A2 Questions & Negation 7 min read سهل

صيغة المضارع المنفي في الفارسية: قول 'لا' (ne-mī-)

عشان تنفي الفعل المضارع، ادمج ne- مع «mī-» وبعدها جذر الفعل والنهاية المناسبة.

Grammar Rule in 30 Seconds

To make a verb negative in Persian, simply add the prefix 'na-' or 'ne-' before the verb stem.

  • Add 'na-' before the verb stem: 'mi-ravam' (I go) becomes 'na-mi-ravam' (I don't go).
  • The prefix 'na-' always attaches directly to the verb, before the 'mi-' marker.
  • In some verbs, 'na-' might change to 'ne-' due to vowel harmony or specific verb roots.
na + mi + verb_stem + ending = Negative Verb

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الفارسية. بصفتي معلماً يشاركك نفس الخلفية اللغوية العربية، أعلم تماماً ما يواجهك من تحديات عند الانتقال من هيكلية اللغة العربية إلى هيكلية اللغة الفارسية. اليوم سنناقش موضوعاً جوهرياً وهو النفي في زمن المضارع ne-mī- (نمی-).
في العربية، نستخدم أدوات نفي متنوعة مثل «لا»، «لم»، «لن»، و«ما»، وتتغير الأداة بناءً على الزمن (ماضي، مضارع، مستقبل). أما في الفارسية، فالأمر أكثر بساطة وانتظاماً؛ حيث نستخدم بادئة ثابتة للنفي في زمن المضارع.
إن إدراك كيفية عمل ne-mī- هو مفتاحك للانتقال من مستوى المبتدئ إلى مستوى أكثر طلاقة، حيث ستتمكن من التعبير عن عدم القيام بفعل ما، سواء كان ذلك في الحاضر، أو العادة اليومية، أو حتى في المستقبل القريب. الفارسية لغة «التصاقية» (Agglutinative)، وهذا يعني أنها تعتمد على إضافة سوابق (Prefixes) ولواحق (Suffixes) إلى أصل الفعل. في العربية، نغير حرف المضارعة أو نضع أداة قبل الفعل، لكن في الفارسية، نقوم بدمج أداة النفي مباشرة في بنية الفعل.
هذا الفرق الجوهري هو ما سنركز عليه اليوم. تخيل أنك في المقهى في طهران، وتريد أن تقول «أنا لا أشرب القهوة»؛ بدلاً من التفكير في أداة النفي المناسبة كما في العربية، ستستخدم ببساطة ne-mī- الملتصقة بالفعل. لنبدأ رحلتنا في تفكيك هذا التركيب.
### How This Grammar Works
في اللغة العربية، نحن معتادون على قواعد نحوية صارمة للفعل المضارع؛ فمثلاً نقول «لا يذهبُ» (للنفي العام) أو «لن يذهبَ» (للنفي المستقبلي). في الفارسية، العملية تعتمد على «الدمج المورفولوجي». يتكون تركيب ne-mī- من جزأين أساسيين:
  1. 1بادئة النفي ne- (نـ) التي تعادل «لا» في العربية.
  2. 2علامة المضارع mī- (می‌) التي تعادل دلالة الاستمرار أو الحاضر.
عندما تجتمع هاتان البادئتان، يحدث تحول صوتي طبيعي لتسهيل النطق، فتصبح na- + mī- هي ne-mī-. هذا التركيب يلتصق مباشرة بـ «جذر الفعل المضارع» (Present Stem). في العربية، نحن نغير حركات الفعل (الإعراب)، لكن في الفارسية، الجذر يبقى ثابتاً ونضيف إليه السوابق واللواحق.
لنتأمل الفعل raftan (رفتن - الذهاب). جذر المضارع هو rav (رو). إذا أردنا النفي، نضع ne-mī- قبل الجذر ثم نضيف ضمير المتكلم -am (م)، فتصبح nemīravam (نمی‌روم).
لاحظ أن ne-mī- تعمل كحزمة واحدة. هذا يشبه إلى حد ما كيف نستخدم «لا» في العربية، لكن الفرق أن «لا» منفصلة، بينما في الفارسية هي جزء لا يتجزأ من الكلمة. هذا التماسك يجعل الفارسية لغة اقتصادية جداً في التعبير.
بمجرد أن تحفظ جذر الفعل، ستطبق هذه القاعدة على معظم الأفعال دون استثناءات معقدة كما في تصريفات الأفعال العربية. إنها طريقة منطقية وسهلة بمجرد أن تعتاد على رؤية الفعل ككتلة واحدة وليس ككلمة مسبوقة بأداة.
### Formation Pattern
قاعدة تكوين الفعل المنفي في المضارع ثابتة للغاية. المعادلة التي يجب أن تحفظها هي:
ne- (نـ) + mī- (می‌) + جذر الفعل المضارع + علامة الشخص (الضمير المتصل)
إليك جدول يوضح الفرق بين العربية والفارسية في تكوين الجملة المنفية:
| وجه المقارنة | اللغة العربية | اللغة الفارسية |
|---|---|---|>
| أداة النفي | منفصلة (لا/لن) | متصلة (بادئة ne-mī-) |
| موقع النفي | قبل الفعل | ملتصقة ببداية الفعل |
| تغير الفعل | يتغير حرف المضارعة | الجذر يبقى ثابتاً |
أمثلة توضيحية:
| الشخص | الفعل (المصدر: خوردن - للأكل) | التركيب الفارسية | المعنى بالعربية |
|---|---|---|---|
| أنا | khordan | nemīkhoram | أنا لا آكل |
| أنتَ | khordan | nemīkhorī | أنتَ لا تأكل |
| هو/هي | khordan | nemīkhorad | هو/هي لا يأكل/تأكل |
كما ترى في الجدول، البادئة ne-mī- ثابتة تماماً. التغير الوحيد يحدث في نهاية الفعل ليتناسب مع الفاعل، تماماً مثلما نغير الضمائر المتصلة في العربية (أكلتُ، أكلتَ، أكلَ). الفارق الوحيد هو أنك في الفارسية لا تقلق بشأن أداة النفي، فهي تظل ne-mī- مهما كان الفاعل.
### When To Use It
تُستخدم هذه الصيغة في ثلاث حالات رئيسية في حياتك اليومية:
  1. 1نفي الفعل المستمر (الحاضر): عندما تصف شيئاً لا يحدث الآن. مثلاً: من الان کار نمی‌کنم (أنا لا أعمل الآن). هذا يقابل «لا أعملُ الآن» في العربية.
  2. 2نفي العادات: للتعبير عن شيء لا تفعله بشكل روتيني. مثلاً: من صبحانه نمی‌خورم (أنا لا أتناول الفطور). هذا يعادل «لا آكلُ الفطور» في العربية.
  3. 3نفي المستقبل القريب: في اللغة اليومية (Colloquial)، نستخدم ne-mī- للتعبير عن قرار بعدم فعل شيء في المستقبل القريب. مثلاً: فردا به بازار نمی‌روم (لن أذهب إلى السوق غداً). لاحظ أن العربية تستخدم «لن» للمستقبل، بينما الفارسية تستخدم صيغة المضارع المنفي نفسها، مما يجعلها أسهل في الحفظ.
هذه المرونة تجعل من ne-mī- أداة قوية جداً. أنت لا تحتاج لحفظ أدوات نفي متعددة كما في العربية (ما، لا، لم، لن، ليس)؛ فكل ما تحتاجه هو ne-mī- للفعل في الحاضر.
### Common Mistakes
كناطقين بالعربية، نقع غالباً في أخطاء بسبب «التداخل اللغوي» (L1 Interference):
  1. 1استخدام na- بدلاً من ne-: يخطئ المتعلم ويقول namīravam ظناً منه أن النفي هو دائماً na- كما في الماضي. السبب هو القياس على الماضي الفارسي (نرفتم) أو النفي العربي. القاعدة هي: قبل mī- دائماً نستخدم ne-.
  2. 2فصل أداة النفي: قد يحاول الطالب كتابة ne ككلمة منفصلة مثل «لا». هذا خطأ فادح لأن الفارسية لغة التصاقية. يجب أن تُكتب nemīravam ككلمة واحدة.
  3. 3خلط النفي في الأمر: قد يحاول الطالب استخدام nemī- في صيغة الأمر (مثلاً: «لا تذهب»). في الفارسية، الأمر المنفي يستخدم na- فقط بدون mī- (naro). الخطأ يحدث لأننا في العربية نستخدم «لا» للنفي والنهي معاً، بينما الفارسية تميز بينهما.
### Contrast With Similar Patterns
يجب أن تفرق بين نفي المضارع ونفي الماضي في الفارسية لتجنب اللبس:
| وجه المقارنة | نفي المضارع | نفي الماضي |
|---|---|---|
| البادئة المستخدمة | ne-mī- | na- |
| هل توجد mī-؟ | نعم | لا |
| مثال | nemīravam (لا أذهب) | naraftam (لم أذهب) |
هذا الجدول يوضح أن mī- هي العلامة الفارقة. إذا رأيت mī- فهي تدل على الحاضر أو الاستمرار، وإذا غابت، فنحن نتحدث عن الماضي. في العربية، نستخدم «لا» أو «لم»، لكن في الفارسية، وجود mī- من عدمه يغير الزمن تماماً.
### Quick FAQ
  1. 1هل يمكنني استخدام ne-mī- مع كل الأفعال؟ نعم، هي القاعدة العامة لجميع الأفعال في زمن المضارع، باستثناء فعل الكينونة būdan الذي له تصريف خاص.
  2. 2لماذا أرى أحياناً فراغاً صغيراً بعد mī-؟ هذا ما يسمى «نصف الفراغ» (Zero-width non-joiner). هو مجرد علامة كتابية للفصل بين البادئة والجذر، لا تؤثر على النطق، وهي ضرورية في الكتابة الرسمية.
  3. 3هل النفي يتغير إذا كان الفاعل جمعاً؟ لا، البادئة ne-mī- تبقى ثابتة. التغير الوحيد هو في نهاية الفعل (مثلاً: nemīravand للجمع)، تماماً كما في العربية (لا يذهبون).

2. Negative Present Tense Conjugation (Verb: رفتن - to go)

Pronoun Affirmative Negative
Man (I)
mi-ravam
na-mi-ravam
To (You)
mi-ravi
na-mi-ravi
U (He/She)
mi-ravad
na-mi-ravad
Ma (We)
mi-ravim
na-mi-ravim
Shoma (You pl.)
mi-ravid
na-mi-ravid
Anha (They)
mi-ravand
na-mi-ravand

Colloquial Shortening

Formal Colloquial
na-mi-ravam
nemi-ram
na-mi-ravi
nemi-ri
na-mi-ravad
nemi-re

Meanings

The negative present tense is used to express that an action is not happening or is not a habitual occurrence.

1

Habitual Negation

Stating that something is not part of one's routine.

“من قهوه نمی‌خورم (I don't drink coffee)”

“او فارسی صحبت نمی‌کند (He doesn't speak Persian)”

2

Continuous Negation

Stating that an action is not happening right now.

“من الان کار نمی‌کنم (I am not working right now)”

“باران نمی‌بارد (It is not raining)”

Reference Table

Reference table for صيغة المضارع المنفي في الفارسية: قول 'لا' (ne-mī-)
الضمير البوادئ مثال (الجذر: rav) الترجمة
Man (أنا)
ne-mī-
nemīravam
أنا لا أذهب
To (أنتَ)
ne-mī-
nemīravī
أنتَ لا تذهب
Ū (هو/هي)
ne-mī-
nemīravad
هو/هي لا يذهب
Mā (نحن)
ne-mī-
nemīravīm
نحن لا نذهب
Shomā (أنتم/حضرتك)
ne-mī-
nemīravīd
أنتم لا تذهبون
Anhā (هم)
ne-mī-
nemīravand
هم لا يذهبون

طيف الرسمية

رسمي
من نمی‌دانم

من نمی‌دانم (General conversation)

محايد
نمی‌دانم

نمی‌دانم (General conversation)

غير رسمي
نمی‌دونم

نمی‌دونم (General conversation)

عامية
نمیدونم

نمیدونم (General conversation)

استخدامات البادئة ne-mī-

ne-mī-

أفعال تحدث الآن

  • nemīkhūn-am أنا لا أقرأ (الآن)

عادات

  • nemīkhor-am أنا لا آكل (اللحم)

خطط مستقبلية

  • nemīr-am لن أذهب

النفي: مضارع ضد ماضي

مضارع (عادات/مستقبل)
ne-mī-rav-am أنا لا أذهب
ماضي (حدث وانتهى)
na-raft-am أنا لم أذهب

كيف تنفي فعل مضارع؟

1

هل الفعل في زمن المضارع الإخباري؟

YES
استخدم بادئة ne-mī-
NO
تأكد من قواعد الماضي أو الأمر
2

هل الفعل هو 'dāshtan' (يملك)؟

YES
استثناء! استخدم 'na-' فقط بدون 'mī-'
NO ↓

أشهر الأفعال المنفية (عامية)

🏠

حياة يومية

  • nemīram (لا أذهب)
  • nemīkhām (لا أريد)
  • nemīshe (غير ممكن)
📱

تواصل

  • nemīdūnam (لا أعرف)
  • nemīgam (لا أقول)
  • nemīfahmī (أنت لا تفهم)

أمثلة حسب المستوى

1

من نمی‌روم

I don't go

2

او نمی‌خورد

He doesn't eat

3

ما نمی‌بینیم

We don't see

4

آنها نمی‌دانند

They don't know

1

من امروز کار نمی‌کنم

I am not working today

2

او فارسی صحبت نمی‌کند

He doesn't speak Persian

3

شما اینجا نمی‌نشینید

You don't sit here

4

آنها به موسیقی گوش نمی‌دهند

They don't listen to music

1

من فکر نمی‌کنم که او بیاید

I don't think he is coming

2

او هیچ‌وقت دیر نمی‌رسد

He never arrives late

3

ما این فیلم را نمی‌پسندیم

We don't like this movie

4

او به من کمک نمی‌کند

He doesn't help me

1

من نمی‌توانم در این مورد تصمیم بگیرم

I cannot decide on this matter

2

او نمی‌خواهد که کسی مزاحمش شود

He doesn't want anyone to disturb him

3

آنها نمی‌دانند که چه اتفاقی افتاده است

They don't know what has happened

4

این برنامه نمی‌تواند اجرا شود

This program cannot be executed

1

او نمی‌داند که چقدر این موضوع اهمیت دارد

He doesn't know how much this matter matters

2

من نمی‌توانم با این شرایط موافقت کنم

I cannot agree to these conditions

3

او نمی‌خواهد که حقیقت را بگوید

He doesn't want to tell the truth

4

این مسئله نمی‌تواند نادیده گرفته شود

This issue cannot be ignored

1

او نمی‌تواند از زیر بار مسئولیت شانه خالی کند

He cannot shirk his responsibilities

2

من نمی‌دانم که آیا این تصمیم عاقلانه است یا خیر

I don't know whether this decision is wise or not

3

او نمی‌خواهد که در این بحث شرکت کند

He doesn't want to participate in this discussion

4

این وضعیت نمی‌تواند ادامه یابد

This situation cannot continue

سهل الخلط

Persian Negative Present Tense: Saying No (ne-mī-) مقابل Negative 'to be' (nistan)

Learners try to use 'na-mi-' with 'hastan'.

Persian Negative Present Tense: Saying No (ne-mī-) مقابل Past Tense Negation

Learners use 'na-mi-' for past tense.

Persian Negative Present Tense: Saying No (ne-mī-) مقابل Imperative Negation

Learners use 'na-mi-' for commands.

أخطاء شائعة

mi-na-ravam

na-mi-ravam

The negative prefix must come before the habitual marker.

na-ravam

na-mi-ravam

You must keep the 'mi-' marker in the present tense.

na-mi-raftan

na-mi-ravand

You must conjugate the verb ending correctly.

na-hastam

nistam

The verb 'to be' has an irregular negative form.

na-mi-khoram-am

na-mi-khoram

Don't double up on personal endings.

na-mi-dastam

na-mi-danam

Ensure you use the correct verb stem.

na-mi-bini

na-mi-bini

Check your subject-verb agreement.

na-mi-tavan-am

na-mi-tavanam

Keep the verb as one word.

na-mi-gooyam

na-mi-goyam

Watch for stem changes.

na-mi-shavad

na-mi-shavad

Ensure correct vowel usage.

na-mi-bayam

na-mi-ayam

Correct stem for 'to come'.

na-mi-ravad-e

na-mi-ravad

Avoid unnecessary suffixes.

na-mi-konam-e

na-mi-konam

Keep it simple.

na-mi-danam-i

na-mi-danam

Check conjugation.

أنماط الجُمل

من ___ نمی‌کنم.

او ___ نمی‌خورد.

ما ___ نمی‌بینیم.

آنها ___ نمی‌دانند.

Real World Usage

Ordering food constant

من پیاز نمی‌خورم.

Texting very common

نمی‌تونم بیام.

Job interview common

من نمی‌توانم در این زمان کار کنم.

Travel common

من این آدرس را نمی‌دانم.

Social media common

من این عکس را نمی‌پسندم.

Classroom common

من این درس را نمی‌فهمم.

🎯

الاختصار العامي

في الكلام السريع، 'nemīravam' بتصير 'nemīram'. ركز على صوت 'mī-ram' عشان تبين كأنك ابن البلد:
Man nemīram bīrūn emrūz.
⚠️

لا تنسى الـ mī

بدون 'mī-'، كلامك رح يبين كأنك بتقرأ شعر قديم جداً. في 99% من المحادثات، النفي بيحتاج الاثنين:
Man nemīkhāham beravam emrūz.
💬

فن التعارف (Ta'arof)

لما ترفض أكل زيادة عند حدا، استخدم 'fe'lan' (حالياً) عشان تبين مؤدب: "Fe'lan nemīkhoram, kheylī mersi."

Smart Tips

Just add 'na-' to the front to negate it.

mi-ravam na-mi-ravam

You can merge 'na-' and 'mi-' into 'nemi-'.

na-mi-ravam nemi-ram

Add 'mamnoon' or 'lotfan' after your negative sentence.

na-mi-khoram na-mi-khoram, mamnoon

Check if it's an action verb or the verb 'to be'.

na-mi-hastam nistam

النطق

nemi-ram

Vowel shortening

In colloquial speech, the 'i' in 'mi' often shortens.

NA-mi-ravam

Stress

The stress usually falls on the 'na-' prefix.

Declarative

من نمی‌روم ↓

A simple statement of fact.

Question

نمی‌روی؟ ↑

Asking for confirmation.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'na-' as a 'No' gate that blocks the verb from happening.

ربط بصري

Imagine a big red 'X' appearing over an action as soon as you say 'na-'.

Rhyme

Add 'na' to the start, to keep the verb apart.

Story

Ali is a very picky eater. Every time his mom offers food, he says 'na-mi-khoram' (I don't eat). He doesn't drink milk, he doesn't eat bread. He just keeps saying 'na-mi-'.

Word Web

na-mi-ravamna-mi-khoramna-mi-danamna-mi-binamna-mi-shenavamna-mi-khaham

تحدٍّ

For the next 5 minutes, try to narrate your actions in the negative (e.g., 'I am not sitting', 'I am not running').

ملاحظات ثقافية

In Tehrani dialect, the 'mi-' marker is often pronounced as 'mi' but the 'a' in 'na' can be very short.

Shirazi speakers often have a more melodic intonation when negating.

In formal writing, the full 'na-mi-' form is strictly maintained.

The 'na-' prefix is an ancient Indo-European negative particle.

بدايات محادثة

آیا قهوه می‌خوری؟

آیا به سینما می‌روی؟

آیا این کتاب را می‌خوانی؟

آیا فکر می‌کنی او می‌آید؟

مواضيع للكتابة اليومية

Write about 3 things you don't do on weekends.
Describe a food you don't like and why.
Explain why you don't agree with a common habit.
Discuss a social issue you don't support.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

انفِ فعل 'يشرب' (khor) لضمير 'أنا'.

Man ghahve ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nemīkhoram
في المضارع الإخباري، النمط الصحيح لـ 'أنا' هو 'ne-' + 'mī-' + الجذر + '-am'.
أي جملة تعني 'هم لا يأتون'؟

اختر الجملة الصحيحة:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Anhā nemīāyand.
البادئة هي 'ne-mī-' والنهاية لضمير 'هم' هي '-and'.
صحح خطأ النفي في الجملة التالية.

Man na-mī-rav-am be madrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Man ne-mī-rav-am be madrase.
بادئة النفي 'na-' تتحول دائماً إلى 'ne-' عندما تجتمع مع 'mī-'.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the correct negative form.

من ___ (نمی‌روم) به مدرسه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نمی‌روم
First person singular matches 'من'.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

او mi-na-khorad.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: na-mi-khorad
Prefix must be 'na-mi-'.
Choose the correct negative verb. اختيار متعدد

ما ___ (نمی‌دانیم) جواب را.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نمی‌دانیم
First person plural matches 'ما'.
Reorder the words. Sentence Reorder

نمی‌روم / من / امروز

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من امروز نمی‌روم
Standard word order is Subject-Time-Verb.
Translate to Persian. الترجمة

I don't eat meat.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من گوشت نمی‌خورم
Correct structure.
Conjugate for 'They'. Conjugation Drill

نمی‌روم -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نمی‌روند
Third person plural.
Match the pronoun to the verb. Match Pairs

Match: من, او, ما

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نمی‌روم, نمی‌رود, نمی‌رویم
Correct conjugation mapping.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: آیا می‌آیی؟ B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نه، نمی‌آیم
First person response.

Score: /8

Practice Bank

7 exercises
ترجم إلى الفارسية: الترجمة

هو لا يتكلم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ū harf nemīzanad.
رتب الكلمات لتقول 'أنا لا أدرس'. Sentence Reorder

dars / man / nemīkhūnam

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Man dars nemīkhūnam
طابق الضمير مع فعل 'الذهاب' المنفي المناسب له. Match Pairs

طابق الأزواج

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Man : nemīravam
املأ الفراغ لقول 'أنتَ لا تسمع'. املأ الفراغ

To ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: gūsh nemīdī
أي جملة تعبر عن نفي في المستقبل؟ اختيار متعدد

لن أذهب غداً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fardā nemīram.
صحح الفعل لـ 'نحن لا نعرف'. Error Correction

Mā nemīdūnī.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mā nemīdūnīm.
ترجم: 'هي لا تشتري القهوة'. الترجمة

هي لا تشتري القهوة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ū ghahve nemīkharad.

Score: /7

الأسئلة الشائعة (8)

Yes, for action verbs in the present tense, it is always a prefix.

The verb 'to be' is irregular and uses 'ni-' instead of 'na-mi-'.

No, past tense uses 'na-' without the 'mi-' marker.

It is used in all registers, though pronunciation might vary.

This is just a colloquial pronunciation of 'na-mi-'.

No, the prefix 'na-' remains the same for all persons.

Yes, you can ask negative questions like 'Don't you go?'.

The written form is standard, but spoken forms vary.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

no + verb

Persian is a prefix, Spanish is a separate particle.

French partial

ne + verb + pas

French is a circumfix, Persian is a prefix.

German low

nicht

German is post-verbal, Persian is pre-verbal.

Japanese moderate

-nai

Japanese is a suffix, Persian is a prefix.

Arabic moderate

la + verb

Arabic is a separate word, Persian is a prefix.

Chinese moderate

bu + verb

Chinese is a separate word, Persian is a prefix.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!