febbre
febbre في 30 ثانية
- Febbre is the Italian word for fever, a feminine noun used to describe high body temperature.
- It is commonly used with the verb 'avere' (to have) and the definite article 'la'.
- The word can also be used metaphorically to mean intense excitement or passion.
- Common phrases include 'misurare la febbre' (take temperature) and 'febbre da cavallo' (high fever).
The Italian word febbre is a fundamental noun that every learner of the Italian language must master early in their journey. At its most literal level, it refers to a medical condition where the body temperature rises above the normal range, typically as a response to infection or illness. However, the depth of this word in Italian culture and daily conversation extends far beyond the clinical setting. It is a feminine noun, always used with the feminine articles la (singular) or le (plural). When you are in Italy and you feel unwell, knowing how to express that you have a fever is essential for seeking help from a doctor or purchasing medication at a local farmacia.
- Medical Context
- In a healthcare setting, 'febbre' is the standard term used by professionals and patients alike to describe pyrexia. It is often quantified using the Celsius scale, where a temperature above thirty-seven degrees is considered the start of a fever.
Il bambino scotta; secondo me ha la febbre.
Beyond the physical ailment, 'febbre' is frequently employed metaphorically to describe a state of intense excitement, agitation, or collective obsession. This is similar to the English phrase 'fever pitch' or 'Saturday Night Fever'. In Italy, you might hear about the febbre del sabato sera (referring to the movie or the general party atmosphere) or the febbre del calcio (the national passion for football). This metaphorical usage highlights the Italian tendency to use medical or physical sensations to describe emotional states, suggesting that a strong passion is almost like a biological transformation that takes over the body.
- Metaphorical Use
- Used to describe a period of intense activity or anticipation, such as 'la febbre dell'oro' (gold rush) or 'la febbre elettorale' (election fever).
Historically, the word has roots in Latin, and its presence in Italian literature is vast. From the descriptions of plagues in Manzoni’s I Promessi Sposi to modern health blogs, the word remains unchanged in its core meaning while evolving in its cultural application. It is a word that bridges the gap between the vulnerability of the human body and the intensity of human emotion. When you use 'febbre', you are participating in a linguistic tradition that values the expression of internal states with clarity and sometimes a touch of dramatic flair. Whether you are explaining why you cannot go to work or describing the electric atmosphere of a stadium, 'febbre' is your go-to term.
C'è una grande febbre di attesa per il concerto di stasera.
Constructing sentences with the word febbre requires an understanding of Italian verb collocations and noun-adjective agreement. The most common structure is the use of the verb avere (to have). Unlike English, where one might say 'I am feverish,' Italians almost exclusively say 'I have the fever' (Ho la febbre). This structure treats the fever as a temporary possession or a state that has arrived. To specify the intensity of the fever, Italians use adjectives like alta (high), bassa (low), or leggera (slight). Remember that because 'febbre' is feminine, the adjectives must also be in their feminine form.
- Common Verb Pairings
- 1. Avere la febbre (To have a fever). 2. Misurare la febbre (To take/measure someone's temperature). 3. Far passare la febbre (To make the fever go away).
Mia figlia ha la febbre a trentanove, devo chiamare il pediatra.
Another important grammatical aspect is the use of the preposition con (with). If you are describing someone who is doing an activity while ill, you would say con la febbre. For example, 'Lavorare con la febbre è molto difficile' (Working with a fever is very difficult). When the fever is very high, Italians often use the expression febbre da cavallo (literally 'horse fever'), which is a colorful way to say someone has a very high temperature. This idiomatic use is very common in informal speech and adds a level of native-like fluency to your Italian.
In more formal or medical contexts, you might encounter the word in the plural form febbri, particularly when referring to different types of fevers (like febbri tropicali or tropical fevers). However, in ninety-nine percent of daily interactions, the singular febbre is what you will use. You can also use verbs like scendere (to go down) or salire (to go up) to describe the progression of the temperature. 'La febbre sta salendo' means the fever is rising, while 'La febbre è scesa dopo l'aspirina' means the fever went down after the aspirin.
Nonostante la febbre, ha voluto comunque finire il suo progetto.
- Quantifying Fever
- In Italy, body temperature is measured in Celsius. A common phrase is 'avere due linee di febbre', which implies a very slight temperature increase, usually between 37.2 and 37.5 degrees.
The word febbre is pervasive in Italian life, echoing through various environments from the clinical to the cultural. The most obvious place you will hear it is in the farmacia. Pharmacies in Italy are social hubs where people often seek medical advice for minor ailments. You will hear customers saying, 'Mi scusi, cosa posso prendere per la febbre?' (Excuse me, what can I take for a fever?). The pharmacist might respond by asking if the fever is persistente (persistent) or if it comes with other symptoms like a cough or sore throat.
Dottore, ho la febbre da tre giorni e non accenna a diminuire.
In schools and offices, 'febbre' is the most common justification for an absence. If a parent calls a school to report their child's absence, they will almost certainly use this word. It is also a frequent topic of conversation during the winter months when the influenza (flu) season hits Italy. You will hear people discussing their health in bars over a morning coffee, sharing stories of how a 'febbre improvvisa' (sudden fever) ruined their weekend plans. This shared experience of seasonal illness makes the word a social bridge, a common ground for venting frustrations about the cold weather.
Moving into the world of entertainment and media, 'febbre' appears in news headlines and sports commentary. When a big football match is approaching, like the 'Derby della Madonnina' in Milan, sports journalists will talk about the febbre del derby. This refers to the palpable excitement and nervous energy in the city. Similarly, during the Sanremo Music Festival, you might hear about 'la febbre di Sanremo'. In these contexts, the word captures a sense of collective mania that is uniquely Italian—a passion so intense it feels like a physical symptom. It is also found in the titles of famous books and movies, such as the Italian translation of 'Saturday Night Fever' (La febbre del sabato sera), which has cemented the word's place in the pop culture lexicon.
La febbre per l'uscita del nuovo iPhone ha creato lunghe code davanti ai negozi.
- News & Media
- Frequently used in headlines to describe stock market fluctuations ('la febbre dei mercati') or political scandals that cause public outcry.
One of the most frequent errors English speakers make when using the word febbre is related to the verb choice. In English, we say 'I am feverish' or 'I have a fever.' Learners often try to translate 'I am feverish' literally into Italian as Sono febbrile. While febbrile is a valid adjective, it is much more formal and less common in daily speech than the phrase Ho la febbre. Another mistake is forgetting the definite article. English says 'I have a fever' (indefinite), but Italian says 'Ho la febbre' (definite). Saying 'Ho una febbre' is not necessarily wrong, but it sounds like you are describing a specific, unusual type of fever rather than the general state of being unwell.
- Gender Confusion
- Many learners assume that because the word ends in 'e', it might be masculine. However, 'febbre' is strictly feminine. Using 'il febbre' is a hallmark of a beginner mistake.
Sbagliato: Ho il febbre. Corretto: Ho la febbre.
Another area of confusion is the distinction between febbre and influenza. While a fever is a symptom, the flu is the illness itself. Learners sometimes use them interchangeably, but in Italian, if you only have a high temperature, you should stick to 'febbre'. If you have the full virus with muscle aches and chills, you have 'l'influenza'. Additionally, be careful with the word calore (heat). While you might feel 'heat' when you have a fever, you would never say 'Ho calore' to mean you have a fever; that would simply mean you are feeling warm due to the weather or environment.
Finally, learners sometimes struggle with the preposition used for temperature. When stating what your temperature is, use the preposition a. For example, 'Ho la febbre a trentotto' (I have a fever of thirty-eight). Using 'di' in this context (febbre di trentotto) is less common and can sound slightly unnatural in a conversational setting. Mastering these small nuances—the definite article, the correct verb, and the right preposition—is what separates a functional learner from a fluent speaker. Pay attention to how Italians talk about their health; they are often very precise about these 'linee di febbre'.
Non dire 'sono febbre', ma usa sempre il verbo 'avere'.
- Preposition Usage
- Use 'con la febbre' to describe doing something while ill. Example: 'Non uscire con la febbre!' (Do not go out with a fever!)
While febbre is the most common term, the Italian language offers several synonyms and related words that can add precision to your descriptions. For a very mild fever, Italians often use the word febbricola. This specifically refers to a temperature that is just slightly above normal, perhaps around 37.2 to 37.5 degrees Celsius. It is a diminutive form of 'febbre' and conveys a sense of something minor but lingering. On the other end of the spectrum, a more technical or medical term for fever is ipertermia, though this is rarely used outside of a clinical or scientific context.
- Comparison: Febbre vs. Febbricola
- 'Febbre' is the general term for any elevated temperature. 'Febbricola' is specifically for a low-grade fever that might be persistent but not debilitating.
È solo una febbricola, non c'è bisogno di preoccuparsi troppo.
Another related term is alterazione. When someone says 'Ho un po' di alterazione,' they mean their temperature is slightly 'altered' or raised, but they might not yet call it a full 'febbre'. This is a very common, slightly more indirect way of saying one feels unwell. If the fever is accompanied by shivering, you might use the word brividi (chills). 'Ho la febbre e i brividi' is a common way to describe the onset of the flu. In a metaphorical sense, synonyms for 'febbre' could include fervore (fervor), eccitazione (excitement), or smanìa (restlessness/craving). For example, 'la smania del gioco' could be used similarly to 'la febbre del gioco' to describe a gambling addiction.
In literature or more dramatic speech, you might encounter delirio (delirium), which is often the result of a very high 'febbre'. While not a synonym, it is a closely associated state. When discussing the 'febbre' of a city or a crowd, you might use agitazione or subbuglio (turmoil). Understanding these alternatives allows you to choose the word that best fits the intensity and context of your message. Whether you are describing a sick toddler or the frantic energy of a stock exchange floor, the Italian vocabulary provides the tools to be as specific or as general as you need to be.
L'atmosfera era carica di fervore rivoluzionario.
- Related Physical States
- 1. Sudorazione (Sweating). 2. Debolezza (Weakness). 3. Malessere (General feeling of being unwell).
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word 'febbraio' (February) comes from the same root as 'febbre', because it was the month of Roman purification rituals (Februa) which were intended to 'burn away' impurities.
دليل النطق
- Pronouncing only one 'b', which sounds like 'febre'.
- Pronouncing the final 'e' as an 'ay' sound (feb-bray).
- Using a closed 'e' sound in the first syllable.
- Not trilling the 'r' slightly.
- Misplacing the stress on the second syllable.
مستوى الصعوبة
The word is very common and easy to recognize in texts.
Requires remembering the feminine gender and double 'b'.
Requires correct double consonant pronunciation and article usage.
Easily identified due to its similarity to 'fever'.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Use of 'avere' for physical states
Ho la febbre, ho fame, ho sete.
Feminine noun agreement
La febbre alta (not alto).
Definite article with body conditions
Ho la febbre (not Ho febbre).
Preposition 'da' for continuous duration
Ho la febbre da tre giorni.
Double consonants in Italian
Febbre (double 'b' is emphasized).
أمثلة حسب المستوى
Ho la febbre.
I have a fever.
Uses 'avere' + 'la' + 'febbre'.
Hai la febbre?
Do you have a fever?
Question form of 'avere la febbre'.
La febbre è alta.
The fever is high.
'Alta' is the feminine adjective agreeing with 'febbre'.
Non ho la febbre.
I do not have a fever.
Negative form with 'non'.
Prendo la medicina per la febbre.
I take medicine for the fever.
'Per la febbre' specifies the purpose of the medicine.
Lui ha la febbre oggi.
He has a fever today.
Third person singular of 'avere'.
La febbre è bassa.
The fever is low.
'Bassa' agrees with 'febbre'.
Dov'è il termometro per la febbre?
Where is the thermometer for the fever?
Common question for finding health tools.
Ho la febbre da due giorni.
I have had a fever for two days.
Use 'da' for duration starting in the past.
Ieri ho avuto la febbre alta.
Yesterday I had a high fever.
Passato prossimo of 'avere'.
Devo misurare la febbre al bambino.
I must measure the child's fever.
'Misurare la febbre' is a standard phrase.
Se hai la febbre, resta a casa.
If you have a fever, stay home.
Conditional 'if' clause with imperative.
La febbre sta scendendo piano piano.
The fever is going down slowly.
Stare + gerund for ongoing action.
Ho la febbre a trentotto e mezzo.
I have a fever of thirty-eight point five.
Preposition 'a' used for temperature value.
Mi sento male, forse ho la febbre.
I feel bad, maybe I have a fever.
'Forse' expresses uncertainty.
Hai preso qualcosa per far passare la febbre?
Did you take something to make the fever go away?
'Far passare' means to cause to pass/end.
Nonostante la febbre, è andato a lavorare.
Despite the fever, he went to work.
'Nonostante' requires a noun or subjunctive.
Ho solo un po' di febbricola, niente di grave.
I only have a slight fever, nothing serious.
'Febbricola' is the diminutive form.
La febbre è un segnale che il corpo sta reagendo.
Fever is a sign that the body is reacting.
Abstract definition of the word.
C'è una vera febbre per il nuovo videogioco.
There is a real fever for the new video game.
Metaphorical use meaning excitement.
Spero che la febbre passi entro domani mattina.
I hope the fever passes by tomorrow morning.
Subjunctive mood after 'spero che'.
Il medico ha detto che la febbre è dovuta a un virus.
The doctor said the fever is due to a virus.
'Dovuta a' means due to/caused by.
Ho avuto due linee di febbre per tutta la settimana.
I've had a slight fever all week.
'Due linee di febbre' is a common idiom for slight temperature.
La febbre elettorale sta contagiando tutto il paese.
Election fever is infecting the whole country.
Metaphorical use in a political context.
Mi è venuta una febbre da cavallo all'improvviso.
I suddenly got a very high fever.
'Febbre da cavallo' is an idiom for very high fever.
La febbre del sabato sera è un classico del cinema.
Saturday Night Fever is a cinema classic.
Cultural reference/movie title.
I mercati sono scossi dalla febbre delle speculazioni.
The markets are shaken by the fever of speculation.
Economic metaphorical use.
Non bisogna mai sottovalutare una febbre persistente.
One should never underestimate a persistent fever.
'Sottovalutare' (underestimate) + adjective 'persistente'.
La febbre dell'oro spinse molti a migrare verso il West.
The gold rush pushed many to migrate West.
Historical term 'febbre dell'oro'.
Si sentiva febbricitante e preferì non uscire di casa.
He felt feverish and preferred not to leave the house.
'Febbricitante' is a more advanced adjective.
La febbre è scesa grazie agli impacchi freddi.
The fever went down thanks to cold compresses.
'Grazie a' indicates the cause of the improvement.
L'attesa per il risultato ha creato una febbre collettiva.
The wait for the result created a collective fever.
Psychological/social metaphorical use.
Il paziente presentava una febbre remittente.
The patient presented a remittent fever.
Medical terminology ('remittente').
La febbre creativa lo portò a dipingere tutta la notte.
The creative fever led him to paint all night.
Metaphor for artistic inspiration.
Le febbri puerperali erano un tempo molto pericolose.
Puerperal fevers were once very dangerous.
Historical/medical plural use.
C'è una febbre di rinnovamento che attraversa la città.
There is a fever of renewal sweeping through the city.
Sociological metaphor.
Il delirio era causato dalla febbre troppo alta.
The delirium was caused by the excessively high fever.
Relationship between fever and cognitive state.
La febbre dei consumi è tipica del periodo natalizio.
Consumer fever is typical of the Christmas period.
Critique of consumerism using the word.
Ha descritto la sua passione come una febbre incurabile.
He described his passion as an incurable fever.
Poetic/literary comparison.
La terapia antifebbrile ha dato i risultati sperati.
The antipyretic therapy gave the hoped-for results.
Use of the compound adjective 'antifebbrile'.
La febbre dell'ignoto ha sempre spinto l'uomo a esplorare.
The fever of the unknown has always pushed man to explore.
Philosophical/existential metaphor.
Le cronache dell'epoca parlano di febbri maligne.
The chronicles of the time speak of malignant fevers.
Archaic/historical register.
Si è trattato di una febbre effimera, svanita in poche ore.
It was an ephemeral fever, vanished in a few hours.
Sophisticated adjective 'effimera'.
La febbre speculativa ha portato al crollo della borsa.
The speculative fever led to the stock market crash.
High-level financial context.
Quella febbre di vita che lo caratterizzava si è spenta.
That fever for life that characterized him has gone out.
Deeply metaphorical and emotional use.
La sintomatologia comprendeva febbri intermittenti e astenia.
The symptomatology included intermittent fevers and asthenia.
Highly technical clinical register.
Non era solo malattia, era una febbre dell'anima.
It wasn't just illness; it was a fever of the soul.
Metaphysical/literary use.
La febbre del potere può corrompere anche i più integri.
The fever of power can corrupt even the most upright.
Moral/ethical metaphorical use.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Asking for medicine or advice to treat a fever.
Farmacista, cosa posso prendere per la febbre?
— To pass a fever/illness to someone else.
Non avvicinarti, non voglio attaccarti la febbre.
— A fever that lasts for a long time.
Ha una febbre persistente da una settimana.
— A specific medical condition (rheumatic fever).
La febbre reumatica può colpire il cuore.
يُخلط عادةً مع
English speakers sometimes say 'I have a cold' as 'Ho il freddo', but it should be 'Ho il raffreddore'. 'Freddo' just means the sensation of being cold.
The month February sounds similar but is a different word, though they share an etymological root.
This is an adjective meaning 'feverish'. Don't say 'Io sono febbre', use the adjective or the noun with 'avere'.
تعبيرات اصطلاحية
— A extremely high fever, likely referring to the size and strength of a horse.
Ieri sera avevo una febbre da cavallo, non riuscivo a muovermi.
informal— The excitement and party spirit of a Saturday night.
I giovani sono presi dalla febbre del sabato sera.
pop culture— A period of intense rush to find gold or, metaphorically, wealth.
La febbre dell'oro ha cambiato la storia degli Stati Uniti.
historical— To feel feverish or to be very agitated/excited.
Ha la febbre addosso per la finale di domani.
informal— An intense, almost desperate passion for life.
Aveva una febbre di vivere che contagiava tutti.
literary— Gambling addiction or obsession.
La febbre del gioco ha rovinato molte famiglie.
neutral— The intense political activity and excitement before an election.
La febbre elettorale si sente in ogni angolo della città.
journalistic— A shopping spree or consumer mania.
Durante i saldi scatta la febbre di acquisti.
neutral— High volatility or intense activity in the stock market.
La febbre dei mercati preoccupa gli investitori.
financial— The intense, sometimes painful excitement of being in love.
La febbre d'amore non lo faceva dormire.
literaryسهل الخلط
Both are common winter illnesses.
Febbre is high temperature; raffreddore is a cold (runny nose, sneezing).
Ho il raffreddore ma non ho la febbre.
Often occur together.
Influenza is the flu virus; febbre is just one symptom of it.
L'influenza mi ha portato una febbre altissima.
Both relate to heat.
Calore is environmental heat or general warmth; febbre is internal medical heat.
Sento il calore del sole, ma non ho la febbre.
Often happen at the same time.
Sudore is the sweat itself; febbre is the temperature.
Il sudore aiuta a far scendere la febbre.
Often precedes or accompanies fever.
Brivido is a chill or shiver; febbre is the high temperature.
Ho dei brividi, forse mi sta venendo la febbre.
أنماط الجُمل
Ho la febbre.
Ho la febbre.
Ho la febbre da [tempo].
Ho la febbre da ieri.
Ho la febbre a [numero].
Ho la febbre a trentanove.
Mi è venuta la febbre.
Mi è venuta la febbre all'improvviso.
Essere in uno stato di febbre.
Il paziente è in uno stato di febbre persistente.
La febbre di [concetto].
La febbre dell'ignoto lo spingeva avanti.
Misurare la febbre.
Vado a misurare la febbre.
La febbre è [aggettivo].
La febbre è altissima.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely frequent in daily Italian life, especially in winter.
-
Io sono febbre.
→
Io ho la febbre.
You cannot 'be' a fever; you must 'have' it using the verb 'avere'.
-
Ho il febbre.
→
Ho la febbre.
'Febbre' is a feminine noun and requires the feminine article 'la'.
-
Ho una febbre.
→
Ho la febbre.
While 'una' is possible, 'la' is the standard way to refer to the state of having a fever.
-
La febbre è alto.
→
La febbre è alta.
Adjectives must agree with the feminine gender of 'febbre'.
-
Ho febbre di 38.
→
Ho la febbre a 38.
Use the preposition 'a' to indicate the temperature reading.
نصائح
Don't forget the article
In Italian, abstract and general nouns often require the definite article. Always say 'la febbre'.
The 37 degree rule
Italians often worry if their temperature hits 37.1. This is called 'alterazione' or 'due linee di febbre'.
Learn the diminutive
Using 'febbricola' makes you sound much more native when describing a minor illness.
Double the B
The double 'b' in 'febbre' is important. Practice saying 'feb-bre' with a slight pause on the 'b'.
Avere vs Essere
Never use 'essere' with febbre. It's always something you 'have'.
Asking for medicine
At the pharmacy, ask: 'Qualcosa per abbassare la febbre?'
Adjective Agreement
Since febbre is feminine, use 'alta', 'bassa', 'leggera', etc.
Use it for passion
Describe your hobbies as a 'febbre' to show how much you love them.
Watch the news
During winter, listen for 'picco dell'influenza' and 'febbre' on Italian news channels.
The root of February
Remember that 'febbre' and 'febbraio' are cousins to help you memorize the word.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'February' (the month) and how you might get a 'febbre' (fever) in the cold weather of that month. They share the same root!
ربط بصري
Imagine a bright red thermometer (symbolizing heat) next to the word FEBBRE written in large, shaky letters.
Word Web
تحدٍّ
Try to use the phrase 'febbre da cavallo' in a conversation about a time you were very sick.
أصل الكلمة
Derived from the Latin word 'febris', which also means fever.
المعنى الأصلي: The Latin root is connected to the concept of heat or warmth, specifically related to illness.
Italic -> Romance -> Italian.السياق الثقافي
No specific sensitivities, but health is a personal topic; use discretion when asking others about their medical status.
In English, we say 'I have a fever,' but in Italian, the definite article 'la' is mandatory. English speakers often forget this.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
At the doctor's office
- Ho la febbre alta.
- Quando è iniziata la febbre?
- La febbre non scende.
- Devo prendere un antibiotico?
At the pharmacy
- Cerco qualcosa per la febbre.
- Ho bisogno di un termometro.
- È adatto per la febbre dei bambini?
- Ogni quante ore devo prenderlo?
At work (excusing absence)
- Oggi sto a casa con la febbre.
- Ho avuto la febbre tutta la notte.
- Spero di tornare domani senza febbre.
- Il medico mi ha dato tre giorni per la febbre.
Sports and Hobbies
- C'è la febbre del calcio.
- La febbre per la finale è altissima.
- Tutti hanno la febbre dei biglietti.
- Una febbre collettiva per l'evento.
Historical contexts
- La febbre spagnola del 1918.
- La febbre dell'oro in America.
- Le febbri che colpirono la città.
- Un'epoca di grandi febbri ideologiche.
بدايات محادثة
"Ti senti bene? Mi sembri un po' rosso, hai la febbre?"
"Cosa fai di solito quando hai la febbre alta?"
"Hai mai avuto una febbre da cavallo prima di un evento importante?"
"Secondo te, qual è il miglior rimedio naturale per la febbre?"
"C'è una febbre particolare per qualcosa nel tuo paese in questo momento?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descrivi l'ultima volta che hai avuto la febbre. Come ti sentivi e cosa hai fatto per guarire?
Rifletti sulla frase 'la febbre del sabato sera'. Cosa significa per te oggi?
Scrivi un dialogo tra un paziente con la febbre e un farmacista italiano.
Pensi che la gente oggi abbia una 'febbre' per la tecnologia? Spiega il tuo punto di vista.
Immagina di essere un esploratore durante la febbre dell'oro. Cosa scriveresti nel tuo diario?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIt is always feminine: 'la febbre'.
You must say 'I have the fever': 'Ho la febbre'.
They use the Celsius scale. 37°C is normal; above that is considered a fever.
It is an idiom for a very high fever.
Yes, 'le febbri', but it is mostly used in medical or historical contexts.
'Febbricola', used for a slight fever.
You say 'misurare la febbre'.
Yes, it means hay fever or seasonal allergies.
You say 'La febbre è passata' or 'La febbre è scesa'.
Yes, metaphorically, like 'la febbre del calcio' (football fever).
اختبر نفسك 200 أسئلة
Descrivi come ti senti quando hai la febbre alta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi un'email al tuo capo per dire che non vai al lavoro a causa della febbre.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cosa fai per far passare la febbre?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Spiega il significato metaforico di 'febbre del calcio' in Italia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cosa significa per te l'espressione 'febbre di vivere'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi un dialogo tra un genitore e un bambino con la febbre.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quali sono i sintomi che accompagnano la febbre?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descrivi l'atmosfera di una città durante la 'febbre elettorale'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Perché è importante misurare la febbre?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hai mai avuto una 'febbre' per un hobby? Racconta la tua esperienza.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi un breve testo sulla 'febbre dell'oro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Come si dice 'take your medicine for the fever' in modo formale?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quali sono le differenze tra febbre e influenza?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cosa diresti al farmacista se avessi la febbre?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descrivi un personaggio letterario che ha una 'febbre' ossessiva.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quali rimedi della nonna conosci per la febbre?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pensi che la febbre sia utile al corpo? Perché?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'febbricola'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cosa succede se la febbre non scende dopo tre giorni?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'He has a very high fever and is delirious'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Dì 'I have a fever' in italiano.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'My fever is high' in italiano.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Chiedi a qualcuno se ha misurato la febbre.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I have a slight fever' usando 'febbricola'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'The fever went down' in italiano.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa l'espressione 'febbre da cavallo' in una frase.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I have had a fever for three days'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Chiedi in farmacia qualcosa per la febbre.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I feel feverish' usando l'aggettivo corretto.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'Don't go out with a fever'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'The fever is at 38.5'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I hope the fever passes soon'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I have a cold and a fever'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'There is a fever for the concert'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I am without fever today'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia correttamente 'febbre' con la doppia B.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'The doctor measured my fever'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'Fever is a symptom of the flu'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'My fever is rising'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I'm staying in bed because of the fever'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ascolta e scrivi la temperatura: 'Ho la febbre a trentotto e due'.
Ascolta e scrivi la parola mancante: 'Ho una febbre da ______'.
Ascolta e scrivi: 'La febbre è passata'.
Ascolta e decidi se la persona è malata: 'Oggi non ho la febbre'.
Ascolta e scrivi: 'Misura la febbre al bambino'.
Ascolta e scrivi: 'Ho solo due linee di febbre'.
Ascolta e scrivi l'aggettivo: 'Hai la febbre molto ______'.
Ascolta e scrivi: 'La febbre sale di sera'.
Ascolta e scrivi: 'Prendi questo per la febbre'.
Ascolta e scrivi: 'Sento un po' di alterazione'.
Ascolta e scrivi: 'La febbre dell'oro è finita'.
Ascolta e scrivi: 'Il termometro è rotto'.
Ascolta e scrivi: 'La febbre cala'.
Ascolta e scrivi: 'Ho la febbre da lunedì'.
Ascolta e scrivi: 'È in stato febbrile'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'febbre' is essential for health-related conversations in Italian. Always remember it is feminine (la febbre) and used with 'avere'. Example: 'Ho la febbre alta e devo riposare' (I have a high fever and I must rest).
- Febbre is the Italian word for fever, a feminine noun used to describe high body temperature.
- It is commonly used with the verb 'avere' (to have) and the definite article 'la'.
- The word can also be used metaphorically to mean intense excitement or passion.
- Common phrases include 'misurare la febbre' (take temperature) and 'febbre da cavallo' (high fever).
Don't forget the article
In Italian, abstract and general nouns often require the definite article. Always say 'la febbre'.
The 37 degree rule
Italians often worry if their temperature hits 37.1. This is called 'alterazione' or 'due linee di febbre'.
Learn the diminutive
Using 'febbricola' makes you sound much more native when describing a minor illness.
Double the B
The double 'b' in 'febbre' is important. Practice saying 'feb-bre' with a slight pause on the 'b'.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات health
affamato
A1Feeling a need for food
alleviamento
C1The act of making a pain or problem less severe.
ammalarsi
B1To become ill or get sick.
asettico
C1معقم أو يفتقر إلى التدخل العاطفي. على سبيل المثال: 'بيئة معقمة' أو 'رد بارد وخالٍ من المشاعر'.
assetato
A1Feeling a need for water
assistenza
B1المساعدة هي فعل تقديم العون لشخص ما.
astinenza
C1الامتناع هو ممارسة كبح النفس عن الانغماس في شيء ما.
benessere
B1The state of being comfortable, healthy, or happy.
bocca
A1The orifice for eating and speaking.
capelli
A1Strands growing on the human head.