At the A1 level, you only need to know that 'por' means 'full' or 'a lot' and 'feshār' means 'pressure'. Think of 'por-feshār' as 'lots of pressure'. You might see this on a simple weather map or hear it when someone talks about water coming out of a tap very quickly. It's a compound word, which is like two words joined together to make one. Don't worry about the science yet; just remember 'por' = many/high and 'feshār' = pressure. You can use it to describe a strong stream of water or a very full balloon. It's a useful building block for your Persian vocabulary.
At the A2 level, you can start using 'por-feshār' to describe simple weather conditions. You might say, 'Today is high pressure' (emruz havā por-feshār ast) to mean it's a clear day. You will also see this word on labels for things like car tires or kitchen appliances. It's important to remember the 'Ezafe' (the link sound) when you use it with a noun, like 'āb-e por-feshār' (high-pressure water). You are moving beyond just knowing the word to using it in basic sentences to describe the physical world around you. It's a great word for describing how things work.
As a B1 learner, you should understand 'por-feshār' in the context of weather reports and basic science. You should know that it refers to atmospheric systems that bring clear skies and stable weather. You should also be able to use it in technical contexts, like describing a 'high-pressure hose' or a 'high-pressure tank' in a workplace. At this level, you should be careful not to use it for 'stressful' situations, where 'por-tanesh' is better. You can now distinguish between 'por-feshār' (the adjective) and 'feshār-e bālā' (the noun phrase). This word helps you sound more precise and educated in your descriptions.
At the B2 level, you can use 'por-feshār' to discuss environmental issues, climate change, and more complex physical processes. You understand the relationship between high-pressure systems and wind patterns. You can read news articles about meteorology or industrial safety that use this term frequently. You are also aware of the nuances between 'por-feshār' and 'feshār-e ghavi' (used for electricity). Your use of the word is grammatically perfect, and you can explain the concept to others using Persian. You might even use it in a debate about energy or technology.
At the C1 level, 'por-feshār' is a tool for professional and academic communication. You can use it in specialized fields like fluid dynamics, aerospace engineering, or advanced meteorology. You understand its metaphorical potential while knowing when to avoid it in favor of more idiomatic expressions. You can analyze how 'por-feshār' systems affect regional politics (e.g., water rights or agricultural planning). Your vocabulary is rich enough to use synonyms like 'motarākem' or 'shadid' to provide variety in your writing. You can handle complex texts that use this word in abstract or highly technical ways.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'por-feshār'. You can use it in creative writing, scientific research, or high-level policy discussions. You understand the historical development of the term in the Persian language and how it has been used in translated scientific literature. You can effortlessly switch between technical, formal, and semi-formal registers. You might use the word in a poem to describe the weight of the atmosphere or in a technical manual for a nuclear reactor. Your understanding is both broad and deep, covering every possible application of the term.

پر فشار في 30 ثانية

  • Used primarily in meteorology to describe high-pressure systems that bring stable and clear weather conditions.
  • A compound adjective formed from 'por' (full/high) and 'feshār' (pressure), applicable to air, liquids, and gases.
  • Commonly found in weather forecasts, industrial safety manuals, and academic geography or physics textbooks.
  • Antonym of 'kam-feshār' (low pressure). Must be used with the Ezafe construction when following a noun.

The Persian term پر فشار (por-feshār) is a compound adjective that literally translates to 'full of pressure' or 'high pressure.' In its primary meteorological sense, it refers to an atmospheric condition where the air pressure is higher than that of the surrounding environment. This scientific concept is crucial for understanding weather patterns in Iran and across the globe. When a weather forecaster in Tehran mentions a سامانه پر فشار (high-pressure system), they are signaling to the public that stable, clear, and often cooler weather is approaching. This is because high-pressure systems involve sinking air, which inhibits the formation of clouds and precipitation. In the context of Persian geography, these systems often originate from Siberia or the Mediterranean, significantly impacting the seasonal climates of the Iranian plateau.

Scientific Context
In meteorology, it describes an anticyclone where air moves outward and downward, resulting in calm weather.

Beyond the sky, the term finds its way into various technical and everyday domains. For instance, in engineering and plumbing, a شیلنگ پر فشار (high-pressure hose) is a tool designed to withstand significant force, often used in industrial cleaning or irrigation. The word 'por' (پر) acts as a prefix meaning 'full' or 'high,' while 'feshār' (فشار) means 'pressure' or 'stress.' This combination is incredibly versatile. While the prompt focuses on atmospheric pressure, a learner will notice that Iranians use this word to describe anything intense. However, for a B1 learner, the focus remains on descriptive science and physical attributes of systems. You will encounter this word in news segments, geography textbooks, and technical manuals regarding machinery or fluid dynamics.

امروز یک توده هوای پر فشار از سمت شمال وارد کشور می‌شود که باعث کاهش دما خواهد شد.

Translation: Today, a high-pressure air mass enters the country from the north, which will cause a decrease in temperature.

Understanding the nuances of پر فشار involves recognizing its role in the balance of nature. Just as nature abhors a vacuum, air moves from 'por-feshār' areas to 'kam-feshār' (low pressure) areas, creating wind. This movement is a fundamental topic in Persian secondary education, making the term a staple of academic vocabulary. In a more metaphorical sense, though less common in purely atmospheric discussions, the term can describe a 'high-pressure' environment like a competitive workplace, although 'por-tanesh' (stressful) is often preferred for human emotions. By mastering this word, you unlock the ability to discuss climate change, environmental science, and mechanical engineering in Persian with precision. It is a bridge between everyday observation and scientific literacy.

Linguistic Breakdown
The prefix 'por-' is productive in Persian, similar to the English suffix '-ful' or the prefix 'high-'. Examples include 'por-rang' (colorful/intense color) and 'por-shur' (passionate).

استفاده از پمپ‌های پر فشار در کشاورزی مدرن برای صرفه‌جویی در مصرف آب بسیار ضروری است.

Using پر فشار correctly requires an understanding of Persian adjective placement. In Persian, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the 'Ezafe' (a short 'e' sound). For example, 'a high-pressure system' becomes sāmāneh-ye por-feshār. It is important to note that 'por-feshār' is a compound adjective, meaning it is treated as a single unit of meaning. When you are describing the weather, you will frequently use it in the predicate of a sentence: havā por-feshār ast (the air is high-pressure), though this is more common in technical reports than casual conversation.

Common Noun Pairings
1. توده هوا (Air mass) 2. سیستم (System) 3. جریان (Current/Stream) 4. منطقه (Region) 5. مخزن (Tank/Reservoir)

In formal writing, such as a scientific paper or a news broadcast, you might see the word used to explain complex phenomena. For instance: 'The interaction between high-pressure and low-pressure zones causes seasonal winds.' In Persian: tā'āmol-e miyān-e manāteq-e por-feshār va kam-feshār bā'es-e bād-hā-ye fasli mishavad. Here, 'por-feshār' serves as a technical descriptor. For learners, practicing the contrast between 'por-feshār' and its antonym 'kam-feshār' is the best way to internalize the meaning. Think of 'por' as 'more' and 'kam' as 'less'.

در مناطق پر فشار، احتمال بارش باران بسیار کم است و معمولاً هوا آفتابی باقی می‌ماند.

Translation: In high-pressure areas, the probability of rain is very low, and the weather usually remains sunny.

Another common usage is in the field of medicine, specifically regarding blood pressure. While 'high blood pressure' is usually 'feshār-e khun-e bālā,' a patient might be described as having a 'por-feshār' cardiovascular system in a highly technical medical text. However, for B1 learners, sticking to the atmospheric and physical pressure contexts is safer and more common. You might also hear it in the context of 'high-pressure steam' (bokhār-e por-feshār) in industrial settings. When using it, ensure the 'Ezafe' is clearly pronounced to link the noun to the adjective, as in bokhār-e por-feshār.

Sentence Structure Example
[Noun] + [Ezafe -e] + پر فشار + [Verb]. Example: مخزن پر فشار منفجر شد (The high-pressure tank exploded).

برای تمیز کردن این دیوارها، باید از یک واترجت پر فشار استفاده کنید.

If you are living in Iran or watching Persian media, the most frequent place you will hear پر فشار is during the nightly weather forecast (gozāresh-e havā-shenāsi). Forecasters use digital maps where 'H' (for High) represents these zones. They will say things like, 'A high-pressure core is stabilizing over the Alborz mountains.' This vocabulary is essential for anyone planning a trip or wanting to know if they need an umbrella. In these broadcasts, the word is delivered with a formal, authoritative tone, emphasizing the scientific nature of the observation.

Media Contexts
1. Weather News (IRIB) 2. Scientific Documentaries 3. Industrial Safety Videos 4. Geography Classroom Lectures

Another real-world setting is the industrial sector. Iran has a massive oil, gas, and petrochemical industry. In these environments, 'por-feshār' is a safety-critical term. Workers and engineers constantly monitor luleh-hā-ye por-feshār (high-pressure pipes). Hearing this word in a factory or on a construction site usually implies a need for caution and specialized equipment. It is not just a descriptive word here; it is a warning. If a supervisor says a valve is 'por-feshār,' it means it should not be opened without proper protocols. This transition from 'clear skies' to 'industrial danger' shows the word's range.

کارشناس هواشناسی: «با استقرار هسته پر فشار، شاهد پایداری جوی در بیشتر استان‌ها خواهیم بود.»

Translation: Weather Expert: "With the establishment of a high-pressure core, we will witness atmospheric stability in most provinces."

In educational settings, specifically in Iranian high schools, students learn about the 'Azores High' or the 'Siberian High' using this exact term. Therefore, if you speak with an Iranian university student about geography or physics, پر فشار will be a shared piece of academic ground. You might also hear it in advertisements for household appliances, such as vacuum cleaners or espresso machines, which boast feshār-e bālā or being por-feshār to indicate power and efficiency. In these cases, the word is associated with quality and high performance. Whether it's the air above or the water in a machine, 'por-feshār' signifies intensity and force.

Everyday Hearing
You might hear a car wash attendant say: «آب خیلی پر فشاره، مواظب رنگ ماشین باش!» (The water is very high-pressure, watch out for the car's paint!)

در این آزمایشگاه، ما واکنش‌های شیمیایی را در محیط‌های پر فشار بررسی می‌کنیم.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning پر فشار is using it to describe a 'stressful' person or a 'high-pressure' social situation in the same way they would in English. While technically understandable, Persian speakers prefer پر تنش (por-tanesh) for stressful situations or پراسترس (por-esteres) for stressful people. If you say 'my boss is very por-feshār,' a Persian speaker might visualize your boss literally being filled with compressed air rather than being a demanding person. It is vital to keep 'por-feshār' mostly within the realm of physical and atmospheric science.

Mistake 1: Metaphorical Misuse
Incorrect: زندگی من خیلی پر فشار است (My life is very high-pressure). Correct: زندگی من خیلی پر تنش است.

Another common error involves the confusion between 'por-feshār' and 'sangin' (heavy). While high atmospheric pressure often leads to 'heavy' air in a physical sense, the words are not interchangeable in Persian. You shouldn't say 'the air is heavy' using 'por-feshār' unless you are specifically talking about the barometer reading. Also, watch out for the 'Ezafe' construction. Learners often forget to add the '-e' sound when connecting the noun to the adjective. Saying 'sāmāneh por-feshār' without the 'e' sounds disjointed and grammatically incorrect; it must be 'sāmāneh-ye por-feshār'.

اشتباه: «او یک رئیس پر فشار است.» (غلط) | درست: «او یک رئیس سخت‌گیر است.» (درست)

Note: Use 'sakht-gir' for a demanding/strict boss, not 'por-feshār'.

Lastly, learners sometimes confuse پر فشار with فشار بالا (feshār-e bālā). While they mean nearly the same thing, 'por-feshār' is used as an adjective (a high-pressure system), while 'feshār-e bālā' is a noun phrase (high pressure). For example, you would say 'The pressure is high' as feshār bālā-st, but 'a high-pressure system' as sāmāneh-ye por-feshār. Mixing these up can make your speech sound unnatural. In technical writing, 'por-feshār' is the standard adjective. Avoiding these pitfalls will make your Persian sound much more authentic and scientifically accurate.

Mistake 2: Adjective vs. Noun Phrase
Using 'feshār bālā' when you need an adjective. Incorrect: یک پمپ فشار بالا (A high pressure pump). Correct: یک پمپ پر فشار.

یادتان باشد که پر فشار یک صفت است و معمولاً بعد از اسم می‌آید.

To enrich your Persian vocabulary, it is helpful to look at words that share the semantic space with پر فشار. The most direct synonym in a general sense is فشار قوی (feshār-e ghavi), which means 'strong pressure.' This is most commonly used for electricity (high voltage) or very powerful mechanical systems. If you are talking about power lines, you must use 'feshār-e ghavi' instead of 'por-feshār.' Another related word is متراکم (motarākem), meaning 'dense' or 'compressed.' While a high-pressure gas is compressed, 'motarākem' focuses on the density of the particles rather than the force they exert.

Comparison: پر فشار vs. فشار قوی
پر فشار: Atmospheric, fluid, or mechanical pressure.
فشار قوی: Electrical voltage or extreme industrial force.

In the context of weather, you might hear فرونشینی (foru-neshini), which refers to the 'subsidence' or sinking of air that characterizes high-pressure systems. While 'por-feshār' describes the state, 'foru-neshini' describes the action. If you want to describe the intensity of a situation without using the word 'pressure,' you might use شدید (shadid), meaning 'intense' or 'severe.' For example, instead of 'high-pressure wind,' one might say 'shadid' (strong wind), though 'por-feshār' is more specific to the cause of the wind. Understanding these alternatives allows you to choose the most precise word for your context.

در کابل‌های برق فشار قوی، خطر برق‌گرفتگی بسیار زیاد است.

Note the use of 'feshār-e ghavi' for electricity instead of 'por-feshār'.

On the opposite side, the antonym کم‌فشار (kam-feshār) is equally important. In weather reports, 'kam-feshār' systems are associated with clouds, rain, and storms. In industrial settings, a 'low-pressure' pipe is safer but less efficient for certain tasks. Another alternative for 'por-feshār' in a more literary or abstract sense could be سنگین (sangin), meaning heavy. For instance, 'جو سنگین' (a heavy atmosphere) can describe a tense mood in a room, whereas 'جو پر فشار' would sound like a scientific observation about the barometric pressure in the room. By mapping out these synonyms and antonyms, you build a mental web that makes 'por-feshār' easier to recall and use correctly.

Summary of Alternatives
1. فشار قوی (Electrical) 2. متراکم (Dense) 3. شدید (Intense) 4. سنگین (Heavy/Metaphorical)

تفاوت بین سیستم‌های کم‌فشار و پر فشار، اساس پیش‌بینی هوا است.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word 'por' (full) is one of the most productive prefixes in Persian, used to create hundreds of adjectives describing abundance.

دليل النطق

UK /pɔːr feˈʃɑːr/
US /pɔːr fəˈʃɑːr/
The primary stress is on the second syllable of the second word: fe-SHĀR.
يتقافى مع
آبشار (ābshār) گلزار (golzār) بیدار (bidār) دیوار (divār) رفتار (raftār) گفتار (goftār) پندار (pendār) دشوار (doshvār)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'por' as 'poor' (too long).
  • Missing the 'sh' sound.
  • Shortening the final 'ā' sound.
  • Forgetting the space or pause between the two parts.
  • Applying English 'u' sound to 'por'.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Easy to recognize in texts once the compound parts are known.

الكتابة 4/5

Requires correct spelling and understanding of the Ezafe link.

التحدث 3/5

Pronunciation is straightforward but requires the long 'ā'.

الاستماع 3/5

Common in media, making it easy to practice.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

هوا (Air) زیاد (Much/High) آب (Water) باد (Wind) فشار (Pressure)

تعلّم لاحقاً

کم‌فشار (Low pressure) رطوبت (Humidity) بارندگی (Precipitation) دما (Temperature) پیش‌بینی (Forecast)

متقدم

آنتی‌سیکلون (Anticyclone) گرادیان فشار (Pressure gradient) ایزوبار (Isobar) هیدرودینامیک (Hydrodynamics) ترمودینامیک (Thermodynamics)

قواعد يجب معرفتها

Ezafe Construction

سیستمِ پر فشار (System-e por-feshār)

Compound Adjectives

پر + فشار = پرفشار

Adjective Placement

Always after the noun in Persian.

Prefix 'Por-'

Used to mean 'full of' or 'high'.

Antonym Formation

Using 'Kam-' as a prefix for 'Low'.

أمثلة حسب المستوى

1

این آب پر فشار است.

This water is high pressure.

Simple adjective use after the verb.

2

باد پر فشار می‌وزد.

A high-pressure wind is blowing.

Adjective modifying the noun 'bād'.

3

توپ پر فشار است.

The ball is high pressure (well-inflated).

Describing the state of an object.

4

من هوای پر فشار را دوست دارم.

I like high-pressure weather.

Direct object with 'rā'.

5

شیلنگ پر فشار کجاست؟

Where is the high-pressure hose?

Question form.

6

اینجا خیلی پر فشار است.

It is very high-pressure here.

Using 'khayli' as an intensifier.

7

فشار هوا پر فشار است.

The air pressure is high-pressure (simple phrasing).

Repetitive but correct for A1.

8

او آب پر فشار می‌خواهد.

He wants high-pressure water.

Subject-Object-Verb.

1

امروز هوا پر فشار و آفتابی است.

Today the weather is high-pressure and sunny.

Compound predicate.

2

این دستگاه بخار پر فشار تولید می‌کند.

This machine produces high-pressure steam.

Present continuous sense.

3

مواظب باش، لوله پر فشار است.

Be careful, the pipe is high-pressure.

Imperative + Reason.

4

ما به یک پمپ پر فشار نیاز داریم.

We need a high-pressure pump.

Using 'niyāz dāštan'.

5

آیا این تایر پر فشار است؟

Is this tire high-pressure?

Interrogative.

6

در زمستان هوا معمولاً پر فشار می‌شود.

In winter, the weather usually becomes high-pressure.

Using 'shodan' (to become).

7

این کپسول پر فشار خطرناک است.

This high-pressure capsule is dangerous.

Adjective describing a noun.

8

او با یک جت پر فشار زمین را می‌شوید.

He is washing the floor with a high-pressure jet.

Instrumental 'bā'.

1

یک توده هوای پر فشار در حال نزدیک شدن به تهران است.

A high-pressure air mass is approaching Tehran.

Present progressive.

2

سیستم‌های پر فشار معمولاً با هوای سرد و خشک همراه هستند.

High-pressure systems are usually associated with cold and dry weather.

Plural agreement.

3

برای این کار باید از مخزن پر فشار استفاده کنیم.

For this task, we must use a high-pressure tank.

Modal 'bāyad'.

4

تغییرات فشار باعث حرکت توده‌های پر فشار به سمت مناطق کم‌فشار می‌شود.

Pressure changes cause the movement of high-pressure masses toward low-pressure areas.

Causal structure.

5

گزارش هواشناسی از استقرار یک هسته پر فشار خبر داد.

The weather report announced the establishment of a high-pressure core.

Formal reporting verb.

6

این لوله‌های پلاستیکی برای جریان‌های پر فشار مناسب نیستند.

These plastic pipes are not suitable for high-pressure currents.

Negative adjective phrase.

7

در فیزیک، گاز پر فشار حجم کمتری اشغال می‌کند.

In physics, a high-pressure gas occupies less volume.

Scientific statement.

8

آیا می‌دانید چرا توده‌های پر فشار باعث صاف شدن آسمان می‌شوند؟

Do you know why high-pressure masses cause the sky to clear?

Complex question.

1

پایداری جوی ناشی از سیستم پر فشار باعث تجمع آلاینده‌ها در شهر شد.

Atmospheric stability resulting from the high-pressure system caused the accumulation of pollutants in the city.

Complex noun phrase as subject.

2

در این فرآیند صنعتی، مایع را به صورت پر فشار وارد محفظه می‌کنند.

In this industrial process, the liquid is injected into the chamber in a high-pressure manner.

Adverbial use of 'be surate'.

3

مناطق پر فشار جنب‌حاره‌ای نقش مهمی در ایجاد بیابان‌ها دارند.

Subtropical high-pressure zones play an important role in creating deserts.

Academic terminology.

4

تکنولوژی برش با آب پر فشار برای فلزات سخت استفاده می‌شود.

High-pressure water cutting technology is used for hard metals.

Passive voice.

5

وقتی هوا پر فشار است، صعود هوا متوقف می‌شود.

When the air is high-pressure, the ascent of air stops.

Conditional 'vaghti'.

6

این توربین با بخار بسیار پر فشار کار می‌کند.

This turbine operates with very high-pressure steam.

Technical description.

7

دانشمندان در حال مطالعه بر روی توده‌های پر فشار قطبی هستند.

Scientists are studying polar high-pressure masses.

Ongoing research context.

8

تجهیزات پر فشار باید به صورت دوره‌ای تست شوند.

High-pressure equipment must be tested periodically.

Safety protocol context.

1

تقابل میان جبهه‌های پر فشار و کم‌فشار منجر به توفان‌های شدید شد.

The confrontation between high-pressure and low-pressure fronts led to severe storms.

Formal 'taghābol' (confrontation).

2

بررسی دینامیک توده‌های پر فشار برای پیش‌بینی دقیق تغییرات اقلیمی ضروری است.

Examining the dynamics of high-pressure masses is essential for accurate climate change prediction.

Gerund subject.

3

محیط‌های پر فشار در اعماق اقیانوس باعث فرگشت موجودات خاصی شده است.

High-pressure environments in the deep ocean have led to the evolution of specific creatures.

Biological context.

4

سیستم پر فشار سیبری در زمستان‌ها سرمای استخوان‌سوزی را به فلات ایران می‌آورد.

The Siberian high-pressure system brings bone-chilling cold to the Iranian plateau in winters.

Descriptive academic style.

5

بهینه‌سازی سیستم‌های هیدرولیک پر فشار در صنایع هوافضا اولویت دارد.

Optimizing high-pressure hydraulic systems is a priority in the aerospace industries.

Abstract noun usage.

6

این مقاله به تحلیل ساختار عمودی آنتی‌سیکلون‌های پر فشار می‌پردازد.

This article deals with the analysis of the vertical structure of high-pressure anticyclones.

Formal verb 'pardākhtan'.

7

در شرایط پر فشار، خواص فیزیکی مواد به طور چشمگیری تغییر می‌کند.

Under high-pressure conditions, the physical properties of materials change significantly.

General scientific law.

8

استقرار طولانی‌مدت توده هوای پر فشار می‌تواند منجر به خشکسالی‌های پیاپی شود.

Long-term establishment of a high-pressure air mass can lead to successive droughts.

Causal link in formal writing.

1

هیمنه توده‌های پر فشار بر پهنه فلات، مانع از ورود رطوبت به بخش‌های مرکزی می‌شود.

The dominance of high-pressure masses over the plateau prevents moisture from entering the central parts.

Literary/High-level vocabulary ('heymaneh').

2

در قلمرو فیزیک ذرات، برخوردها در شرایط فوق پر فشار مورد واکاوی قرار می‌گیرند.

In the realm of particle physics, collisions under ultra-high-pressure conditions are scrutinized.

Academic 'vākāvi' (scrutiny).

3

پدیده پر فشار جنب‌حاره‌ای، عاملی تعیین‌کننده در آرایش اکوسیستم‌های خشک جهان است.

The subtropical high-pressure phenomenon is a decisive factor in the configuration of the world's arid ecosystems.

Complex sociological/scientific synthesis.

4

گذار از فازهای مختلف ماده در فشارهای بحرانی و محیط‌های پر فشار، پارادایم‌های جدیدی گشوده است.

Transitioning through different phases of matter at critical pressures and high-pressure environments has opened new paradigms.

Highly abstract/philosophical science.

5

تحلیل سینوپتیک الگوهای پر فشار در ترازهای فوقانی جو، دقت پیش‌بینی را دوچندان می‌کند.

Synoptic analysis of high-pressure patterns in the upper levels of the atmosphere doubles the prediction accuracy.

Technical 'synoptic' usage.

6

مقاومت سازه در برابر بارهای پر فشار هیدرودینامیکی در طراحی سدها لحاظ شده است.

Structural resistance against high-pressure hydrodynamic loads has been considered in dam design.

Engineering jargon.

7

تلاقی جریانات پر فشار اقیانوسی با بادهای موسمی، اقلیم منطقه را دگرگون ساخته است.

The convergence of high-pressure oceanic currents with monsoons has transformed the region's climate.

Formal 'tālāghi' (convergence).

8

در این پژوهش، اثرات کوانتومی در فشارهای فوق‌العاده پر فشار شبیه‌سازی شده است.

In this research, quantum effects at extraordinarily high pressures have been simulated.

Advanced research passive voice.

تلازمات شائعة

توده هوای پر فشار
سیستم پر فشار
شیلنگ پر فشار
مخزن پر فشار
جریان پر فشار
منطقه پر فشار
پمپ پر فشار
بخار پر فشار
گاز پر فشار
هسته پر فشار

العبارات الشائعة

شستشوی پر فشار

— Cleaning with high-pressure water.

شستشوی پر فشار برای نمای ساختمان.

تجهیزات پر فشار

— Tools designed for high pressure.

تجهیزات پر فشار نیاز به نگهداری دارند.

محیط پر فشار

— A physical environment with high pressure.

زندگی در محیط پر فشار اعماق دریا.

شیر پر فشار

— A valve for high-pressure systems.

شیر پر فشار را آرام باز کنید.

دیگ پر فشار

— A high-pressure cooker or boiler.

دیگ پر فشار در آشپزخانه صنعتی.

لاستیک پر فشار

— A tire with high air pressure.

لاستیک پر فشار برای بارهای سنگین.

جت پر فشار

— A high-pressure jet stream.

جت پر فشار هوا برای تمیزکاری.

خط لوله پر فشار

— A high-pressure pipeline.

خط لوله پر فشار گاز از اینجا می‌گذرد.

محفظه پر فشار

— A high-pressure chamber.

آزمایش در محفظه پر فشار انجام شد.

سیال پر فشار

— A high-pressure fluid.

سیال پر فشار نیرو را منتقل می‌کند.

يُخلط عادةً مع

پر فشار vs پر تنش

Used for stressful social situations, whereas 'por-feshār' is for physical force.

پر فشار vs فشار قوی

Used for electricity/voltage, while 'por-feshār' is for fluids/air.

پر فشار vs سنگین

Means 'heavy'. While high pressure can feel heavy, 'sangin' is more general.

تعبيرات اصطلاحية

"زیر فشار بودن"

— To be under pressure (metaphorical/physical).

او زیر فشار کاری زیادی است.

Common
"فشار آوردن"

— To apply pressure or force.

به پیچ فشار نیاور، می‌شکند.

Common
"فشار خون بالا"

— High blood pressure (medical).

او از فشار خون بالا رنج می‌برد.

Medical
"در تنگنا قرار دادن"

— To put someone in a tight spot (high pressure).

او را در تنگنا قرار دادند تا اعتراف کند.

Formal
"سنگینی جو"

— The heaviness of the atmosphere (tense).

سنگینی جو در جلسه حس می‌شد.

Literary
"فشار حداکثری"

— Maximum pressure (often political).

سیاست فشار حداکثری علیه کشور.

Political
"فشار روانی"

— Psychological pressure.

امتحانات باعث فشار روانی می‌شوند.

Common
"فشار مضاعف"

— Double/Extra pressure.

این کار فشار مضاعفی بر دوش ماست.

Formal
"با فشار باز کردن"

— To force something open.

در را با فشار باز کردند.

Common
"فشار دادن"

— To press or squeeze.

دکمه را فشار بده.

Common

سهل الخلط

پر فشار vs پرتنش

Both translate to 'high pressure' in English metaphors.

Prtanesh is psychological; Porfeshar is physical.

جلسه پرتنش بود.

پر فشار vs فشار قوی

Both mean 'strong pressure'.

Feshar-e ghavi is for electricity or extreme hydraulics.

برق فشار قوی.

پر فشار vs متراکم

High pressure often implies density.

Motarakem focuses on the closeness of particles.

جمعیت متراکم.

پر فشار vs شدید

Both describe intensity.

Shadid is 'intense' or 'severe' (e.g., severe pain).

درد شدید.

پر فشار vs غلیظ

High pressure air can be dense/thick.

Ghaliz means 'thick' like soup or fog.

مه غلیظ.

أنماط الجُمل

A1

این [اسم] پر فشار است.

این آب پر فشار است.

A2

من یک [اسم] پر فشار دارم.

من یک پمپ پر فشار دارم.

B1

یک توده هوای پر فشار باعث [نتیجه] می‌شود.

یک توده هوای پر فشار باعث آفتابی شدن هوا می‌شود.

B2

در شرایط [اسم] پر فشار، [اتفاق].

در شرایط جوی پر فشار، هوا سرد می‌شود.

C1

تحلیل [اسم] پر فشار نشان می‌دهد که...

تحلیل هسته پر فشار نشان می‌دهد که خشکسالی ادامه دارد.

C2

هیمنه [اسم] پر فشار بر [مکان]...

هیمنه توده پر فشار بر کویر لوت...

B1

استفاده از [ابزار] پر فشار برای...

استفاده از جت پر فشار برای تمیزکاری...

B2

تفاوت میان [الف] و [ب] پر فشار...

تفاوت میان جریان کم‌فشار و پر فشار...

عائلة الكلمة

الأسماء

فشار (Pressure)
فشارسنج (Barometer)
فشردگی (Compression)

الأفعال

فشردن (To press/squeeze)
فشار آوردن (To exert pressure)

الصفات

پر فشار (High-pressure)
کم‌فشار (Low-pressure)
فشرده (Compressed)

مرتبط

هواشناسی (Meteorology)
اتمسفر (Atmosphere)
بارومتر (Barometer)
آنتی‌سیکلون (Anticyclone)
توده (Mass)

كيفية الاستخدام

frequency

Common in weather and technical domains.

أخطاء شائعة
  • Using it for a stressful job. Using 'por-tanesh'.

    Por-feshār is for physical pressure, not psychological stress.

  • Forgetting the Ezafe. Adding '-e' or '-ye' after the noun.

    Persian adjectives need a link to the noun.

  • Using it for high voltage. Using 'feshār-e ghavi'.

    Electricity uses 'ghavi' (strong), not 'por' (full).

  • Pronouncing 'por' like 'poor'. Pronouncing it like 'p-o-r' (short o).

    The vowel in 'por' is short.

  • Using it to mean 'heavy'. Using 'sangin'.

    They are different physical concepts in Persian.

نصائح

Prefix Power

Learn the prefix 'por-' (full). It will help you understand many other words like 'por-rang' (colorful) and 'por-shur' (passionate).

Weather Map H

Whenever you see an 'H' on a weather map, say 'por-feshār' to yourself to practice the association.

The Ezafe

Don't forget the 'e' sound! It's 'sāmāneh-ye por-feshār', not just 'sāmāneh por-feshār'.

Industrial Warning

If you see 'por-feshār' on a sign in a factory, it means 'Danger: High Pressure'. Stay back!

Long Vowels

Make sure the 'ā' in 'feshār' is long. If it's too short, it might sound like a different word.

Technical Accuracy

Use 'por-feshār' in your essays about geography to sound more academic.

News Practice

Watch the Iranian weather forecast on YouTube to hear 'por-feshār' used in context.

The Balloon

Imagine a balloon that is 'por' (full) and about to 'feshār' (press) out. That's high pressure.

Siberian High

Ask an Iranian friend about the 'Siberian High' to start a conversation about winter in Iran.

Avoid Metaphors

Stick to physical things when using this word to avoid sounding like a translation.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'POUR' of water that is 'FAST' (Feshār). A POUR that is FAST has high pressure.

ربط بصري

Imagine a big blue 'H' on a weather map shining brightly over a sunny field. The 'H' stands for 'High' and 'High' is 'Por-feshār'.

Word Web

Weather Clear Sky Barometer Hose Steam Pump Anticyclone Force

تحدٍّ

Try to explain to a friend why a high-pressure system (sāmāneh-ye por-feshār) makes the weather sunny using only simple Persian words.

أصل الكلمة

A compound of the Middle Persian 'purr' (full) and 'fashār' (pressure). 'Por' comes from the Proto-Indo-European *pl̥h₁nos, cognate with English 'full'. 'Feshār' relates to the verb 'feshordan'.

المعنى الأصلي: Being in a state of high physical force or containment.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.

السياق الثقافي

No specific cultural sensitivities, but avoid using it to describe people's personalities as it sounds odd.

In English, 'high pressure' is very common in metaphors (high-pressure job). In Persian, be careful to use it mostly for physical things.

Weather segments on IRIB News. Scientific textbooks by Dr. Taghi Ghavami. Industrial safety posters in South Pars gas fields.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Weather Forecasting

  • سامانه پر فشار
  • هسته پر فشار
  • پایداری جوی
  • صاف شدن آسمان

Industrial Safety

  • لوله پر فشار
  • مخزن تحت فشار
  • شیر اطمینان
  • نشت گاز

Household Cleaning

  • واترجت پر فشار
  • فشار آب
  • تمیز کردن
  • شیلنگ

Physics Education

  • قانون گازها
  • فشار اتمسفر
  • تراکم
  • نیرو

Scuba Diving

  • کپسول هوا
  • فشار عمق
  • تنظیم فشار
  • محیط پر فشار

بدايات محادثة

"آیا شنیده‌ای که یک توده هوای پر فشار در راه است؟ (Have you heard a high-pressure mass is on the way?)"

"چرا در مناطق پر فشار باران نمی‌بارد؟ (Why doesn't it rain in high-pressure areas?)"

"آیا این پمپ برای آب پر فشار مناسب است؟ (Is this pump suitable for high-pressure water?)"

"تفاوت توده هوای پر فشار و کم‌فشار چیست؟ (What is the difference between high and low pressure air masses?)"

"چگونه می‌توانیم فشار این مخزن را پر فشار نگه داریم؟ (How can we keep this tank's pressure high?)"

مواضيع للكتابة اليومية

امروز هوا چگونه بود؟ آیا فکر می‌کنی یک سیستم پر فشار در شهر تو وجود داشت؟ (How was the weather today? Do you think a high-pressure system was in your city?)

تجربه خود را از کار با یک دستگاه پر فشار (مثل کارواش) بنویس. (Write about your experience working with a high-pressure device like a car wash.)

چرا خلبان‌ها باید درباره توده‌های پر فشار بدانند؟ (Why must pilots know about high-pressure masses?)

اگر در یک سیاره با جو خیلی پر فشار زندگی می‌کردی، زندگی چگونه بود؟ (If you lived on a planet with a very high-pressure atmosphere, what would life be like?)

توضیح بده که چگونه فشار هوا بر زندگی روزمره ما اثر می‌گذارد. (Explain how air pressure affects our daily lives.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Usually no. In Persian, you should use 'por-tanesh' or 'por-esteres' for a stressful day. 'Por-feshār' is mainly for physical and atmospheric pressure.

Both are correct. In modern typography, 'پر‌فشار' with a half-space is preferred, but 'پرفشار' is also very common.

Not commonly. For high blood pressure, say 'feshār-e khun-e bālā'. However, in technical medical texts, you might see it used as an adjective for the system.

It almost always brings clear, sunny, and stable weather because the air is sinking and preventing clouds from forming.

No, that would be 'feshār-e ziād' or 'ijbār'. 'Por-feshār' is too technical for that context.

No. 'Feshār-e ghavi' is specifically for high-voltage electricity or extremely powerful industrial machines.

The opposite is 'kam-feshār', which means low pressure and usually brings rain or storms.

You say 'shilang-e por-feshār'.

Yes, it is very common in news, science, and technical fields in Iran.

No, for a loud sound use 'boland' or 'shadid'. Pressure in sound is a different concept.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

یک جمله درباره هوای پر فشار بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

تفاوت پر فشار و کم‌فشار را در یک جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

چرا کارواش‌ها از آب پر فشار استفاده می‌کنند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

یک هشدار ایمنی برای مخزن پر فشار بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

نقش سیستم پر فشار در ایجاد بیابان‌ها چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

توصیف کنید که در یک روز پر فشار هوا چگونه است.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

فایده پمپ پر فشار در کشاورزی چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

چرا در شهرهای بزرگ سیستم پر فشار باعث آلودگی می‌شود؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

یک جمله علمی درباره گاز پر فشار بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

چگونه می‌توان فشار یک سیستم را پر فشار کرد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

جمله‌ای با 'شیلنگ پر فشار' بسازید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

تاثیر فشار بر غواصان را توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

یک گزارش کوتاه هواشناسی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

چرا بخار پر فشار در صنعت مهم است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

یک سوال درباره فشار هوا بپرسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

توصیف یک آزمایش علمی با فشار.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

جمله‌ای درباره ایمنی لوله‌های گاز.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

کاربرد هوای پر فشار در دندانپزشکی چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

تفاوت فشار در هواپیما و بیرون آن.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

خلاصه ویژگی‌های آنتی‌سیکلون.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

کلمه 'پر فشار' را با صدای بلند تلفظ کنید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

توضیح دهید که چرا امروز هوا آفتابی است (با استفاده از کلمه پر فشار).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

به دوست خود هشدار دهید که لوله آب پر فشار است.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

یک جمله درباره کارواش بگویید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

تفاوت هوای پر فشار و کم‌فشار را شفاهی بگویید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

درباره سرمای زمستان و سیستم پر فشار صحبت کنید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

یک جمله درباره غواصی در اعماق دریا بگویید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

بپرسید که آیا تایر ماشین پر فشار است یا نه.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

درباره فواید بخار پر فشار در صنعت حرف بزنید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

یک جمله درباره ایمنی مخازن گاز بگویید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

تلفظ صحیح 'سامانه پر فشار' را تمرین کنید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

درباره هوای امروز شهرتان نظر بدهید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

یک جمله درباره جت‌های آب پر فشار بگویید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

درباره آلودگی هوا و فشار صحبت کنید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

بگویید که پمپ آب خانه خراب شده است.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

درباره اهمیت بارومتر بگویید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

یک جمله درباره دیگ زودپز بگویید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

درباره بادهای موسمی و فشار حرف بزنید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

یک جمله درباره آزمایشگاه فیزیک بگویید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

جمله‌ای درباره پایداری جوی بگویید.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

در اخبار هواشناسی، وقتی گوینده می‌گوید 'سامانه پر فشار'، منظور چیست؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

اگر در یک کارخانه بشنوید 'لوله پر فشار نشت دارد'، چه می‌کنید؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

تفاوت صدای آب معمولی و آب پر فشار چیست؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

در رادیو می‌شنوید: 'هسته پر فشار سیبری وارد شد.' چه لباسی می‌پوشید؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوینده می‌گوید: 'واترجت پر فشار برای این سطح حساس مناسب نیست.' آیا از آن استفاده می‌کنید؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

معنی 'H' در نقشه هواشناسی تلویزیون چیست؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

اگر کسی بگوید 'شیلنگ پر فشار را باز نکن'، یعنی چه؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

در مستند علمی می‌شنوید: 'ماهی‌ها در محیط پر فشار اعماق زندگی می‌کنند.' منظور چیست؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

وقتی تعمیرکار می‌گوید 'پمپ پر فشار سوخته است'، مشکل چیست؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

در گزارش ترافیک می‌شنوید: 'آلودگی به دلیل سیستم پر فشار زیاد است.' چرا؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

کدام بخش کلمه 'پر فشار' استرس بیشتری دارد؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

اگر بشنوید 'تایر پر فشار است'، آیا باد می‌زنید؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

در آشپزخانه می‌شنوید: 'دیگ پر فشار سوت می‌زند.' یعنی چه؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

گوینده می‌گوید: 'جریان پر فشار هوا باعث خشک شدن زمین شد.' عامل خشکی چیست؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

در آزمایشگاه: 'دریچه پر فشار را ببندید.' چه اقدامی لازم است؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات weather

عقب نشینی کردن

B1

التراجع؛ لأن جبهة الطقس أو النظام يتحرك للخلف. اضطر الجيش للتراجع من المنطقة المتنازع عليها. تراجعت الجبهة الباردة باتجاه الجنوب.

عقب رفتن

B1

التحرك إلى الخلف أو التراجع؛ الذهاب عكسياً. الفعل 'عقب رفتن' يعني التحرك إلى الخلف، مثل سيارة ترجع للخلف، أو لشيء ما أن يتدهور أو يتراجع في التقدم أو الجودة.

عرض جغرافیایی

B1

المسافة الزاوية لمكان ما شمال أو جنوب خط الاستواء الأرضي.

آب شدن

B1

يذوب. يتحول من الحالة الصلبة إلى الحالة السائلة بسبب الحرارة.

ابهام

B1

الغموض هو صفة الانفتاح على أكثر من تفسير واحد.

ابرناکی

B1

The state or degree of being cloudy.

ابری شدن

B1

تصبح السماء ملبدة بالغيوم، مما يجعلها تبدو رمادية أو داكنة. يصبح الطقس غائماً.

ابریشمین

B1

حريري؛ يشبه الحرير في الملمس أو المظهر. لها شعر حريري (abrishamin) ناعم.

افق

B1

الأفق هو الخط الذي يلتقي فيه السماء والأرض.

آفتاب سوختگی

B1

حروق الشمس، أو "آفتاب سوختگی" بالفارسية، هي التهاب في الجلد ناتج عن التعرض المفرط لأشعة الشمس. تظهر على شكل احمرار وألم وأحيانًا بثور. من المهم الحماية من الشمس لتجنبها.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!