use 'wehen' to describe abstract concepts like 'Geist' (spirit) or 'Atmosphäre' (atmosphere) to indicate a prevailing mood or trend.
In dieser Firma weht ein neuer Geist der Zusammenarbeit.
Über den Bergen weht oft ein sehr böiger Wind.
- Maritime Contexts
- In coastal regions of Germany, like the North Sea or the Baltic Sea, 'wehen' is part of the daily vocabulary. Sailors and fishermen constantly monitor where the wind is blowing from.
An der Nordsee weht fast immer eine frische Brise.
- Everyday Observations
- You'll hear it in casual conversation when someone enters a room and comments on the draft, or when noticing the laundry outside. 'Die Wäsche weht schön im Wind; sie wird schnell trocken.'
Schau mal, wie die Blätter durch die Straße wehen!
Ein Hauch von Frühling weht heute durch die Stadt.
- Formal Announcements
- During national holidays or official visits, news reports will mention 'Die Flaggen wehen auf Halbmast' if the nation is in mourning.
Zum Gedenktag wehen alle Fahnen vor dem Parlament.
Der Wind wehte den Sand direkt in unsere Augen.
- Mistake: Wehen vs. Pusten
- Incorrect: Ich wehe die Kerze aus. Correct: Ich puste die Kerze aus. (You cannot 'wehen' a candle; you are not the wind.)
Der Wind weht, aber das Kind pustet Seifenblasen.
- Mistake: Wehen vs. Blasen
- While 'blasen' can describe a strong wind, 'wehen' is more common for the general state of wind. 'Blasen' often implies a more forceful, directed air movement.
Ein starker Sturm bläst (or weht), aber die Fahne weht nur.
Man darf 'wehen' nicht mit 'gewöhnen' verwechseln; der Wind weht, aber Menschen gewöhnen sich an Dinge.
- Mistake: Direct Objects
- Learners often try to say 'Der Wind weht die Blätter.' While understandable, it is more idiomatic to say 'Der Wind weht die Blätter weg' (away) or 'Die Blätter wehen im Wind.' 'Wehen' usually doesn't take an object on its own.
Der Wind wehte das Papier vom Tisch.
Es weht ein eisiger Wind, kein Grund zum Pusten.
- Blasen
- This is the closest synonym but implies more force. While 'wehen' can be a gentle breeze, 'blasen' often suggests a stronger, more active blowing. It is also used for playing wind instruments.
Der Wind bläst heute kräftig um die Häuserecken.
- Stürmen
- When the wind is so strong that it becomes a storm, you use 'stürmen.' This describes a much higher level of intensity than 'wehen.'
Es stürmt so sehr, dass Bäume umfallen könnten.
- Flattern
- If you want to focus on the movement of the object itself (like a flag or a bird's wings) rather than the wind, 'flattern' (to flutter) is a more descriptive choice than 'wehen.'
Die Fahne flattert unruhig im starken Wind.
- Brausen
- This verb describes the roaring sound of strong wind or water. It focuses on the auditory experience of the wind.
Der Wind braust durch den tiefen Wald.
Ein lauer Wind säuselt in den Blättern der alten Eiche.
How Formal Is It?
"Die Bundesflagge weht heute auf Halbmast."
"Draußen weht ein ziemlich starker Wind."
"Mensch, hier weht's aber ganz schön!"
"Schau mal, wie die bunten Blätter im Wind wehen!"
"Hier weht ein ganz anderer Wind, Freundchen!"
حقيقة ممتعة
The word is a 'cognate' with English 'wind.' If you look at the roots, 'wehen' is essentially the verb form of the noun 'wind.'
دليل النطق
- Pronouncing the 'w' like an English 'w' (it should be a 'v' sound).
- Pronouncing the 'h' (it should be silent).
- Making the 'e' too short (it is a long vowel).
- Confusing it with 'wohnen' or 'gewöhnen'.
- Pronouncing the 'en' too clearly (it should be a soft ending).
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in context, especially with 'Wind'.
Requires knowledge of weak verb conjugation and correct preposition usage.
Must master the 'v' sound for 'w' and keep the 'h' silent.
Usually clear, but watch for its use in fast-paced idioms.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Weak Verb Conjugation
ich wehe, du wehst, er/sie/es weht, wir wehen, ihr weht, sie wehen.
Impersonal 'Es'
Es weht heute sehr stark.
Prepositions of Direction
Der Wind weht *aus* dem Osten / *über* das Feld.
Adverbial Modification
Der Wind weht *heftig*.
Dative of Interest (Affected Person)
Der Wind weht *mir* ins Gesicht.
أمثلة حسب المستوى
Der Wind weht heute.
The wind is blowing today.
Simple present tense, 3rd person singular.
Es weht ein warmer Wind.
A warm wind is blowing.
Impersonal 'es' construction.
Die Fahne weht.
The flag is blowing.
Subject is an object moved by wind.
Weht der Wind stark?
Is the wind blowing strongly?
Question form.
Heute weht kein Wind.
No wind is blowing today.
Negation with 'kein'.
Der Wind weht aus Norden.
The wind is blowing from the north.
Preposition 'aus' for origin.
Meine Haare wehen im Wind.
My hair is blowing in the wind.
Plural subject 'Haare'.
Es weht leise.
It is blowing softly.
Adverb 'leise' modifying the verb.
Gestern wehte ein kalter Wind.
Yesterday a cold wind blew.
Simple past tense (Präteritum).
An der See hat der Wind oft geweht.
At the sea, the wind has often blown.
Present perfect tense (Perfekt).
Die Blätter wehen durch den Garten.
The leaves are blowing through the garden.
Preposition 'durch' showing movement.
Ein frischer Wind weht durch das Fenster.
A fresh wind blows through the window.
Noun-adjective agreement 'ein frischer Wind'.
Die Wäsche weht an der Leine.
The laundry is blowing on the line.
Describing the movement of objects.
Es weht so stark, dass ich eine Jacke brauche.
It's blowing so hard that I need a jacket.
Consecutive clause with 'so... dass'.
Der Wind wehte den Hut weg.
The wind blew the hat away.
Verb with directional adverb 'weg'.
Woher weht der Wind heute?
Where is the wind blowing from today?
Interrogative 'woher'.
Ich weiß jetzt, woher der Wind weht.
I know now which way the wind is blowing (idiom).
Idiomatic usage.
Ein neuer Geist weht in unserem Team.
A new spirit is blowing in our team.
Metaphorical usage.
Während wir wanderten, wehte uns der Wind ins Gesicht.
While we were hiking, the wind blew in our faces.
Dative 'uns' indicating the person affected.
Die Gardinen wehten sanft im Abendlicht.
The curtains blew gently in the evening light.
Descriptive/Poetic use.
Es weht ein rauer Wind in der Politik.
A harsh wind is blowing in politics.
Figurative use.
Der Duft von Rosen wehte zu uns herüber.
The scent of roses wafted over to us.
Used for scents (not just air).
Obwohl es stürmisch war, wehten die Fahnen gleichmäßig.
Although it was stormy, the flags blew steadily.
Concessive clause with 'obwohl'.
Der Wind wehte den Sand in alle Richtungen.
The wind blew the sand in all directions.
Describing environmental impact.
Ein Hauch von Nostalgie wehte durch den alten Kinosaal.
A hint of nostalgia wafted through the old cinema hall.
Abstract metaphorical use.
Die Segel wehten im Wind, bereit für die Abfahrt.
The sails fluttered in the wind, ready for departure.
Technical/Maritime context.
Man spürte, dass ein anderer Wind zu wehen begann.
One felt that a different wind was beginning to blow.
Infinitive construction with 'zu'.
Die Haare der Reiterin wehten wild hinter ihr her.
The rider's hair blew wildly behind her.
Compound adverbial phrase 'hinter ihr her'.
Es wehte eine Brise, die nach Salz und Freiheit schmeckte.
A breeze blew that tasted of salt and freedom.
Relative clause 'die... schmeckte'.
In der Versammlung wehte ein eisiger Wind der Ablehnung.
An icy wind of rejection blew in the meeting.
Genitive attribute 'der Ablehnung'.
Der Wind wehte die dunklen Wolken über das Tal.
The wind blew the dark clouds across the valley.
Transitive-like use with directional preposition.
Die Fahnen wehten auf Halbmast als Zeichen der Trauer.
The flags blew at half-mast as a sign of mourning.
Formal/Cultural context.
Ein Hauch von Melancholie wehte durch Goethes späte Gedichte.
A breath of melancholy wafted through Goethe's late poems.
Literary analysis.
Es weht ein scharfer Wind gegen jede Form von Neuerung.
A sharp wind is blowing against any form of innovation.
Abstract social commentary.
Die losen Blätter wehten unaufhaltsam über den verlassenen Platz.
The loose papers blew unstoppably across the deserted square.
Use of the adverb 'unaufhaltsam'.
Durch die Korridore der Macht wehte ein eisiger Hauch des Verrats.
Through the corridors of power wafted an icy breath of betrayal.
Highly metaphorical/Dramatic.
Die Banner wehten stolz, ungeachtet des heraufziehenden Sturms.
The banners blew proudly, regardless of the approaching storm.
Preposition 'ungeachtet' with genitive.
Ein Windhauch wehte die Erinnerungen an seine Kindheit zurück.
A puff of wind blew back the memories of his childhood.
Poetic transitive usage.
In der Branche weht seit der Krise ein ganz anderer Wind.
A completely different wind has been blowing in the industry since the crisis.
Idiomatic expression of change.
Die Weidenzweige wehten sacht über der Wasseroberfläche.
The willow branches blew gently over the surface of the water.
Precise nature description.
Es weht der Geist der Aufklärung durch diese philosophischen Texte.
The spirit of the Enlightenment blows through these philosophical texts.
Elevated academic register.
Unbeirrt wehten die Standarten im tosenden Orkan der Geschichte.
Undeterred, the standards blew in the roaring hurricane of history.
High literary style.
Ein Hauch von Transzendenz wehte durch die sakrale Architektur.
A hint of transcendence wafted through the sacred architecture.
Sophisticated vocabulary.
Die Düfte des Orients wehten verführerisch durch die engen Gassen.
The scents of the Orient wafted enticingly through the narrow alleys.
Sensory and descriptive excellence.
Man konnte das Unheil förmlich wehen spüren.
One could literally feel the disaster blowing (approaching).
Infinitive with 'spüren'.
Die Haare wehten ihr wie ein dunkler Schleier um das Antlitz.
Her hair blew around her face like a dark veil.
Archaic/Poetic word choice 'Antlitz'.
Es wehte ein Wind der Veränderung, der alte Strukturen hinwegfegte.
A wind of change blew, sweeping away old structures.
Relative clause with 'hinwegfegte'.
Die Blätter wehten in wirbelnden Tänzen über das herbstliche Kopfsteinpflaster.
The leaves blew in swirling dances over the autumnal cobblestones.
Richly evocative imagery.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— A wind is blowing. This is the most basic weather observation.
Zieh dich warm an, es weht ein Wind.
— The flags are flying/fluttering. Used in official or descriptive contexts.
Am Feiertag wehen überall die Fahnen.
— Literally: Where is the wind coming from? Figuratively: What's the situation?
Ich muss erst prüfen, woher der Wind weht, bevor ich entscheide.
— A fresh wind. Often means a refreshing change or new energy.
Der neue Chef bringt einen frischen Wind in die Firma.
— A mild/gentle breeze. Describes very pleasant, light wind.
An diesem Sommerabend wehte nur ein laues Lüftchen.
— Something blows away. Used for light objects taken by the wind.
Pass auf, dass dein Zettel nicht weht!
— An icy wind is blowing. Can be literal or describe a cold atmosphere.
Zwischen den Nachbarn weht ein eisiger Wind.
— The wind blows from all sides. Describes chaotic or gusty conditions.
In den Bergen weht der Wind oft von allen Seiten.
— A puff/breath of wind blows. Describes a very short, light movement of air.
Nur ein kurzer Windhauch wehte durch den Garten.
يُخلط عادةً مع
Beginners often confuse the spelling and sound. 'Wohnen' is to live/reside.
Sounds slightly similar but means 'to get used to'.
A formal word meaning 'to believe wrongly,' easily confused in writing.
تعبيرات اصطلاحية
— To know which way the wind is blowing; to understand the current situation or power balance.
Er ist vorsichtig, weil er weiß, woher der Wind weht.
informal/neutral— To get some fresh air or to gain new experiences/travel.
Ich muss mal wieder raus und mir den Wind um die Nase wehen lassen.
informal— Things have changed; there's a new, often stricter, atmosphere.
Seit der neue Manager da ist, weht hier ein ganz anderer Wind.
neutral— To turn one's coat; to change opinions to suit the prevailing trend (related to wind blowing).
Er hat keine eigene Meinung und hängt seinen Mantel immer nach dem Wind.
disapproving— There is a harsh climate or tough competition.
In der IT-Branche weht ein scharfer Wind.
neutral— Gone with the wind; vanished or lost forever.
Alle seine Träume sind vom Winde verweht.
literary— To know how things work (often used alongside wind idioms).
Er kennt das Geschäft und weiß, woher der Wind weht.
informal— A breath of nothing (often used for very thin clothing, related to 'wehen').
Ihr Kleid war nur ein Hauch von nichts.
informal— To disregard or ignore advice (as if the wind blew it away).
Er hat alle meine Warnungen in den Wind geschlagen.
neutral— He who sows the wind shall reap the whirlwind (actions have consequences).
Sie haben das Volk belogen; wer Wind sät, wird Sturm ernten.
formal/proverbسهل الخلط
Both mean 'to blow'.
'Blasen' is stronger, more active, and can be mechanical or human (instruments). 'Wehen' is natural and often refers to the fluttering of objects.
Der Wind bläst (strong) vs. Die Fahne weht (fluttering).
Both mean 'to blow'.
'Pusten' is specifically for air from a person's mouth.
Ich puste die Suppe, aber der Wind weht draußen.
Identical spelling (in plural) and sound.
The noun 'die Wehen' refers to labor pains during childbirth.
Die Frau hat Wehen vs. Der Wind weht.
Both describe wind.
'Stürmen' is much more intense and implies a storm (Sturm).
Es weht (normal) vs. Es stürmt (dangerous).
Both describe wind.
'Säuseln' is very soft and focuses on the whispering sound.
Der Wind säuselt leise in den Blättern.
أنماط الجُمل
Der Wind weht.
Der Wind weht.
Ein [Adjektiv] Wind weht.
Ein kalter Wind weht.
Etwas weht durch [Ort].
Der Duft weht durch die Küche.
Es weht ein Geist der [Substantiv].
Es weht ein Geist der Freiheit.
[Subjekt] weht ungeachtet [Genitiv].
Die Fahne weht ungeachtet des Regens.
Etwas förmlich [Verb] spüren.
Man konnte den Wandel förmlich wehen spüren.
Es hat [Zeitpunkt] geweht.
Es hat gestern stark geweht.
Wissen, woher der Wind weht.
Sie weiß genau, woher der Wind weht.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in weather and descriptive contexts.
-
Ich wehe die Suppe.
→
Ich puste die Suppe.
You cannot use 'wehen' for human breath. Use 'pusten' for small, directed amounts of air from the mouth.
-
Der Wind hat gewohnt.
→
Der Wind hat geweht.
Don't confuse 'wehen' with 'wohnen' (to live). The past participle of 'wehen' is 'geweht.'
-
Der Wind weht die Blätter.
→
Der Wind weht die Blätter weg.
'Wehen' is usually intransitive. To say the wind moved something, add a directional adverb like 'weg' or 'herum.'
-
Ein starker Wind wöh.
→
Ein starker Wind wehte.
Learners sometimes try to conjugate 'wehen' as a strong verb. It is a weak, regular verb.
-
Ich habe Wehen.
→
Ich spüre den Wind wehen.
Unless you are in labor, don't say 'Ich habe Wehen.' This uses the noun form meaning birth contractions.
نصائح
Weak Verb Alert
Don't try to change the vowel! It's always 'wehte' and 'geweht.' Regular verbs are your friends, so keep it simple and consistent.
Flag Action
If you see a flag moving, 'wehen' is the most natural word. Use it to describe the visual fluttering rather than just the wind itself.
Check the Wind
Use 'Woher der Wind weht' in office politics. It makes you sound very observant and advanced in your language skills.
Silent H
The 'h' is just there to tell you the 'e' is long. Don't make a sound for it. Think of it as 'VEE-en.'
Wind vs. Breath
Always remember: Nature 'weht,' but people 'pusten.' Using 'wehen' for your own breath will sound very strange to Germans.
Poetic Flair
Use 'wehen' for scents. 'Ein Duft von Kaffee wehte durch das Haus' is much more evocative than just saying it smelled like coffee.
Coastal Vibes
In Northern Germany, you'll hear this word constantly. It's a key part of the 'Nordlicht' (Northern German) identity.
Noun Confusion
Context is everything. If someone is in a hospital and mentions 'Wehen,' they aren't talking about the weather!
Add Detail
Pair 'wehen' with 'beständig' (constantly) or 'böig' (gusty) to sound like a real meteorologist.
Hair in the Wind
A classic image: 'Die Haare wehen.' It's a very common way to describe someone in a breeze, especially in stories.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of the 'W' in 'Wehen' as the 'W' in 'Wind.' When the Wind moves, it Wehen. Imagine a giant 'V' (the sound of W) blowing a flag.
ربط بصري
Visualize a large, colorful flag (Fahne) 'wehen'-ing on top of a castle. The 'h' in the middle is silent, like the wind passing through without a sound.
Word Web
تحدٍّ
Try to describe three things you see in your room or outside that could 'wehen' if the window were open. Use the sentence structure: 'Die [Sache] weht im Wind.'
أصل الكلمة
The word 'wehen' comes from the Middle High German 'wæjen' and Old High German 'wāen.' It shares the same Proto-Indo-European root (*wē-) as the English word 'wind' and the Latin 'ventus.'
المعنى الأصلي: To blow or breathe.
Germanicالسياق الثقافي
Be careful with 'die Wehen' (labor pains) in medical or personal contexts to avoid confusion.
English speakers often just use 'blow' for everything. Learning 'wehen' helps you sound more precise and poetic in German.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Weather Forecast
- Ein mäßiger Wind weht.
- Böiger Wind weht aus Nordwest.
- Es weht eine steife Brise.
- Der Wind weht abnehmend.
Describing Objects
- Die Haare wehen im Gesicht.
- Die Wäsche weht auf der Leine.
- Die Segel wehen im Wind.
- Die Vorhänge wehen leise.
Metaphorical/Change
- Ein neuer Wind weht.
- Der Geist der Freiheit weht.
- Ein Hauch von Luxus weht.
- Woher der Wind weht.
Nature/Poetry
- Der Wind weht durch die Tannen.
- Ein Duft weht herüber.
- Blätter wehen über den Boden.
- Der Wind weht sacht.
Idiomatic/Warning
- Hier weht ein scharfer Wind.
- Warte nur, bis der Wind weht.
- Den Mantel nach dem Wind hängen.
- In den Wind schlagen.
بدايات محادثة
"Weht bei dir heute auch so ein starker Wind?"
"Magst du es, wenn dir der Wind beim Spazierengehen um die Nase weht?"
"Hast du schon bemerkt, dass in unserer Firma ein neuer Wind weht?"
"Weißt du eigentlich, woher der Wind weht, was das neue Projekt betrifft?"
"Sollten wir die Wäsche raus hängen? Es weht eine gute Brise."
مواضيع للكتابة اليومية
Beschreibe einen stürmischen Tag an der See. Wie weht der Wind und was passiert mit den Dingen um dich herum?
Was bedeutet der Ausdruck 'ein neuer Geist weht' für dich persönlich in deinem Leben oder Job?
Schreibe über eine Erinnerung, in der ein bestimmter Duft zu dir herüberwehte. Was hast du gefühlt?
Stell dir vor, du bist eine Fahne. Wie fühlst du dich, wenn der Wind weht?
Warum ist es wichtig zu wissen, woher der Wind weht, bevor man eine große Entscheidung trifft?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, you should use 'auspusten' or 'ausblasen.' 'Wehen' is reserved for the natural wind or the movement of objects in the wind. A person cannot 'wehen' because they are not a natural atmospheric force.
It is a weak verb. This means it follows regular conjugation patterns: wehen (inf.), wehte (past), geweht (past participle). For example: 'Es hat gestern stark geweht.'
'Wehen' is often gentler and describes the general state of the wind or the fluttering of objects like flags. 'Blasen' is usually stronger, more forceful, and can also refer to blowing air through a device or instrument.
You say: 'Der Wind weht aus Osten.' Use the preposition 'aus' to indicate the direction the wind is coming from.
This is a common idiom meaning 'to know which way the wind is blowing.' It refers to understanding the current situation, who has the power, or what the general mood is before making a move.
Yes! You can say 'Ein Duft weht herüber' (A scent wafts over). It implies the wind is carrying the smell to you.
No. You can use 'der Wind' as the subject ('Der Wind weht') or an object ('Die Fahne weht'). 'Es weht' is just a common impersonal way to describe the weather.
Yes, it is used across all registers. In formal contexts, it's often used for flags at government buildings or in poetic literature.
In a medical context, 'die Wehen' (always plural) means labor pains or contractions during childbirth. It is important to distinguish this from the verb.
Usually not. For a fan, you would use 'blasen' or 'pusten' because it's a mechanical device. 'Wehen' is for natural air.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Schreibe einen Satz über den Wind heute.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beschreibe, was eine Fahne macht.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze das Wort 'wehen' in der Vergangenheit (Perfekt).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz mit dem Idiom 'woher der Wind weht'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beschreibe die Atmosphäre in einem Büro mit 'wehen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was passiert mit den Blättern im Herbst? (Benutze 'wehen')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz über den Duft von Blumen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze 'wehen' im Präteritum.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beschreibe eine Frau am Strand.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe eine Warnung mit 'scharfer Wind'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze 'wehen' in einer Frage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beschreibe Segel auf einem Boot.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was passiert mit Papier auf einem Tisch bei Wind?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe über eine Veränderung in der Schule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze 'wehen' poetisch.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe über Wäsche auf der Leine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze 'wehen' mit einer Himmelsrichtung.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was macht der Wind in den Bergen?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe über Vorhänge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze 'wehen' in einem Konditionalsatz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sprich den Satz: 'Der Wind weht heute stark.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe das Wetter vor deinem Fenster mit 'wehen'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erzähle, was mit deinen Haaren im Wind passiert.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Benutze das Wort 'wehen' in der Vergangenheit.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre das Idiom 'woher der Wind weht'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Frage jemanden nach der Windrichtung.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe eine Fahne an einem Gebäude.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sprich über einen 'frischen Wind' im Job.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe die Luft am Meer.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Benutze 'wehen' in einem Satz mit 'Duft'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sprich den Satz: 'Die Blätter wehen über die Straße.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Was sagst du, wenn es zieht?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Benutze das Wort 'böig'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sprich über 'Vom Winde verweht'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre 'Mantel nach dem Wind hängen'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe einen Sturm.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sprich über Vorhänge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Benutze 'wehen' mit 'Halbmast'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Frage nach dem gestrigen Wetter.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Benutze 'wehen' poetisch.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Höre den Satz: 'Der Wind weht heute aus Osten.' Welche Richtung ist das?
Höre den Satz: 'Die Fahnen wehen auf dem Dach.' Wo sind die Fahnen?
Höre den Satz: 'Gestern hat es den ganzen Tag geweht.' Wie lange hat es geweht?
Höre den Satz: 'Ein sanfter Wind weht durch den Wald.' Ist der Wind stark?
Höre den Satz: 'Es weht eine steife Brise an der Nordsee.' Wo weht die Brise?
Höre den Satz: 'Der Duft von Kaffee weht herüber.' Was riecht man?
Höre den Satz: 'In der Politik weht ein rauer Wind.' Was ist gemeint?
Höre den Satz: 'Die Haare wehten ihr ins Gesicht.' Was passierte?
Höre den Satz: 'Ein neuer Geist weht in der Schule.' Was hat sich geändert?
Höre den Satz: 'Der Wind wehte den Sand weg.' Was ist weg?
Höre den Satz: 'Woher weht der Wind heute?' Was wird gefragt?
Höre den Satz: 'Die Wäsche weht im Garten.' Wo ist die Wäsche?
Höre den Satz: 'Ein eisiger Wind wehte uns entgegen.' War es warm?
Höre den Satz: 'Die Flaggen wehen heute auf Halbmast.' Was ist der Anlass?
Höre den Satz: 'Ein laues Lüftchen weht am Abend.' Wann weht der Wind?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The primary meaning of 'wehen' is the natural blowing of wind or the fluttering of objects caused by it. Example: 'Ein sanfter Wind weht durch die Bäume' (A gentle wind blows through the trees).
- The verb 'wehen' means 'to blow' and is primarily used for natural wind and the fluttering of light objects like flags or hair in the breeze.
- It is a weak verb conjugated regularly: weht, wehte, hat geweht. It is intransitive, meaning it usually doesn't take a direct object in its basic form.
- Commonly used in weather reports ('Es weht ein Wind') and poetically to describe scents or metaphorical changes ('Ein neuer Geist weht').
- Avoid confusing it with 'pusten' (human blowing) or 'blasen' (strong/mechanical blowing). Also, distinguish it from the noun 'die Wehen' (labor pains).
Weak Verb Alert
Don't try to change the vowel! It's always 'wehte' and 'geweht.' Regular verbs are your friends, so keep it simple and consistent.
Flag Action
If you see a flag moving, 'wehen' is the most natural word. Use it to describe the visual fluttering rather than just the wind itself.
Check the Wind
Use 'Woher der Wind weht' in office politics. It makes you sound very observant and advanced in your language skills.
Silent H
The 'h' is just there to tell you the 'e' is long. Don't make a sound for it. Think of it as 'VEE-en.'
مثال
Ein kalter Wind weht vom Meer her.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات nature
abgrundtief
A2تعني 'عميق كهاوية' وتستخدم لوصف عمق شديد للغاية، لا يمكن إدراكه، وغالباً ما يكون مخيفاً أو مذهلاً. يمكن أن تصف الأعماق المادية أو الحالات المجازية للعواطف الشديدة. <br> المحيط في هذا المكان عميق للغاية. <br> شعر بحزن عميق بعد سماع الخبر.
abholzen
B1Abholzen تعني إزالة الغابات أو قطع الأشجار على نطاق واسع. تم قطع الغابة لبناء المصنع الجديد.
absorbieren
B1الإسفنج يمتص الماء.
abstoßen
B1صدّ أو نفر (مثل المغناطيس)
abwärts
B1إلى أسفل؛ باتجاه الأسفل.
abwehren
B1صدّ، دفع. صدّ الحارس الكرة. دفع الهجوم عن نفسه.
Acker
B1حقل مزروع؛ أرض زراعية.
Affe
A1كلمة 'Affe' الألمانية تعني قرداً أو سيمياء.
Alge
B1الطحالب هي كائنات حية مائية تقوم بعملية التمثيل الضوئي.
allmählich
B1تعني كلمة 'allmählich' تدريجياً أو شيئاً فشيئاً.