Bügeln
Bügeln في 30 ثانية
- Bügeln: To iron clothes.
- Action: Using an iron to smooth wrinkles.
- Context: Laundry, household chores, appearance.
- Key objects: Bügeleisen (iron), Bügelbrett (ironing board).
- Meaning
- Bügeln refers to the action of using an iron to smooth out wrinkles in fabric, typically clothes. It's a common household chore that people do to make their garments look neat and presentable.
- Context
- You'll hear 'Bügeln' when people talk about their laundry, preparing outfits for work or special occasions, or when discussing household tasks. It's a practical verb used in everyday conversations about domestic life. For instance, someone might say they need to iron their shirt before an important meeting or that they dislike ironing.
- Related Activities
- Bügeln is closely related to other laundry activities like Waschen (washing), Trocknen (drying), and Falten (folding). Often, ironing is the final step in making clothes ready to wear after they have been washed and dried. Some fabrics require more ironing than others, and people might choose clothes that don't need much ironing to save time.
- Tools Involved
- The primary tool for Bügeln is a Bügeleisen (iron), and most people use a Bügelbrett (ironing board) to make the process easier and more effective. The temperature of the iron needs to be adjusted according to the fabric type to avoid damage. Some modern irons have steam functions that help to remove wrinkles more efficiently. The concept of Bügeln is universal, though the tools and techniques might vary slightly across different cultures and households.
- When it's done
- People typically bügeln when they notice wrinkles in their clothes that they want to remove. This could be before wearing an outfit, when packing for a trip, or as part of a regular laundry routine. Some people find ironing to be a relaxing or meditative activity, while others see it as a tedious chore. The frequency of Bügeln depends on personal preference, lifestyle, and the types of clothing one owns. For example, someone who wears a lot of linen might have to bügeln more often than someone who primarily wears cotton or synthetic fabrics that are less prone to wrinkling.
Ich muss meine Hemden bügeln, bevor ich zur Arbeit gehe.
Das Bügeln von Kleidung ist eine wichtige Aufgabe im Haushalt.
Sie hat das Bügeln als entspannende Tätigkeit empfunden.
- Basic Structure
- The verb 'bügeln' is a regular verb in German, meaning its conjugation follows a predictable pattern. In its infinitive form, it is 'bügeln'. When used in a sentence, it typically takes the form of the conjugated verb, agreeing with the subject. For example, 'ich bügle' (I iron), 'du bügelst' (you iron), 'er/sie/es bügelt' (he/she/it irons), 'wir bügeln' (we iron), 'ihr bügelt' (you all iron), and 'sie/Sie bügeln' (they/formal you iron).
- With Direct Objects
- 'Bügeln' often takes a direct object, which is usually the item being ironed. This object is typically in the accusative case. Common objects include 'das Hemd' (the shirt), 'die Hose' (the trousers/pants), 'das Kleid' (the dress), 'die Wäsche' (the laundry), or 'die Kleidung' (the clothes). For instance, 'Ich bügle mein Hemd' (I am ironing my shirt) or 'Sie bügelt die Wäsche' (She is ironing the laundry).
- In Different Tenses
- **Present Tense:** 'Er bügelt seine T-Shirts.' (He irons his T-shirts.)
**Perfect Tense (Perfekt):** This tense is formed with the auxiliary verb 'haben' and the past participle 'gebügelt'. 'Ich habe gestern meine Bettwäsche gebügelt.' (I ironed my bed linen yesterday.)
**Future Tense (Futur I):** Formed with the auxiliary verb 'werden' and the infinitive 'bügeln'. 'Wir werden am Wochenende bügeln.' (We will iron on the weekend.) - With Adverbs and Prepositional Phrases
- You can add adverbs to describe how or when the ironing is done. 'Ich bügle sorgfältig.' (I iron carefully.) 'Sie bügelt schnell.' (She irons quickly.) Prepositional phrases can indicate the location or purpose. 'Er bügelt seine Kleidung im Schlafzimmer.' (He irons his clothes in the bedroom.) 'Wir müssen das für morgen bügeln.' (We have to iron this for tomorrow.)
- Figurative Use
- While less common for beginners, 'bügeln' can sometimes be used metaphorically to mean smoothing over a situation or making something presentable, though this is more advanced. For example, 'Er versucht, die Situation zu bügeln' (He is trying to smooth over the situation). However, for A1 learners, focus on the literal meaning of ironing clothes.
Ich bügle mein Lieblingshemd jeden Sonntag.
Hast du die Wäsche schon gebügelt?
- Household Chores
- The most common place you'll hear 'bügeln' is in discussions about household tasks. People often talk about their laundry routines. A parent might say to their child, 'Kannst du mir bitte beim Bügeln helfen?' (Can you please help me with the ironing?). Or someone might complain, 'Ich hasse Bügeln!' (I hate ironing!). This is especially true in contexts where neatness and presentation of clothing are valued.
- Preparing for Events
- Before important occasions like job interviews, weddings, or formal parties, people will often mention ironing. 'Ich muss mein Hemd bügeln, es ist ganz zerknittert.' (I need to iron my shirt, it's quite wrinkled.) This highlights the role of ironing in ensuring a polished appearance. You might hear this in conversations among friends or family members getting ready for an event.
- In Shops and Services
- When you visit a dry cleaner or a laundry service, the term 'Bügeln' will undoubtedly be used. They might offer 'Reinigung und Bügeln' (Cleaning and ironing) as a service. You could ask, 'Bieten Sie auch Bügeln an?' (Do you also offer ironing?). This is a very practical context where the word is essential.
- Discussions about Fabrics and Clothing Care
- When talking about specific types of clothing or fabrics, people might discuss whether they need ironing. For example, 'Leinen muss man immer bügeln.' (Linen always has to be ironed.) Or someone might recommend a fabric that doesn't require much ironing, saying, 'Dieses Material muss man nicht bügeln.' (This material doesn't need to be ironed.)
- General Conversations
- In everyday chats, especially when the weather is good and people are thinking about their appearance or chores, 'bügeln' can come up. 'Ich habe heute Morgen die ganze Wäsche gebügelt.' (I ironed all the laundry this morning.) It's a common verb that fits naturally into many casual conversations about daily life and responsibilities.
Die Reinigung bietet Bügeln als Zusatzservice an.
Brauchst du Hilfe beim Bügeln?
- Confusing 'Bügeln' with 'Streichen'
- A common confusion for beginners might be with the verb 'streichen', which means 'to paint' or 'to stroke'. While both involve a back-and-forth motion, 'bügeln' is specifically for smoothing clothes with heat, whereas 'streichen' has entirely different meanings. For example, saying 'Ich streiche meine Kleidung' would sound very strange and imply painting your clothes.
- Incorrect Past Participle
- As 'bügeln' is a regular verb, its past participle is formed by adding 'ge-' to the stem and '-t' at the end: 'gebügelt'. Learners might incorrectly use 'gebügelt' in contexts where the infinitive or a conjugated form is needed, or they might forget the 'ge-' prefix. For example, saying 'Ich habe gestern gebügelt' is correct, but saying 'Ich habe gestern bügeln' is incorrect.
- Misplacing the Verb in Compound Sentences
- In more complex sentences, especially those with conjunctions like 'weil' (because) or 'dass' (that), the verb often moves to the end. Forgetting this rule can lead to grammatical errors. For instance, a correct sentence is 'Ich bin müde, weil ich die ganze Wäsche bügeln muss.' (I am tired because I have to iron all the laundry.) An incorrect version might be 'Ich bin müde, weil ich muss die ganze Wäsche bügeln.' This applies to the infinitive form of the verb.
- Incorrect Article or Case for the Object
- When 'bügeln' takes a direct object (e.g., 'das Hemd'), it requires the accusative case. Learners might use the wrong article or case. For example, saying 'Ich bügle der Hemd' instead of 'Ich bügle das Hemd' (I iron the shirt). Similarly, for plural nouns, 'die Hemden', it would be 'Ich bügle die Hemden'.
- Using 'bügeln' for other actions
- While 'bügeln' is quite specific, learners might try to apply it to similar-sounding actions that are not related. For instance, using 'bügeln' to mean 'to press' a button or 'to iron' a horse (which would be 'einen Reiter abladen' or similar, not related to the verb 'bügeln' at all). It's important to stick to the context of smoothing fabrics with heat.
Falsch: Ich streiche meine Hosen. Richtig: Ich bügle meine Hosen.
Falsch: Ich habe gestern gebügelt Kleidung. Richtig: Ich habe gestern Kleidung gebügelt.
- Glatten
- Bügeln vs. Glatten
The verb 'glätten' means 'to smooth' or 'to flatten'. While ironing ('bügeln') is a method of 'glätten' (smoothing), 'glätten' can be used more broadly. You can 'glätten' wrinkles with your hands, a steamer, or even by pressing something flat. 'Bügeln' is specifically about using an iron.
Example: 'Ich glätte die Falten mit meinen Händen.' (I smooth the wrinkles with my hands.) vs. 'Ich bügle mein Hemd.' (I iron my shirt.) 'Glatten' can also be used for smoothing surfaces like hair or roads. - Dampfbügeln
- Bügeln vs. Dampfbügeln
'Dampfbügeln' is a specific type of ironing that uses steam. It's a more descriptive term for a particular method. If someone asks you to 'dampfbügeln', they want you to use the steam function on the iron. If they just say 'bügeln', regular ironing is implied.
Example: 'Dieses Hemd bügelt man am besten mit Dampf.' (This shirt is best ironed with steam/using steam ironing.) - Pressen
- Bügeln vs. Pressen
'Pressen' means 'to press'. In the context of clothes, it can sometimes be used interchangeably with 'bügeln', especially in more formal or professional settings like tailoring or when referring to industrial pressing machines. However, 'bügeln' is the more common, everyday term for domestic ironing. 'Pressen' can also mean to press a button, to press grapes, or to publish something.
Example: 'Der Schneider presst die Nähte.' (The tailor presses the seams.) vs. 'Ich muss meine Hose bügeln.' (I have to iron my trousers.) - Entknittern
- Bügeln vs. Entknittern
'Entknittern' means 'to de-wrinkle'. This is the purpose of ironing. You 'bügeln' in order to 'entknittern'. So, 'entknittern' describes the result or the goal, while 'bügeln' describes the action. You could say, 'Ich bügele, um meine Kleidung zu entknittern.' (I iron in order to de-wrinkle my clothes.) 'Entknittern' can also be achieved by other means, like using a fabric freshener spray. - Bügelfrei
- Bügeln vs. Bügelfrei
'Bügelfrei' is an adjective meaning 'wrinkle-free' or 'non-iron'. It describes clothing that does not require ironing. So, if something is 'bügelfrei', you don't need to 'bügeln' it.
Example: 'Ich kaufe nur noch bügelfreie Hemden.' (I only buy non-iron shirts anymore.) This is the opposite of needing to 'bügeln'.
Bügeln ist eine Methode, um Kleidung zu glätten.
Dieses Hemd ist bügelfrei, du musst es nicht bügeln.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The earliest forms of ironing involved heating metal objects, like sad irons, which were placed over a heat source. The 'Bügel' (handle) was a crucial part for maneuvering these heavy tools. The evolution of the electric iron made the process much simpler and faster.
دليل النطق
- Pronouncing the 'ü' like a standard 'u' or 'oo'.
- Making the 'g' sound too soft.
- Incorrectly stressing the second syllable.
مستوى الصعوبة
At A1 level, texts will be simple and direct, often using 'bügeln' in basic sentences about chores. Understanding will be straightforward.
Learners at A1 can easily form simple sentences using 'bügeln' in the present tense. Past participles might require more practice.
Pronouncing 'bügeln' correctly and using it in simple sentences is achievable for beginners.
Recognizing 'bügeln' in spoken German, especially in contexts of laundry or chores, is usually easy for A1 learners.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Verb Conjugation (Regular Verbs)
Ich bügle, du bügelst, er/sie/es bügelt, wir bügeln, ihr bügelt, sie/Sie bügeln.
Perfect Tense (Perfekt)
Ich habe gebügelt. (I have ironed.)
Modal Verbs with Infinitives
Ich muss bügeln. (I must iron.)
Accusative Case with Direct Objects
Ich bügle das Hemd. (I iron the shirt.)
Passive Voice
Das Hemd muss gebügelt werden. (The shirt must be ironed.)
أمثلة حسب المستوى
Ich bügle mein Hemd.
I iron my shirt.
Simple present tense, direct object in accusative case.
Sie bügelt die Hose.
She irons the trousers.
Third person singular conjugation, direct object.
Muss ich das bügeln?
Do I have to iron this?
Modal verb 'müssen' + infinitive 'bügeln'.
Das Bügeln ist wichtig.
Ironing is important.
Using 'Bügeln' as a noun (gerund).
Ich bügle nicht gern.
I don't like to iron.
Verb + adverb 'nicht gern'.
Er bügelt seine Socken.
He irons his socks.
Possessive pronoun + plural object.
Wir bügeln die Wäsche.
We iron the laundry.
First person plural conjugation.
Ist das gebügelt?
Is that ironed?
Past participle used as an adjective.
Ich habe gestern meine Kleider gebügelt.
I ironed my clothes yesterday.
Perfekt tense with 'haben'.
Sie bügelt ihre Bluse langsam.
She irons her blouse slowly.
Present tense with an adverb.
Wo ist das Bügeleisen? Ich muss etwas bügeln.
Where is the iron? I need to iron something.
Asking for an object, infinitive clause.
Mein Vater bügelt immer seine Hemden am Sonntag.
My father always irons his shirts on Sunday.
Present tense with frequency adverb and time phrase.
Das Bügeln dauert lange.
Ironing takes a long time.
Using 'Bügeln' as a noun.
Wir werden morgen die Bettwäsche bügeln.
We will iron the bed linen tomorrow.
Futur I tense.
Ich brauche ein Bügelbrett zum bügeln.
I need an ironing board for ironing.
Prepositional phrase indicating purpose.
Ist das Hemd schon gebügelt?
Is the shirt already ironed?
Past participle used as an adjective in a question.
Ich kaufe lieber Kleidung, die man nicht bügeln muss.
I prefer to buy clothes that don't need to be ironed.
Relative clause with 'müssen' + infinitive.
Das Bügeln von feinen Stoffen erfordert Vorsicht.
Ironing delicate fabrics requires caution.
Using 'Bügeln' as a noun with a genitive phrase.
Nach dem Waschen muss die Wäsche gebügelt werden.
After washing, the laundry must be ironed.
Passive voice with modal verb.
Er hat versucht, die Falten mit einem Dampfbügeleisen zu entfernen.
He tried to remove the wrinkles with a steam iron.
Using a compound noun and a more specific verb.
Obwohl es mühsam ist, bügle ich meine Abendgarderobe immer.
Although it is tedious, I always iron my evening wear.
Subordinate clause with 'obwohl'.
Kannst du mir erklären, wie man dieses Material richtig bügelt?
Can you explain to me how to iron this material correctly?
Indirect question with 'wie'.
Meine Mutter hat mir beigebracht, wie man richtig bügelt.
My mother taught me how to iron properly.
Indirect question in the past tense.
Ich finde, dass das Bügeln eine entspannende Tätigkeit sein kann.
I find that ironing can be a relaxing activity.
Subordinate clause with 'dass'.
Die Effizienz des Bügelns hängt stark von der Qualität des Bügeleisens ab.
The efficiency of ironing strongly depends on the quality of the iron.
Abstract noun 'Effizienz' and genitive construction.
Viele moderne Kleidungsstücke sind so konzipiert, dass sie nicht gebügelt werden müssen.
Many modern garments are designed so that they do not need to be ironed.
Passive voice with modal verb in a subordinate clause.
Er hat sich entschlossen, das Bügeln an eine professionelle Reinigung auszulagern.
He decided to outsource the ironing to a professional cleaning service.
Using 'Bügeln' as a noun and a phrasal verb 'auslagern'.
Die Kunst des Bügelns erfordert Geduld und Präzision, um perfekte Ergebnisse zu erzielen.
The art of ironing requires patience and precision to achieve perfect results.
Metaphorical use of 'Kunst' and abstract nouns.
Manche Leute empfinden das Bügeln als eine meditative Praxis, während andere es als lästige Pflicht betrachten.
Some people find ironing to be a meditative practice, while others consider it a tedious chore.
Contrast with 'während' and abstract nouns.
Die Entwicklung von bügelfreien Stoffen hat die Haushaltsführung für viele Menschen vereinfacht.
The development of non-iron fabrics has simplified household management for many people.
Compound nouns and abstract concepts.
Es ist ratsam, die Pflegehinweise zu beachten, bevor man mit dem Bügeln beginnt.
It is advisable to observe the care instructions before starting to iron.
Infinitive clause with 'bevor'.
Der Preis für die Reinigung und das Bügeln variiert je nach Textilart.
The price for cleaning and ironing varies depending on the type of textile.
Compound service description and prepositional phrase.
Die Reduzierung des Energieverbrauchs beim Bügeln ist ein wichtiger Aspekt der Nachhaltigkeit im Haushalt.
Reducing energy consumption during ironing is an important aspect of household sustainability.
Complex noun phrases and abstract concepts like 'Nachhaltigkeit'.
Die maschinelle Glättung von Textilien hat die traditionelle Praxis des Bügelns in industriellen Maßstäben weitgehend abgelöst.
The mechanical smoothing of textiles has largely replaced the traditional practice of ironing on an industrial scale.
Formal vocabulary, comparison of industrial vs. domestic methods.
Obwohl Dampfbügeleisen die Effizienz steigern, bleibt die manuelle Technik des Bügelns für bestimmte Kleidungsstücke unerlässlich.
Although steam irons increase efficiency, the manual technique of ironing remains essential for certain garments.
Subordinate clause, contrast, and precise vocabulary.
Die kulturelle Bedeutung des Bügelns spiegelt sich in der Sorgfalt wider, mit der traditionelle Trachten gepflegt werden.
The cultural significance of ironing is reflected in the care with which traditional costumes are maintained.
Abstract concepts, cultural context, and formal sentence structure.
Ein gut gebügeltes Kleidungsstück kann das Selbstbewusstsein des Trägers maßgeblich beeinflussen.
A well-ironed garment can significantly influence the wearer's self-confidence.
Past participle as adjective, abstract influence.
Die Debatte über die Notwendigkeit des Bügelns in der modernen Gesellschaft wirft Fragen nach Prioritäten und Zeitmanagement auf.
The debate about the necessity of ironing in modern society raises questions about priorities and time management.
Abstract debate, conceptual nouns.
Es ist eine Gratwanderung, die richtige Temperatur zum Bügeln zu finden, um weder den Stoff zu beschädigen noch Falten zu hinterlassen.
It is a balancing act to find the right temperature for ironing, so as not to damage the fabric or leave wrinkles.
Idiomatic expression 'Gratwanderung', purpose clause.
Die Erfindung des elektrischen Bügeleisens revolutionierte die Haushaltsführung und erleichterte das Bügeln erheblich.
The invention of the electric iron revolutionized household management and significantly eased ironing.
Historical context, formal vocabulary.
Die Semantik des Verbs 'bügeln' erstreckt sich von der konkreten Haushaltsaktivität bis hin zu metaphorischen Wendungen, die Glättung oder Harmonisierung implizieren.
The semantics of the verb 'bügeln' extend from the concrete household activity to metaphorical turns of phrase implying smoothing or harmonization.
Linguistic analysis, abstract concepts, advanced vocabulary.
Die soziokulturelle Relevanz des Bügelns als Indikator für Sorgfalt und sozialen Status ist in verschiedenen Epochen und Gesellschaftsschichten unterschiedlich ausgeprägt gewesen.
The socio-cultural relevance of ironing as an indicator of care and social status has varied across different eras and social strata.
Complex abstract concepts, historical and sociological perspective.
Die fortlaufende technologische Innovation im Bereich der Textilpflege, insbesondere die Entwicklung von selbstreinigenden und bügelfreien Materialien, stellt die traditionelle Rolle des Bügelns in Frage.
Continuous technological innovation in textile care, particularly the development of self-cleaning and non-iron materials, challenges the traditional role of ironing.
Technical and abstract vocabulary, future implications.
Die Nuancen im Gebrauch von 'bügeln' im Vergleich zu 'glätten' oder 'pressen' offenbaren feine Unterschiede in der Konnotation und dem Anwendungsbereich, die für ein tiefes Sprachverständnis essenziell sind.
The nuances in the use of 'bügeln' compared to 'glätten' or 'pressen' reveal subtle differences in connotation and scope of application, which are essential for a deep understanding of the language.
Linguistic comparison, focus on connotation and subtle distinctions.
Die Ökonomie der Wäschepflege, einschließlich der Kosten und des Zeitaufwands für das Bügeln, ist ein integraler Bestandteil der Haushaltsökonomie und beeinflusst Konsumentscheidungen.
The economics of laundry care, including the cost and time involved in ironing, is an integral part of household economics and influences consumer decisions.
Economic terminology, integration of concepts.
Die Auseinandersetzung mit der Geschichte des Bügeleisens und der damit verbundenen häuslichen Arbeit bietet Einblicke in die Entwicklung von Technologie und Geschlechterrollen.
The examination of the history of the iron and the associated domestic labor offers insights into the development of technology and gender roles.
Historical analysis, interdisciplinary connections.
Die metaphorische Aufladung von 'bügeln' in der deutschen Sprache, beispielsweise im Sinne von 'etwas ausbügeln' (etwas wiedergutmachen), zeugt von der Flexibilität und Bildhaftigkeit des Wortschatzes.
The metaphorical charge of 'bügeln' in the German language, for example in the sense of 'etwas ausbügeln' (to make amends for something), testifies to the flexibility and imagery of the vocabulary.
Linguistic analysis of metaphorical extensions, idiomatic use.
Die Verlagerung von Bügelarbeiten in professionelle Dienstleistungssektoren korreliert mit veränderten Lebensstilen und einer zunehmenden Kommerzialisierung alltäglicher Verrichtungen.
The shift of ironing tasks to professional service sectors correlates with changing lifestyles and an increasing commercialization of everyday activities.
Sociological and economic analysis, complex sentence structure.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— This is a direct statement indicating the need to perform the action of ironing.
Ich kann heute Abend nicht weggehen, ich muss noch bügeln.
— This question asks if the action of ironing has been completed.
Hast du die Hemden für morgen schon gebügelt?
— This indicates that an item of clothing requires ironing.
Diese Bluse ist sehr zerknittert, das muss gebügelt werden.
— This expresses a dislike for the activity of ironing.
Ich mag das Bügeln nicht, es ist mir zu langweilig.
— These are the essential tools for ironing.
Hast du mein Bügeleisen und das Bügelbrett geholt?
— This describes clothing that does not require ironing.
Keine Sorge, dieses Kleid ist bügelfrei.
— This states that the laundry has not yet been ironed.
Die Wäsche ist noch nicht gebügelt, ich mache das später.
— This is a request for assistance with ironing.
Kannst du mir beim Bügeln dieser Hemden helfen?
— This describes someone ironing a specific type of clothing, often for work.
Er bügelt seine Uniform jeden Abend für die Arbeit.
— This indicates ironing items other than clothes, such as household linens.
Sie bügelt die Tischdecke für das Abendessen.
يُخلط عادةً مع
'Streichen' means to paint or to stroke. It has no relation to ironing clothes, but the action of moving something back and forth might cause confusion for absolute beginners.
'Pressen' can mean to press (like a button) or to press clothes in a more industrial or professional setting. 'Bügeln' is the common everyday term for home ironing.
'Glätten' means to smooth. While ironing aims to smooth, 'bügeln' is specifically the method using an iron. You can 'glätten' with your hands, but you 'bügeln' with an iron.
تعبيرات اصطلاحية
— To make amends for something, to smooth over a mistake or a difficult situation.
Er hat einen Fehler gemacht und muss jetzt versuchen, die Situation für alle auszumerzen.
Informal— Literally to iron smooth, but can sometimes be used metaphorically to mean to smooth over difficulties or make something presentable.
Sie hat versucht, die angespannten Beziehungen im Team glattzubügeln.
Informal/Figurative— A less common, more literal idiom meaning to iron someone's clothes meticulously, often implying great care or attention.
Seine Mutter hat ihm die Falten aus den Kleidern gebügelt, bis er erwachsen war.
Figurative/Literal— This expression means 'that's not worth ironing' or 'that's not important enough to be ironed', implying that something is trivial or not worth the effort.
Diese alte Zeitung ist doch nicht zum Bügeln, wirf sie weg.
Informal— Similar to 'etwas ausbügeln', meaning to fix or resolve a problem for someone, making things smooth again.
Der Chef hat die Probleme mit dem Kunden für ihn glattgebügelt.
Figurative— This idiom, though not directly using 'bügeln', relates to intense effort or determination, like the heat and pressure of an iron. It means to do something with all one's might.
Er hat versucht, das Projekt mit Bügeleisen und Feuer zum Erfolg zu führen.
Figurative— A very rare and informal idiom that could imply trying to calm down or smooth over frayed nerves, much like ironing smooths fabric.
Nach dem Streit musste er seine eigenen Nerven erst einmal bügeln.
Very Informal/Rare— A smile that is overly perfect, perhaps a bit artificial or forced, as if it's been ironed smooth.
Sie gab ihm ein gebügeltes Lächeln, das ihre wahren Gefühle nicht verbergen konnte.
Figurative— To maintain a neat and tidy appearance, implying regular ironing and care for one's clothing.
Er legt großen Wert darauf, seine Kleider stets glatt zu halten.
Figurative— While not directly using 'bügeln', it relates to the caution needed when ironing. It means to avoid getting into trouble or taking risks.
Bei solchen Verhandlungen ist es wichtig, sich nicht die Finger zu verbrennen.
Figurativeسهل الخلط
Both 'bügeln' and 'glätten' relate to making something smooth.
'Bügeln' is the specific action of using an iron to remove wrinkles from fabric. 'Glätten' is a more general term meaning to smooth or flatten, which can be achieved through various means, including 'bügeln', but also by hand, with a steamer, or by pressing.
Ich bügle mein Hemd, um es zu glätten.
In certain contexts, 'pressen' can refer to applying pressure to fabrics, similar to ironing.
'Bügeln' is the common, everyday verb for ironing clothes at home. 'Pressen' is often used for industrial pressing machines or in tailoring for pressing seams. It also has many other meanings (e.g., to press a button, to press grapes).
Der Schneider benutzt eine Presse, um die Nähte zu pressen, während ich zu Hause bügle.
It's the direct opposite of the desired outcome of ironing.
'Bügeln' is the action to remove wrinkles. 'Zerknittern' is the process of becoming wrinkled or the state of being wrinkled. You 'bügeln' to prevent or undo 'zerknittern'.
Nachdem ich mein Hemd gebügelt habe, hoffe ich, dass es nicht sofort wieder zerknittert.
Both actions are part of the laundry process.
'Bügeln' is about smoothing out wrinkles using heat. 'Falten' is about folding clothes neatly after they are clean and often after they have been ironed. They are sequential steps, not synonyms.
Nachdem ich die Wäsche gebügelt habe, muss ich sie noch falten.
It's an adjective directly related to the verb 'bügeln'.
'Bügeln' is the verb for the action of ironing. 'Bügelfrei' is an adjective meaning 'non-iron' or 'wrinkle-free', describing clothing that does not require ironing. It's the absence of the need for the action.
Dieses Hemd ist bügelfrei, also muss ich es nicht bügeln.
أنماط الجُمل
Subject + bügeln + Object.
Ich bügle meine Hose.
Müssen + Subject + Object + bügeln?
Muss ich das Hemd bügeln?
Subject + haben + Object + gebügelt.
Sie hat die Bettwäsche gebügelt.
Subject + bügeln + Object + Adverb.
Er bügelt seine Kleidung langsam.
Ich mag + das Bügeln + nicht.
Ich mag das Bügeln nicht, weil es langweilig ist.
Subordinate clause (dass) + Subject + Object + bügeln muss.
Ich denke, dass wir die Kleider bügeln müssen.
Passive Voice: Object + muss + gebügelt + werden.
Das Kleid muss gebügelt werden.
Relative clause: das + Subject + gebügelt + hat.
Das Hemd, das er gebügelt hat, sieht gut aus.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in contexts related to laundry, personal appearance, and household chores.
-
Pronouncing 'ü' as 'u'.
→
The 'ü' in 'bügeln' is a distinct sound, like the French 'u'. Round your lips and try to say 'ee'.
This mistake can make the word unintelligible or sound like a different word. Correct pronunciation is key to clear communication.
-
Using the infinitive 'bügeln' when the past participle 'gebügelt' is needed.
→
For past actions, use 'Ich habe gebügelt.' or 'Das Hemd ist gebügelt.'
Incorrectly using the infinitive in the perfect tense or as an adjective can lead to grammatical errors.
-
Confusing 'bügeln' with 'streichen'.
→
'Bügeln' is for ironing clothes; 'streichen' is for painting or stroking.
These verbs have completely different meanings and contexts, and confusion can lead to nonsensical statements.
-
Forgetting the accusative case for the object.
→
'Ich bügle <strong>das</strong> Hemd.' (accusative), not 'Ich bügle <strong>der</strong> Hemd.' (dative).
German grammar requires specific cases for direct objects, and using the wrong case can be a common error for learners.
-
Using 'bügeln' metaphorically without understanding the figurative meaning.
→
Stick to the literal meaning of ironing clothes until you are comfortable with advanced idioms like 'etwas ausbügeln'.
Figurative language can be tricky. Misusing it can lead to misunderstanding or sounding unnatural.
نصائح
Master the 'ü' Sound
The German 'ü' sound in 'bügeln' is crucial. Round your lips as if you are going to say 'oo', but try to say 'ee' instead. Practice saying 'ü-ü-ü' to get the sound right. It's similar to the French 'u'.
Past Participle 'gebügelt'
Remember that 'bügeln' is a regular verb, and its past participle is 'gebügelt'. This is essential for forming the perfect tense (Perfekt) and for using it as an adjective.
Related Words
Learn related words like 'Bügeleisen' (iron), 'Bügelbrett' (ironing board), and 'gebügelt' (ironed) to build a stronger understanding and use the word more effectively in context.
Hands-on Practice
If possible, practice ironing a piece of clothing while saying 'Ich bügle' to reinforce the connection between the word and the action. This kinesthetic learning can be very effective.
Mnemonic Device
Use the mnemonic about a 'bug' (similar sound to 'büg') getting ironed flat on your shirt to remember the word and its meaning. Visualize the process!
Sentence Structure
When forming sentences, remember that 'bügeln' typically takes a direct object in the accusative case, such as 'das Hemd' or 'die Hose'.
'Bügelfrei' - The Opposite
Learn the adjective 'bügelfrei' which means 'non-iron'. Understanding this word helps you understand when 'Bügeln' is necessary and when it is not.
Listen for Context
When listening to German speakers, try to identify 'bügeln' in conversations about daily routines, chores, or getting ready. The surrounding words will confirm its meaning.
Cultural Significance
Understand that in German culture, as elsewhere, neatness is often valued, and 'Bügeln' plays a role in achieving that, especially for formal occasions.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'bug' (similar sound to 'büg') getting ironed flat on your shirt. Or, think of the 'Bügeleisen' (iron) having a 'Bügel' (handle) that you use to smooth out the 'bugs' (wrinkles).
ربط بصري
Picture a crisp, perfectly ironed white shirt hanging on a hanger, looking very neat and smooth. Associate the visual of smoothness and neatness with the word 'bügeln'.
Word Web
تحدٍّ
Try to iron one of your own shirts or a pillowcase and say 'Ich bügle' while you do it. Focus on the smooth feeling of the fabric afterward.
أصل الكلمة
The word 'bügeln' originates from the Middle High German word 'bügelen', which meant 'to press' or 'to bend'. This is related to the word 'Bügel' (bow, handle, stirrup). The early irons were often heavy and had a handle or 'Bügel'. The meaning evolved to specifically mean pressing clothes with an iron.
المعنى الأصلي: To press, to bend, to make curved (related to the shape of an iron's handle).
Germanicالسياق الثقافي
There are no particular sensitivities associated with the word 'bügeln' itself. It is a neutral term for a common activity.
In English-speaking cultures, 'ironing' is the direct equivalent. The perception of ironing varies; some see it as a necessary chore, while others find it meditative or time-consuming. The introduction of 'wrinkle-free' fabrics has also impacted ironing habits.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Talking about household chores
- Ich muss die Wäsche bügeln.
- Wer bügelt heute die Hemden?
- Das Bügeln dauert lange.
Getting dressed for an occasion
- Mein Hemd ist zerknittert, ich muss es bügeln.
- Ist das Kleid schon gebügelt?
- Ich brauche ein gebügeltes Hemd für das Meeting.
At a dry cleaner's or laundry service
- Bieten Sie Bügeln an?
- Was kostet das Bügeln?
- Ich möchte nur die Hemden bügeln lassen.
Discussing fabric care
- Muss man das bügeln?
- Dieses Material muss man nicht bügeln.
- Vorsicht beim Bügeln von Seide.
Describing clothing appearance
- Das sieht gut gebügelt aus.
- Es ist nicht richtig gebügelt.
- Das Hemd ist bügelfrei.
بدايات محادثة
"Was sind deine Lieblingshaushaltsarbeiten, und welche magst du gar nicht?"
"Wie oft bügelst du deine Kleidung, wenn überhaupt?"
"Hast du Tipps, um das Bügeln schneller oder einfacher zu machen?"
"Welche Art von Kleidung ist am schwierigsten zu bügeln?"
"Glaubst du, dass das Bügeln in der heutigen Zeit noch so wichtig ist wie früher?"
مواضيع للكتابة اليومية
Beschreibe deine Routine beim Wäsche waschen und bügeln. Wann machst du das normalerweise?
Denke an ein Kleidungsstück, das du besonders gerne trägst, weil es gut gebügelt aussieht. Warum ist dir das wichtig?
Was sind deine Gefühle bezüglich des Bügelns? Ist es eine lästige Pflicht oder eine entspannende Tätigkeit für dich?
Stell dir vor, du hast ein neues, wichtiges Kleidungsstück gekauft. Wie gehst du sicher, dass es immer gut aussieht und gut gebügelt ist?
Wenn du einen perfekten Bügeltag hättest, was würdest du bügeln und warum? Welche Musik würdest du dabei hören?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة'Bügeln' is the German verb that means 'to iron clothes'. It refers to the action of using an iron to smooth out wrinkles in fabric, making garments look neat and presentable. For example, 'Ich muss mein Hemd bügeln.' means 'I have to iron my shirt.'
The primary tools for 'Bügeln' are a 'Bügeleisen' (iron) and a 'Bügelbrett' (ironing board). The iron heats up and, with pressure, removes wrinkles. The ironing board provides a stable, heat-resistant surface to work on.
No, 'Bügeln' is a regular verb in German, making it relatively easy to learn its conjugation. The main challenge is mastering the vocabulary related to ironing and using it correctly in sentences, especially in different tenses.
Germans, like people in many other cultures, typically 'bügeln' as part of their laundry routine when clothes are wrinkled and need to look presentable. This is often done before wearing an outfit for work, formal occasions, or simply to maintain a neat appearance. Some people do it weekly, others less frequently depending on their lifestyle and clothing choices.
The past participle of 'bügeln' is 'gebügelt'. It is used to form the perfect tense (e.g., 'Ich habe mein Hemd gebügelt' - I have ironed my shirt) or as an adjective (e.g., 'ein gebügeltes Hemd' - an ironed shirt).
While primarily used for clothes, 'Bügeln' can also refer to ironing other fabric items like bed linen, tablecloths, or curtains. However, it is most commonly associated with garments.
'Bügelfrei' is an adjective that means 'non-iron' or 'wrinkle-free'. Clothing labeled as 'bügelfrei' does not require ironing. This is a popular feature for items like shirts and blouses, as it saves time.
Common mistakes include confusing it with similar-sounding verbs like 'streichen' (to paint), using the wrong past participle, or misplacing the verb in complex sentence structures. Also, ensuring the correct case for the object being ironed is important.
To say 'to iron with steam', you would use the term 'dampfbügeln'. For example, 'Ich bügle meine Bluse mit Dampf.' means 'I iron my blouse with steam.'
The perception of 'Bügeln' as a chore varies greatly among individuals. Some find it tedious and time-consuming, while others find it a calming, almost meditative activity. Modern technology, like steam irons and 'bügelfrei' fabrics, has also made the task easier for many.
اختبر نفسك 10 أسئلة
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Bügeln is the German verb for ironing clothes. It's a common household chore to make garments smooth and presentable using an iron (Bügeleisen) and ironing board (Bügelbrett). Example: 'Ich bügle mein Hemd.' (I am ironing my shirt.)
- Bügeln: To iron clothes.
- Action: Using an iron to smooth wrinkles.
- Context: Laundry, household chores, appearance.
- Key objects: Bügeleisen (iron), Bügelbrett (ironing board).
Master the 'ü' Sound
The German 'ü' sound in 'bügeln' is crucial. Round your lips as if you are going to say 'oo', but try to say 'ee' instead. Practice saying 'ü-ü-ü' to get the sound right. It's similar to the French 'u'.
Past Participle 'gebügelt'
Remember that 'bügeln' is a regular verb, and its past participle is 'gebügelt'. This is essential for forming the perfect tense (Perfekt) and for using it as an adjective.
Related Words
Learn related words like 'Bügeleisen' (iron), 'Bügelbrett' (ironing board), and 'gebügelt' (ironed) to build a stronger understanding and use the word more effectively in context.
Context is Key
'Bügeln' is most commonly used when talking about laundry and making clothes presentable. Pay attention to the context in which you hear or read the word to fully grasp its meaning and application.
مثال
Ich muss meine Hemden bügeln.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات home
abdecken
B1إزالة الأطباق عن الطاولة بعد الأكل؛ تغطية شيء ما لحمايته.
abdichten
B1هو جعل الشيء مقاومًا للماء أو الهواء لمنع التسرب.
Abfalleimer
B1سلة المهملات هي حاوية تستخدم لجمع النفايات والمواد غير المرغوب فيها.
Abfluss
B1drain
abgenutzt
B1شيء مستهلك أو بالٍ بسبب الاستخدام المتكرر.
abhängen
B1إنزال شيء من المكان الذي يعلق فيه.
Ablesen
B1قراءة العداد أو القراءة من ورقة.
abreißen
B1هدم مبنى أو قطع اتصال فجأة. 'سيهدمون المصنع القديم' أو 'انقطع الاتصال بيننا'.
abstauben
B1إزالة الغبار عن سطح ما.
Abstellraum
B1الأبشتلراوم هو مساحة عملية في منزلك لتخزين الأشياء التي لا تحتاجها كل يوم.