A2 noun #8,000 الأكثر شيوعاً 9 دقيقة للقراءة

नब्ज़

Pulse; the rhythmic throbbing of arteries.

nabz
At the A1 level, you only need to know that **नब्ज़ (Nabz)** means 'pulse'. You might use it in a very simple sentence like 'The doctor checks the pulse'. It is a feminine noun, so you use 'meri' (my) or 'uski' (his/her). Imagine you are at a doctor's clinic. The doctor puts two fingers on your wrist. He is checking your **नब्ज़**. This word is important for basic health conversations. You don't need to worry about metaphors yet. Just remember: Nabz = Pulse. It is pronounced like 'Nub-z'. Practice saying: 'Doctor ne nabz dekhi' (The doctor saw the pulse).
At the A2 level, you can start using **नब्ज़ (Nabz)** in more descriptive sentences. You can talk about a fast pulse (tez nabz) or a slow pulse (dhimi nabz). You can also use it to describe physical states, like after running or when you are scared. You should also be aware that it is a feminine noun. For example, 'Meri nabz tez hai' (My pulse is fast). You can also use the word 'Naadi' as a synonym, but 'Nabz' is more common in daily talk. You are beginning to understand that 'seeing' a pulse (nabz dekhna) is how we say 'checking' it in Hindi.
At the B1 level, you should be comfortable with the metaphorical use of **नब्ज़ (Nabz)**. This is when we talk about the 'pulse' of a situation or a person's mood. You might hear this in news reports or read it in stories. A common phrase is 'Nabz tatolna' (to feel the pulse), which means to try and understand what is really happening beneath the surface. For example, 'The leader is feeling the pulse of the workers'. You are also learning to distinguish between 'Nabz' and 'Dhadkan' (heartbeat). You understand that 'Nabz' is used for more analytical or diagnostic situations, while 'Dhadkan' is more emotional.
At the B2 level, you can use **नब्ज़ (Nabz)** in complex discussions about politics, society, and literature. You understand idioms like 'Nabz pahchanna' (to know someone's true nature) or 'Nabz thahar jana' (to be shocked or to die). You can use the word to describe the energy of a city or the rhythm of a market. You are also aware of the word's Arabic roots and its history in Unani medicine. Your sentences should now include correct gender agreement and more sophisticated verbs like 'mushahada karna' (to observe) or 'parakhna' (to test) in relation to 'Nabz'.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the nuance **नब्ज़ (Nabz)** brings to Hindi. You can use it to critique poetry or analyze political trends with precision. You understand the subtle difference between 'Nabz' and 'Naadi' in different cultural registers. You might use the word in academic writing or high-level journalism to describe the 'structural rhythm' of a movement. You are familiar with classical literature where the 'Nabz' of the beloved is a theme. You can also handle complex grammatical structures involving 'Nabz' in passive voice or conditional sentences without any gender errors.
At the C2 level, you use **नब्ज़ (Nabz)** like a native speaker with an advanced literary background. You can engage in philosophical debates about the 'Nabz-e-Kainaat' (the pulse of the universe). You understand the historical evolution of the term from medieval medical texts to modern political jargon. You can use it in highly stylized prose and identify its usage in classical Urdu Ghazals. For you, 'Nabz' is not just a word for pulse; it is a conceptual tool to describe the life force and internal logic of any entity. You can flawlessly switch between its literal, metaphorical, and poetic meanings.

नब्ज़ في 30 ثانية

  • Nabz means 'pulse' and is a feminine noun in Hindi.
  • It is used literally in medical contexts and metaphorically for public mood.
  • Commonly paired with verbs like 'dekhna' (to see) and 'tatolna' (to probe).
  • Derived from Arabic, it is a versatile word for health, politics, and energy.

The Hindi word नब्ज़ (Nabz) is a fascinating term borrowed from Arabic that has become deeply embedded in the Hindi-Urdu linguistic fabric. Primarily, it refers to the physiological pulse—the rhythmic expansion and contraction of an artery as blood is pumped through it by the heart. However, its utility in Hindi extends far beyond the doctor's office. In a metaphorical sense, 'Nabz' represents the inner workings, the hidden sentiment, or the current 'vibe' of a situation, a person, or even a nation. When you are trying to understand the underlying reality of a complex issue, you are said to be 'checking the pulse' of that issue.

Medical Context
In healthcare, specifically in traditional Unani and Ayurvedic practices prevalent in India, 'Nabz dekhna' (checking the pulse) is a diagnostic art. It is the first step a practitioner takes to assess a patient's health.
Metaphorical Context
Politicians often claim to know the 'Nabz' of the public, meaning they understand the collective mood and desires of the citizens. It implies a deep, intuitive understanding rather than a superficial observation.

डॉक्टर ने मरीज़ की नब्ज़ टटोली और कहा कि घबराने की कोई बात नहीं है। (The doctor felt the patient's pulse and said there is nothing to worry about.)

Understanding 'Nabz' requires recognizing that it is a feminine noun. You would say 'Nabz chalti hai' (the pulse runs) rather than 'chalta hai'. This distinction is crucial for learners to sound natural. In daily conversation, you might hear it when someone is trying to figure out a friend's mood. If a friend is acting strangely, you might say, 'I am trying to catch his Nabz,' meaning you are trying to figure out what is actually bothering him. It is a word that bridges the gap between the physical body and the psychological state.

वह राजनीतिज्ञ जनता की नब्ज़ पहचानता है। (That politician recognizes the pulse of the people.)

Social Usage
In social settings, 'Nabz' is used to describe the atmosphere of a gathering. If a party is dull, one might say the 'Nabz' is slow.

Historically, the study of 'Nabz' (Ilm-e-Nabz) was a complex science in the medieval Islamic world, which heavily influenced Indian medicine. This history gives the word a certain weight and respectability. When you use 'Nabz', you aren't just using a biological term; you are using a word that carries centuries of diagnostic wisdom. In literature, poets use it to describe the 'pulse of life' or the 'pulse of the city', breathing life into inanimate objects by giving them a rhythmic heartbeat.

शहर की नब्ज़ रात के वक्त और भी तेज़ हो जाती है। (The pulse of the city becomes even faster at night.)

Using नब्ज़ (Nabz) correctly involves understanding its grammatical gender and the specific verbs that commonly accompany it. As a feminine noun, any adjectives or verbs modifying it must agree with its feminine nature. For example, 'Tez nabz' (Fast pulse) or 'Nabz ruk gayi' (The pulse stopped). The most common verbs associated with 'Nabz' are dekhna (to see/check), tatolna (to feel/probe), and pahchanna (to recognize).

Direct Physical Use
When talking about health: 'Doctor ne meri nabz dekhi' (The doctor checked my pulse). Note that even though we 'feel' a pulse, Hindi often uses 'dekhna' (to see) in a diagnostic sense.

दौड़ने के बाद मेरी नब्ज़ बहुत तेज़ चल रही थी। (After running, my pulse was running very fast.)

In a metaphorical sense, the usage shifts slightly. To 'tatolna' (grope/feel) the pulse of a situation implies a cautious approach. For instance, 'Sarkar janta ki nabz tatol rahi hai' (The government is feeling the pulse of the public). This suggests the government is testing the waters before making a big decision. This metaphorical usage is extremely common in news headlines and political analysis in India.

उसने बातों-बातों में मेरी नब्ज़ पकड़ ली। (Through conversation, he caught my pulse/understood my secret intention.)

Abstract Application
In business, you can 'check the pulse' of the market: 'Market ki nabz ko samjhna mushkil hai' (It is difficult to understand the pulse of the market).

Another interesting usage is 'Nabz thahar jana' (The pulse stopping), which is a poetic way of saying someone has died or is in a state of extreme shock. It is used to add drama and gravity to a narrative. Conversely, 'Nabz tez hona' (Pulse quickening) can indicate excitement, fear, or anxiety. By mastering these variations, a learner can move from simple health-related sentences to complex emotional and social descriptions.

खबर सुनते ही उसकी नब्ज़ डूबने लगी। (Upon hearing the news, his pulse began to sink/falter.)

The word नब्ज़ (Nabz) is ubiquitous in several specific domains of Indian life. Understanding these contexts will help you recognize the word when you encounter it in the wild. The most obvious place is in a medical setting—whether it's a modern hospital or a traditional Hakeem's clinic. You will hear doctors and nurses discussing the 'Nabz' of a patient during rounds or checkups.

News and Media
Turn on any Hindi news channel during election season, and you will hear reporters saying they are 'checking the Nabz of the voters'. It is the standard way to describe ground-level reporting on public opinion.

आज के शो में हम देश की नब्ज़ टटोलेंगे। (In today's show, we will feel the pulse of the country.)

In the world of Bollywood and Hindi literature, 'Nabz' is a favorite of songwriters and poets. It is used to describe the internal rhythm of a lover's heart or the vibrating energy of a moment. If you listen to soulful Ghazals or old Hindi film songs, 'Nabz' often appears as a metaphor for being alive or being in love. It adds a layer of biological intimacy to the emotional landscape of the lyrics.

उसकी शायरी में वक़्त की नब्ज़ सुनाई देती है। (In his poetry, the pulse of the times can be heard.)

Daily Gossip and Observation
People use it in daily life to talk about understanding someone's character. 'I know his pulse' means 'I know exactly how he will react'.

Finally, in the stock market or business world, analysts use 'Nabz' to describe market trends. 'Market ki nabz gir rahi hai' (The market's pulse is falling) might be used to describe a bearish trend. This versatility—from the physical body to the national economy—makes 'Nabz' a powerful word to have in your vocabulary. It allows you to speak about health, politics, love, and business with the same root concept.

शेयर बाज़ार की नब्ज़ समझना हर किसी के बस की बात नहीं। (Understanding the pulse of the share market is not everyone's cup of tea.)

The most frequent mistake learners make with नब्ज़ (Nabz) is misidentifying its gender. In Hindi, 'Nabz' is a feminine noun. Beginners often treat it as masculine because it describes a physical force, but saying 'Mera nabz' is incorrect; it must be 'Meri nabz'. This affects the conjugation of the verbs that follow it as well.

Gender Mismatch
Incorrect: 'Nabz chal raha hai'. Correct: 'Nabz chal rahi hai'. Always remember that the 'pulse' is a 'she' in Hindi grammar.

उसकी नब्ज़ बहुत धीमी थी। (Her pulse was very slow - notice 'dhimi' is feminine.)

Another common error is confusing 'Nabz' with 'Dhadkan'. While both relate to the heart, 'Dhadkan' is the heartbeat itself (the sound/thump in the chest), whereas 'Nabz' is the pulse felt at the extremities. If you tell a doctor your 'Dhadkan' is fast, you mean your heart is racing. If you say your 'Nabz' is fast, you are referring to the arterial rhythm. In metaphorical use, they are also different: 'Dhadkan' is more emotional/romantic, while 'Nabz' is more investigative/analytical.

गलत: दिल की नब्ज़. सही: दिल की धड़कन या कलाई की नब्ज़। (Wrong: Pulse of the heart. Right: Heartbeat or Pulse of the wrist.)

Pronunciation Error
Some learners pronounce it as 'Nabaj' (adding an extra vowel). The 'z' sound is a distinct 'ze' (ज with a dot/nuqta), and the 'b' and 'z' are blended quickly: Nabz.

Lastly, learners sometimes use the wrong verb for 'checking' a pulse. While 'Checking' is the English word, in Hindi, we 'see' (dekhna) or 'feel/grope' (tatolna) the pulse. Using 'check karna' is common in Hinglish, but in pure Hindi, 'Nabz dekhna' is the standard phrase. Also, avoid using 'Nabz' to mean a general 'vibe' (like 'the vibe of this room'); 'Nabz' is deeper and more structural than just a temporary vibe.

मरीज़ की नब्ज़ टटोलना मुश्किल हो रहा था। (It was becoming difficult to feel the patient's pulse.)

While नब्ज़ (Nabz) is a very specific word, there are several synonyms and related terms that you should know to expand your Hindi vocabulary. The most direct synonym is नाड़ी (Naadi). While 'Nabz' is of Arabic origin, 'Naadi' is of Sanskrit origin. They both mean pulse, but 'Naadi' is more common in Ayurvedic contexts and formal Sanskritized Hindi.

Nabz vs. Naadi
'Nabz' is more common in everyday speech, Urdu poetry, and modern medical talk. 'Naadi' is used in yoga, Ayurveda (Naadi Pariksha), and high-register Hindi literature.
Nabz vs. Dhadkan
'Dhadkan' refers to the thumping of the heart. You feel your 'Nabz' at your wrist, but you feel your 'Dhadkan' in your chest.

वैद्य जी ने मेरी नाड़ी देखकर बीमारी बताई। (The Ayurvedic doctor told the illness after seeing my pulse/Naadi.)

Another related word is रग (Rag), which means 'vein' or 'nerve'. While 'Nabz' is the pulse, 'Rag' is the physical vessel. However, 'Rag' is also used metaphorically: 'Rag-rag se waqif hona' (to know every vein/nerve of someone) is very similar to 'Nabz pahchanna' (to recognize the pulse). If you want to talk about the 'flow' of something, you might use प्रवाह (Pravah), but this doesn't capture the rhythmic nature of 'Nabz'.

उसकी रगों में दौड़ता खून ठंडा पड़ गया। (The blood running in his veins turned cold.)

Metaphorical Alternatives
If you want to say someone understands the 'vibe', you could use 'Mizaaj' (temperament/mood) or 'Haal-chaal' (condition/state).

In a political or social context, instead of 'Nabz tatolna', you might hear 'Raye janna' (to know the opinion) or 'Mood bhampna' (to gauge the mood). However, none of these alternatives carry the same sense of 'fundamental rhythm' that 'Nabz' does. It is a unique word that combines biology, intuition, and observation. Choosing between 'Nabz' and 'Naadi' usually depends on the cultural flavor of your conversation—use 'Nabz' for a more Urdu/common flavor and 'Naadi' for a more traditional/Hindu flavor.

वह इंसान का मिज़ाज भांपने में माहिर है। (He is an expert at gauging a person's temperament.)

دليل النطق

UK /nəbz/
US /nəbz/
Single syllable word; stress is even throughout.
يتقافى مع
Lafz (Word) Sabz (Green) Qabz (Constipation) Zabt (Control - near rhyme) Rabt (Connection - near rhyme) Habs (Sultriness) Nafs (Self/Soul) Baaz (Falcon - vowel rhyme)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing it as 'Nabaj' (adding an extra vowel between 'b' and 'z').
  • Pronouncing the 'z' as 'j' (Nabj instead of Nabz).
  • Over-emphasizing the 'b' sound.
  • Using a long 'a' sound like 'Naabz'.
  • Swapping 'b' and 'z' sounds.

أمثلة حسب المستوى

1

डॉक्टर नब्ज़ देखते हैं।

Doctor checks the pulse.

Nabz is feminine, 'dekhna' is used for checking.

2

मेरी नब्ज़ ठीक है।

My pulse is fine.

Use 'meri' because 'nabz' is feminine.

3

क्या आपकी नब्ज़ तेज़ है?

Is your pulse fast?

Question form using 'kya'.

4

उसकी नब्ज़ रुकी नहीं है।

His pulse has not stopped.

Negative sentence with 'nahi'.

5

यहाँ नब्ज़ पकड़ो।

Catch the pulse here (feel it here).

Imperative sentence.

6

बच्चे की नब्ज़ धीमी है।

The child's pulse is slow.

Adjective 'dhimi' matches feminine 'nabz'.

7

नब्ज़ कहाँ होती है?

Where is the pulse?

Inquiry about location.

8

नब्ज़ चल रही है।

The pulse is running (beating).

Present continuous feminine.

1

दौड़ने के बाद नब्ज़ तेज़ हो जाती है।

The pulse becomes fast after running.

General fact using 'ho jati hai'.

2

उसने मेरी नब्ज़ टटोली।

He felt my pulse.

Past tense of 'tatolna'.

3

क्या आपको अपनी नब्ज़ महसूस हो रही है?

Can you feel your pulse?

Continuous question.

4

बीमारी में नब्ज़ बदल जाती है।

The pulse changes during illness.

Change of state.

5

डॉक्टर ने नब्ज़ देखकर दवाई दी।

The doctor gave medicine after seeing the pulse.

Conjunct participle 'dekhkar'.

6

उसकी नब्ज़ बहुत कमज़ोर थी।

Her pulse was very weak.

Adjective 'kamzor'.

7

नब्ज़ चेक करना आसान है।

Checking the pulse is easy.

Gerundial use of 'check karna'.

8

मैं अपनी नब्ज़ गिन रहा हूँ।

I am counting my pulse.

Counting pulses per minute.

1

पत्रकार जनता की नब्ज़ टटोल रहे हैं।

Journalists are feeling the pulse of the public.

Metaphorical usage.

2

बाज़ार की नब्ज़ को समझना मुश्किल है।

It is difficult to understand the pulse of the market.

Abstract application.

3

वह अपने दोस्तों की नब्ज़ पहचानता है।

He recognizes the pulse (mood) of his friends.

Identifying temperament.

4

इस शहर की नब्ज़ बहुत तेज़ है।

The pulse of this city is very fast.

Describing city life.

5

उसने बातों ही बातों में मेरी नब्ज़ पकड़ ली।

He caught my pulse (understood my secret) during the talk.

Idiomatic usage 'nabz pakadna'.

6

जब वह डरा, तो उसकी नब्ज़ डूबने लगी।

When he got scared, his pulse began to sink.

Describing extreme fear.

7

डॉक्टर ने कहा कि नब्ज़ में भारीपन है।

The doctor said there is heaviness in the pulse.

Traditional diagnostic term.

8

नब्ज़ की रफ़्तार से सेहत का पता चलता है।

Health is known by the speed of the pulse.

Causal relationship.

1

नेताजी ने चुनावी रैलियों के ज़रिए जनता की नब्ज़ टटोली।

The leader felt the public pulse through election rallies.

Political context.

2

उसकी कविताओं में समाज की नब्ज़ धड़कती है।

The pulse of society beats in his poems.

Literary metaphor.

3

निवेशक हमेशा अर्थव्यवस्था की नब्ज़ पर हाथ रखते हैं।

Investors always keep a hand on the pulse of the economy.

Business idiom.

4

उसने बड़ी चालाकी से दुश्मन की नब्ज़ पहचान ली।

He very cleverly recognized the enemy's pulse (weakness).

Strategy/Conflict context.

5

नब्ज़ का रुकना ज़िंदगी के अंत का संकेत है।

The stopping of the pulse is a sign of the end of life.

Philosophical observation.

6

हकीम साहब सिर्फ नब्ज़ देखकर मर्ज बता देते थे।

The Hakeem used to tell the disease just by seeing the pulse.

Historical/Cultural reference.

7

आजकल की राजनीति की नब्ज़ समझना टेढ़ी खीर है।

Understanding the pulse of today's politics is a hard nut to crack.

Combining idioms.

8

ग़ुस्से में उसकी नब्ज़ फड़कने लगी।

In anger, his pulse (veins) began to throb.

Physical reaction to emotion.

1

लेखक ने अपनी कहानी में मध्यम वर्ग की नब्ज़ को बखूबी उकेरा है।

The author has beautifully depicted the pulse of the middle class in his story.

Advanced literary criticism.

2

वैश्विक मंदी ने दुनिया भर के बाज़ारों की नब्ज़ ढीली कर दी है।

The global recession has weakened the pulse of markets worldwide.

Economic analysis.

3

उसकी आवाज़ में एक ऐसी कशिश थी जैसे वह रूह की नब्ज़ छू रही हो।

There was such an attraction in her voice as if it were touching the pulse of the soul.

Poetic/Abstract description.

4

प्रशासन को चाहिए कि वह ज़मीनी हकीकत की नब्ज़ पहचाने।

The administration should recognize the pulse of ground reality.

Formal advisory tone.

5

नब्ज़-ए-दौरां को समझना ही एक कुशल कूटनीतिज्ञ की पहचान है।

Understanding the pulse of the times is the mark of a skilled diplomat.

Use of Persianized compound 'Nabz-e-dauran'.

6

इतिहास की नब्ज़ टटोलने पर हमें कई अनकहे सच मिलते हैं।

On feeling the pulse of history, we find many untold truths.

Historical research context.

7

मरीज़ की नब्ज़ डूबती जा रही थी और डॉक्टर बेबस थे।

The patient's pulse was sinking and the doctors were helpless.

Dramatic narrative.

8

उसने अपनी मेहनत से नाकामयाबी की नब्ज़ बदल दी।

He changed the pulse (trajectory) of failure with his hard work.

Metaphor for transformation.

1

दार्शनिकों के अनुसार, ब्रह्मांड की अपनी एक नब्ज़ होती है।

According to philosophers, the universe has its own pulse.

Metaphysical discussion.

2

उसकी रचनाओं में युग की नब्ज़ का स्पंदन साफ़ महसूस किया जा सकता है।

The vibration of the era's pulse can be clearly felt in his works.

High-level aesthetic analysis.

3

नब्ज़-شناسی प्राचीन चिकित्सा पद्धति का एक अत्यंत गूढ़ स्तंभ है।

Pulse-diagnosis is an extremely profound pillar of ancient medical systems.

Technical academic terminology.

4

सभ्यता की नब्ज़ संस्कृति के उतार-चढ़ाव में निहित होती है।

The pulse of civilization lies in the fluctuations of culture.

Sociological theory.

5

जब तक नब्ज़ में रक़्स है, तब तक उम्मीद का दीया जलता रहेगा।

As long as there is a dance in the pulse, the lamp of hope will keep burning.

Highly poetic/symbolic.

6

उसकी खामोशी में भी एक नब्ज़ थी जो बहुत कुछ कह रही थी।

Even in her silence, there was a pulse that was saying a lot.

Paradoxical description.

7

राजनीतिक विश्लेषक ने सत्ता की नब्ज़ पर गहरा कटाक्ष किया।

The political analyst made a sharp satire on the pulse of power.

Critique of power dynamics.

8

नब्ज़ की हर जुम्बिश एक नई कहानी बयां करती है।

Every movement of the pulse narrates a new story.

Use of Urdu word 'jumbish' (movement).

تلازمات شائعة

नब्ज़ देखना
नब्ज़ टटोलना
नब्ज़ तेज़ होना
नब्ज़ पहचानना
नब्ज़ डूबना
नब्ज़ पकड़ना
नब्ज़ ठहरना
धीमी नब्ज़
बाज़ार की नब्ज़
वक्त की नब्ज़

العبارات الشائعة

नब्ज़ पर हाथ रखना

नब्ज़ ढीली पड़ना

नब्ज़ का चलना

नब्ज़ का गिरना

नब्ज़ की रफ़्तार

नब्ज़ का माहिर

नब्ज़ टटोलने वाला

नब्ज़ में गर्मी

नब्ज़ का मिज़ाज

नब्ज़ का भारीपन

تعبيرات اصطلاحية

"नब्ज़ पहचानना"

To know someone's hidden thoughts or true character thoroughly.

मैं बरसों से उसके साथ हूँ, मैं उसकी नब्ज़ पहचानता हूँ।

Informal/General

"नब्ज़ टटोलना"

To try to find out public opinion or someone's secret intention indirectly.

चुनाव से पहले नेता जनता की नब्ज़ टटोल रहे हैं।

Political/Journalistic

"नब्ज़ पकड़ना"

To find the root cause of a problem or to understand a secret.

डॉक्टर ने बीमारी की सही नब्ज़ पकड़ ली।

General

"नब्ज़ डूबना"

To be near death or to be in a very critical state.

हादसे के बाद उसकी नब्ज़ डूबने लगी थी।

Medical/Dramatic

"नब्ज़ ठहर जाना"

To die or to be absolutely stunned with shock.

खबर सुनते ही उसकी नब्ज़ ठहर गई।

Literary

"नब्ज़ पर हाथ होना"

To have complete awareness or control over something.

उसका बाज़ार की नब्ज़ पर हाथ है।

Business

"नब्ज़ ढीली होना"

To lose interest or for energy to fade away.

खेल के अंत में खिलाड़ियों की नब्ज़ ढीली हो गई।

General

"नब्ज़ छूना"

To touch the very essence or core of something.

उसकी बातों ने मेरे दिल की नब्ज़ छू ली।

Poetic

"नब्ज़-ए-दौरां"

The pulse of the times; the current trend or era.

नब्ज़-ए-दौरां को समझना हर किसी के बस का नहीं।

Formal/Urdu

"नब्ज़ का कच्चा होना"

To be inexperienced in judging people or situations.

वह अभी नब्ज़ का कच्चा है, धोखा खा सकता है।

Informal

عائلة الكلمة

الأسماء

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات health

आंबुलेंस

C1

مركبة مجهزة طبياً لنقل المرضى أو المصابين إلى المستشفى بسرعة وأمان. تُعد جزءاً أساسياً من خدمات الطوارئ.

आहार संबंधी

C1

صفة تُستخدم لوصف كل ما يتعلق بنظام التغذية أو العادات الغذائية للفرد. تُشير إلى الأمور المرتبطة بما نأكله ونشربه وتأثيره على صحتنا.

आहार विशेषज्ञ

B1

هو مختص مؤهل علمياً في مجال التغذية، يقوم بتصميم خطط غذائية صحية تناسب الاحتياجات الفردية لكل شخص.

आहार योजना

B1

خطة غذائية هي برنامج منظم يحدد نوعية وكمية الطعام الذي يتناوله الشخص لتحقيق أهداف صحية أو بدنية معينة. تساعد هذه الخطة في تنظيم نمط الحياة وضمان الحصول على التغذية المتوازنة.

आईसीयू

B1

وحدة العناية المركزة هي قسم متخصص في المستشفى مجهز بأحدث التقنيات لمراقبة وعلاج المرضى في الحالات الحرجة.

आकस्मिक

B1

صفة تُستخدم لوصف الأحداث التي تقع بشكل غير متوقع أو فجائي دون سابق إنذار.

आँखों का डॉक्टर

A2

هو الطبيب المتخصص في فحص العيون، تشخيص أمراضها، ووصف العلاج أو النظارات الطبية. يُعرف أيضاً بلقب طبيب العيون.

आनुवंशिक इंजीनियरिंग

C1

الهندسة الوراثية هي تقنية علمية تهدف إلى تعديل الخصائص الجينية للكائنات الحية عبر التلاعب المباشر بحمضها النووي (DNA). تتيح هذه العملية للعلماء إضافة أو حذف أو تغيير جينات محددة لتحسين صفات الكائن أو معالجة مشكلات معينة.

आनुवंशिक परामर्श

C1

عملية توجيهية متخصصة تهدف إلى مساعدة الأفراد والعائلات على فهم المخاطر الوراثية المرتبطة بأمراض معينة واتخاذ قرارات طبية مستنيرة.

आनुवंशिक उत्परिवर्तन

C1

هو تغير دائم ومستقر في تسلسل الحمض النووي (DNA) الذي يشكل الجين. هذا التغير قد يكون بسيطاً أو معقداً ويؤثر على كيفية عمل الخلية.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!