At the A1 level, 'pausa' is one of the first nouns you learn to describe your daily routine. You will use it primarily in the context of work and school. The most important thing to remember is the phrase 'fare una pausa' (to take a break). You will learn that it is a feminine noun ('la pausa'). At this stage, you should focus on simple sentences like 'Faccio una pausa' (I take a break) or 'Ho bisogno di una pausa' (I need a break). You will also encounter 'pausa caffè' and 'pausa pranzo' as fixed terms. This level focuses on the physical act of stopping an activity to rest or eat. You will learn to use it with basic time expressions, such as 'cinque minuti di pausa' (five minutes of break). The goal is to be able to express basic needs for rest and to understand when someone else is suggesting a break. You don't need to worry about complex nuances or technical musical terms yet; just focus on the 'work-rest' balance in your daily Italian conversations.
At the A2 level, you begin to expand your use of 'pausa' to include more specific contexts and slightly more complex grammar. You will learn to use it with the preposition 'in' to describe a state: 'Sono in pausa' (I am on break). You will also start to use adjectives to describe the break, such as 'una breve pausa' (a short break) or 'una lunga pausa' (a long break). You might encounter 'pausa' in the context of technology, like 'mettere in pausa' a video on your phone. This level also introduces the plural form 'le pause' and its use in general advice, like 'È importante fare delle pause quando si studia' (It is important to take breaks when studying). You will also become more familiar with the cultural aspect of the 'pausa caffè' and how it functions as a social lubricant in Italian society. Your ability to combine 'pausa' with other verbs like 'mettere' or 'prendere' will start to grow, allowing for more varied expression.
At the B1 level, you should be comfortable using 'pausa' in a variety of social and semi-professional situations. You will start to understand more idiomatic uses, such as the 'pausa di riflessione' (a break for reflection) often used in relationships or business decisions. You will also learn to distinguish 'pausa' from its synonyms like 'intervallo' or 'sosta' in more nuanced ways. For example, you'll know to use 'sosta' for a car stopping and 'pausa' for a person stopping work. You will be able to talk about the 'pausa pubblicitaria' on TV and express opinions about it. Your grammar will become more precise, correctly using partitive articles ('fare delle pause') and prepositions. You'll also be able to describe the 'pausa' in a narrative context, such as 'una pausa nel racconto' (a pause in the story). This level is about moving beyond simple needs and using 'pausa' to describe more abstract concepts of time and interruption.
At the B2 level, your use of 'pausa' becomes more sophisticated and aligned with native-like fluency. You will understand the rhetorical power of a 'pausa' in speech—how it can be used for emphasis or to build tension ('una pausa drammatica'). You will be able to discuss the sociological implications of the 'pausa pranzo' in Italian culture versus other cultures in more complex debates. You'll encounter 'pausa' in more formal writing, such as 'una pausa nelle ostilità' (a pause in hostilities) in news reports or history books. You will also be familiar with technical uses in music theory or linguistics (the 'pausa' or glottal stop). At this level, you should be able to use the word effortlessly in all its forms and collocations, including more rare ones like 'pausa di respiro' (breathing space). You'll also be able to navigate the subtle differences between 'pausa', 'intermezzo', and 'sospensione' in professional or academic discussions.
At the C1 level, you have a deep, nuanced understanding of 'pausa' and its role in Italian prosody and style. You can analyze how authors use 'pause' in literature to create rhythm and mood. You are comfortable using the word in highly formal or academic contexts, such as 'una pausa epistemologica' or discussing the 'pausa' in the context of labor laws and workers' rights. You understand the subtle emotional weight the word can carry in different registers, from the casual 'pausetta' to the grave 'pausa di silenzio' (a moment of silence). Your vocabulary is rich enough that you can choose 'pausa' or one of its many synonyms with perfect precision based on the intended tone. You can discuss the evolution of the word from its Greek and Latin roots and how its meaning has shifted over centuries. You are also able to use 'pausa' in complex metaphorical ways in creative writing or high-level professional presentations.
At the C2 level, 'pausa' is a tool you use with total mastery, almost instinctively. You understand its place in the grand architecture of the Italian language, from its phonetic properties to its cultural symbolism. You can engage in deep philosophical discussions about the 'concept of the pause' in modern life, or the 'pausa' as a space for creativity. You are familiar with every possible idiom and rare technical usage. You can mimic various regional accents and social registers when using the word, understanding how a 'pausa' might be perceived differently in a fast-paced Milanese office versus a traditional Neapolitan workshop. You can use 'pausa' to manipulate the flow of your own speech or writing with the same skill as a native orator. At this level, the word is not just a vocabulary item, but a versatile instrument for expression, capable of conveying everything from the simplest rest to the most profound silence.

pausa في 30 ثانية

  • Pausa means 'break' or 'pause' and is a feminine noun (la pausa).
  • Always use the verb 'fare' (to do) to say 'to take a break'.
  • Commonly used in 'pausa caffè' (coffee break) and 'pausa pranzo' (lunch break).
  • Use 'in pausa' to say you are currently on a break.

The Italian word pausa is a versatile and essential noun that every learner must master early in their journey. At its core, it translates to 'break,' 'pause,' or 'interval' in English. However, in the context of Italian culture, a pausa is often more than just a stopping point; it is a ritualized moment of transition, socialization, or necessary mental reset. Whether you are in a high-pressure office environment in Milan or a relaxed village square in Sicily, the concept of taking a moment to breathe is central to the daily rhythm of life. The word is feminine, preceded by the article 'la' (la pausa), and its plural form is 'le pause'. It is used across various domains: from the workplace and school to music, technology, and interpersonal relationships.

The Workplace Context
In professional settings, the most common collocation is 'pausa caffè' (coffee break). Unlike the quick 'grab-and-go' culture often seen in North America, an Italian coffee break is frequently a social event where colleagues discuss both work and life over a small porcelain cup of espresso. There is also the 'pausa pranzo' (lunch break), which traditionally lasts longer than its English equivalent, sometimes spanning two hours in smaller towns, allowing workers to return home for a meal.

Dopo due ore di lavoro intenso, abbiamo finalmente fatto una pausa per bere un caffè insieme.

The Musical and Technical Context
In music theory, 'pausa' refers to a rest—a period of silence between notes. In technology, if you are watching a movie or listening to a podcast, you use the 'tasto pausa' (pause button) to stop the playback temporarily. This technical usage mirrors the English 'pause' perfectly, making it an easy cognate for English speakers to remember and apply correctly when navigating digital interfaces or remote controls.

Furthermore, the term extends into the psychological and emotional realm. A 'pausa di riflessione' is a common phrase used when a couple decides to take a break from their relationship to think about their future. It suggests a temporary suspension of commitment rather than a permanent ending. This nuance is vital for understanding Italian cinema and literature, where such moments of introspection are frequently depicted as turning points for characters. In academic settings, while 'intervallo' is often used for school recesses, 'pausa' remains the standard term for any general cessation of study or lectures. Understanding the breadth of this word allows learners to navigate social cues effectively, knowing when it is appropriate to suggest a stop and how to describe their own need for a rest. Whether you are tired from hiking in the Dolomites or exhausted from a long Italian grammar lesson, saying 'Ho bisogno di una pausa' (I need a break) will be your most useful phrase.

Metti il film in pausa, per favore; devo rispondere al telefono.

Grammar and Prepositions
Commonly used with the verb 'fare' (to do/make) as in 'fare una pausa'. It is also frequently found with the preposition 'in', as in 'essere in pausa' (to be on break). Note that unlike English where we say 'on a break', Italians say 'in pausa'. For example: 'Il commesso è in pausa' (The shop assistant is on break).

In summary, 'pausa' is a foundational word that captures the Italian appreciation for balance between productivity and rest. It is a word of relief, of socialization, and of technical precision. As you progress, you will see it appearing in idiomatic expressions and complex sentence structures, but its primary function remains the same: a momentary halt in the flow of time or action. By mastering its use, you not only improve your vocabulary but also align yourself with the natural cadence of Italian daily life.

Using 'pausa' correctly in Italian involves understanding its grammatical gender and the specific verbs it pairs with. As a feminine noun ending in '-a', it follows standard patterns for singular and plural forms (pausa/pause). The most important verb to remember is fare. In English, we 'take' a break, but in Italian, you 'do' a break: fare una pausa. This is a classic stumbling block for beginners who might try to use 'prendere' (to take). While 'prendersi una pausa' is also common and implies taking a break for oneself, 'fare' remains the most neutral and frequent choice.

Common Verb Pairings
1. Fare una pausa: To take a break. 2. Prendere una pausa: To take a break (often used for longer periods or emotional contexts). 3. Essere in pausa: To be on break. 4. Mettere in pausa: To pause (something, like a video or a project).

Non possiamo continuare a camminare senza mai fare una pausa.

When describing the duration of a break, 'pausa' is usually followed by an adjective or a prepositional phrase. For example, 'una breve pausa' (a short break) or 'una lunga pausa' (a long break). If you want to specify what the break is for, you use the preposition 'di' or the noun directly if it's a compound concept. 'Pausa di cinque minuti' (a five-minute break) or 'pausa pranzo' (lunch break). Interestingly, 'pausa caffè' does not require the 'di' in common usage, acting as a fixed compound noun. This linguistic efficiency highlights how integral the coffee break is to the culture.

Sentence Structure Examples
To say 'I am on my lunch break,' you would say: 'Sono in pausa pranzo.' If you are asking a friend if they want to stop, you might say: 'Facciamo una piccola pausa?' The use of the diminutive 'piccola' or 'pausetta' (little break) adds a touch of informality and friendliness to the request.

In more formal or literary contexts, 'pausa' can be used to describe silences in speech. For instance, 'una pausa drammatica' (a dramatic pause) or 'una pausa carica di tensione' (a pause full of tension). Here, the word moves beyond the simple 'break from work' and into the realm of rhetoric and storytelling. In these cases, the position of the adjective can change the emphasis, though typically it follows the noun. For example, 'una pausa improvvisa' (a sudden pause) emphasizes the unexpected nature of the stop. Understanding these variations allows you to use 'pausa' not just to survive a workday, but to describe the world around you with more precision.

L'attore ha fatto una lunga pausa prima di rivelare il segreto.

Finally, consider the use of 'pausa' in plural. 'Fare delle pause regolari' (to take regular breaks) is a common piece of advice for students. The use of the partitive article 'delle' indicates an unspecified number of breaks. When you talk about the 'pause' in a piece of music, you would refer to 'le pause musicali'. This shows the word's flexibility across singular and plural contexts. By practicing these different structures, you will find that 'pausa' becomes a natural part of your Italian repertoire, fitting into almost any conversation about time, work, or leisure.

In Italy, you will hear the word pausa everywhere, from the bustling streets of Rome to the quiet offices of a design firm. Perhaps the most iconic place to hear it is in the workplace. Around 10:30 AM or 11:00 AM, it is almost a guarantee that someone will stand up and ask their colleagues, 'Andiamo in pausa caffè?' (Shall we go on a coffee break?). This isn't just a question; it's a social invitation. In this context, 'pausa' represents a moment of collective relaxation and connection. You'll hear it at the 'bar' (which in Italy is more like a café), where the barista might ask if you are in 'pausa pranzo' to know if they should hurry with your panino.

In Educational Settings
At universities, students often discuss their 'pausa tra le lezioni' (break between lessons). You'll hear professors say, 'Facciamo dieci minuti di pausa' (Let's take a ten-minute break) during a long seminar. In primary schools, while the scheduled recess is called 'intervallo', the general concept of stopping for a snack is still often referred to as a 'pausa merenda'.

Scusa, sono in pausa, puoi tornare tra mezz'ora?

In the world of entertainment and media, 'pausa' is a technical term you'll encounter constantly. Television broadcasters will announce a 'pausa pubblicitaria' (commercial break). If you're attending a theater performance or a concert, the intermission is often called the 'intervallo', but people in the lobby will say they are enjoying the 'pausa'. On streaming platforms like Netflix or YouTube, the Italian interface will display 'Pausa' when you stop a video. This makes the word inescapable in the modern digital landscape of Italy.

On the Sports Field
In sports like basketball or volleyball, the 'time-out' is often referred to as a 'pausa'. In football (soccer), the halftime is specifically 'l'intervallo', but commentators might discuss the 'pausa di gioco' if there is an injury or a VAR check. Hearing 'pausa' in these high-energy environments reminds us that even the most intense activities require a moment of suspension.

You will also hear 'pausa' in more intimate or serious settings. As mentioned before, 'pausa di riflessione' is a staple of romantic dramas and real-life relationship talks. If a friend says, 'Abbiamo deciso di prenderci una pausa', they are likely going through a difficult time with their partner. Additionally, in news reports, you might hear about a 'pausa nei combattimenti' (a pause in fighting/ceasefire) or a 'pausa nelle trattative' (a pause in negotiations). This variety of contexts—from the lighthearted coffee break to serious geopolitical events—proves that 'pausa' is a high-frequency word that bridges every aspect of Italian life. By listening for it in these different environments, you'll gain a deeper understanding of how Italians perceive time and the necessity of stopping.

La pausa pubblicitaria su questo canale è troppo lunga!

Ultimately, the word 'pausa' is a sound you will become very familiar with. It is often spoken with a sense of relief or anticipation. Whether it's the ding of a microwave finishing its cycle or the boss finally closing their laptop, 'pausa' is the signal that for a few minutes, the world can wait. Paying attention to these moments will help you integrate more naturally into Italian society, respecting the boundaries between work and rest that the word so perfectly defines.

While 'pausa' is a cognate of the English word 'pause,' English speakers often make several common errors when using it in Italian. The most frequent mistake is using the wrong verb. In English, we 'take' a break. This leads many learners to say 'prendere una pausa' in every situation. While 'prendere una pausa' is grammatically correct and used for longer, more significant breaks (like a 'pausa di riflessione' in a relationship), the standard, everyday verb for a short break from work or study is fare. Saying 'prendo una pausa caffè' sounds slightly unnatural; 'faccio una pausa caffè' is much more common. Always remember: in Italy, you do a break.

Confusion with 'Intervallo'
Another common error is confusing 'pausa' with 'intervallo'. While they both mean a break, 'intervallo' is more specific. It refers to a scheduled intermission in a theater, a halftime in a sports match, or a school recess. If you are just stopping work for five minutes to stretch, call it a 'pausa'. If you are at the opera and there is a 20-minute gap between acts, call it an 'intervallo'. Using 'pausa' at the opera might be understood, but 'intervallo' is the precise term.

Sbagliato: Prendo una pausa di cinque minuti. (Incorrect/Unnatural)
Corretto: Faccio una pausa di cinque minuti. (Correct)

Gender errors are also frequent. Because 'pausa' ends in '-a', many learners correctly identify it as feminine, but they sometimes struggle with the plural 'pause'. Remember that feminine nouns ending in '-a' change to '-e' in the plural. Avoid saying 'le pausa' or 'i pause'. It must be 'le pause'. Additionally, learners often misuse prepositions. In English, we are 'on a break'. A literal translation would be 'su una pausa', which is completely wrong. In Italian, you are 'in pausa'. For example: 'Sono in pausa' (I am on break). Using 'su' or 'a' in this context is a tell-tale sign of a non-native speaker.

The 'Break' vs. 'Pausa' False Friend
In English, 'break' can be a noun (a break from work) or a verb (to break a glass). In Italian, 'pausa' is ONLY the noun for a temporal stop. If you want to say 'I broke my leg,' do NOT use 'pausa'. You must use the verb 'rompere' (Ho rotto la gamba). Similarly, a 'break' in a pipe is a 'rottura', not a 'pausa'. This distinction is crucial to avoid confusing or even comical misunderstandings.

Finally, be careful with the phrase 'pausa caffè'. English speakers often want to add an 'of' (pausa di caffè). While not strictly 'wrong' in a grammatical sense, it's just not how Italians say it. It's a compound concept: 'pausa caffè'. Think of it like 'coffee break' in English, where we don't say 'break of coffee'. Keeping these nuances in mind—using 'fare', using 'in', and distinguishing 'pausa' from 'intervallo'—will make your Italian sound much more authentic and fluid. Practice these corrections early to avoid building bad habits that are harder to break later on.

Sbagliato: Sono su pausa. (Incorrect literal translation)
Corretto: Sono in pausa. (Correct Italian usage)

By avoiding these common pitfalls, you demonstrate a deeper respect for the Italian language's structure. It shows you aren't just translating word-for-word from English, but actually thinking in Italian. This is the key to moving from a beginner to an intermediate level. Pay attention to how natives use 'pausa' in podcasts or movies, and you'll see these rules in action every single time.

In Italian, several words share a similar semantic space with pausa, but each carries its own specific nuance and context. Understanding these differences will greatly enrich your vocabulary and allow you to express yourself with more precision. The most common alternative is intervallo, which we've touched on. While 'pausa' is a general stop, 'intervallo' implies a structured, often scheduled gap between two parts of a whole, like the acts of a play or the halves of a football match.

Pausa vs. Sosta
Another important word is sosta. While 'pausa' is often about stopping an activity, 'sosta' is often about stopping a physical movement, like a car or a person walking. For example, a 'sosta vietata' is a 'no parking' zone. If you are on a long road trip and stop at a rest area, that is a 'sosta'. You might take a 'pausa' during your 'sosta', but the physical act of stopping the car is the 'sosta'.

Abbiamo fatto una breve sosta all'autogrill prima di ripartire.

Then there is riposo (rest). While a 'pausa' is a temporary stop with the intention of resuming, 'riposo' emphasizes the recovery of energy. You might take a 'pausa' that is too short for a real 'riposo'. 'Riposo' is also used in the context of 'giorno di riposo' (day off) or 'riposo pomeridiano' (afternoon nap/siesta). If you are exhausted, you need 'riposo'; if you just need to check your phone for a minute, you need a 'pausa'.

Tregua and Interruzione
For more dramatic or specific situations, you might use tregua (truce/respite) or interruzione (interruption). 'Tregua' implies a relief from something unpleasant, like a 'tregua dal maltempo' (a break from bad weather). 'Interruzione' is more technical and often involuntary, like an 'interruzione di corrente' (power outage) or an 'interruzione del servizio' (service interruption).

In a relationship context, you might hear distacco (detachment/separation), which is much stronger and more permanent than a 'pausa di riflessione'. If a couple is 'in distacco', they are moving apart emotionally, whereas a 'pausa' implies they are still connected but need space. Finally, fermata is used specifically for public transport stops (fermata dell'autobus). You wouldn't say the bus is in 'pausa' at the station; it is at its 'fermata'.

La pioggia non ci dà tregua da tre giorni.

By learning these synonyms and their specific contexts, you avoid the 'one-word-fits-all' trap. You can describe a 'sosta' on a highway, an 'intervallo' at a concert, a 'riposo' after a long hike, and a 'pausa caffè' at work. Each word paints a clearer picture for your listener and makes you sound much more like a native speaker. As you read Italian books or watch Italian news, try to spot these different words and ask yourself why the author chose 'sosta' instead of 'pausa' or 'intervallo' instead of 'interruzione'. This analytical approach is one of the fastest ways to achieve fluency.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The musical term 'rest' and the physical 'pause' share the same word in Italian, showing how the language views silence as a form of time.

دليل النطق

UK /ˈpaʊ.zə/
US /ˈpɔː.zə/
The stress is on the first syllable: PAU-sa.
يتقافى مع
causa (cause) clausa (closed - rare) nausea (nausea - near rhyme) applausa (applauded - archaic) rosa (rose - near rhyme) posa (pose) sposa (bride) cosa (thing)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 's' as a hard 's' like in 'snake'. In many Italian dialects, the 's' between vowels is voiced, sounding like a 'z'.
  • Making the 'au' sound like two separate vowels. It should be a smooth diphthong, similar to 'ow' in 'now'.
  • Shortening the final 'a'. It should be a clear 'ah' sound, not a weak schwa.
  • Stressing the second syllable (pau-SA). This is incorrect.
  • Nasalizing the 'a' before the 'u'. Keep it oral and clear.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy to recognize as it's a cognate of 'pause'.

الكتابة 1/5

Simple spelling, follows standard feminine noun rules.

التحدث 2/5

Requires correct 'au' diphthong and 'z' sound for 's'.

الاستماع 1/5

Very clear and distinct sound in conversation.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

fare lavoro caffè pranzo tempo

تعلّم لاحقاً

intervallo riposo sosta fermata continuare

متقدم

prosodia liminale sospensione intermezzo

قواعد يجب معرفتها

Feminine nouns ending in -a

La pausa -> Le pause

Verb 'fare' for activities

Fare una pausa (not prendere)

Preposition 'in' for states

Essere in pausa

Diphthong 'au' pronunciation

Pausa (one syllable for 'au')

Compound nouns without 'di'

Pausa pranzo (not pausa di pranzo)

أمثلة حسب المستوى

1

Faccio una pausa.

I take a break.

Uses the verb 'fare' (to do/make).

2

Ho bisogno di una pausa.

I need a break.

'Ho bisogno di' requires the preposition 'di'.

3

Facciamo una pausa caffè?

Shall we take a coffee break?

First person plural of 'fare' used as a suggestion.

4

La pausa è finita.

The break is over.

Feminine singular subject and verb.

5

Vado in pausa pranzo.

I'm going on my lunch break.

Uses the preposition 'in' for a state or direction.

6

Una piccola pausa, per favore.

A little break, please.

Adjective 'piccola' follows the feminine noun.

7

Dov'è la pausa?

Where is the break?

Simple question with 'dove' and 'essere'.

8

Lavoro senza pausa.

I work without a break.

'Senza' means without.

1

Il commesso è in pausa.

The shop assistant is on break.

'In pausa' is the standard way to say 'on break'.

2

Metti il video in pausa.

Pause the video.

Imperative form of 'mettere'.

3

Facciamo una pausa di dieci minuti.

Let's take a ten-minute break.

'Di' connects the noun to the duration.

4

Durante la pausa, mangio una mela.

During the break, I eat an apple.

'Durante' is a preposition meaning during.

5

Le pause sono importanti.

Breaks are important.

Plural feminine forms 'le' and 'pause'.

6

Prenditi una pausa ogni ora.

Take a break for yourself every hour.

Reflexive 'prendersi' used for personal benefit.

7

Non c'è tempo per una pausa lunga.

There is no time for a long break.

'Per' means for; 'lunga' is the feminine adjective.

8

Aspetto la pausa pubblicitaria.

I'm waiting for the commercial break.

'Aspettare' is used without 'for' in Italian.

1

Hanno deciso di prendersi una pausa di riflessione.

They decided to take a break for reflection (in their relationship).

Idiomatic phrase for relationship breaks.

2

La pausa caffè è un rito in Italia.

The coffee break is a ritual in Italy.

'Rito' means ritual.

3

Dopo la pausa, riprenderemo la discussione.

After the break, we will resume the discussion.

Future tense of 'riprendere'.

4

C'è stata una pausa improvvisa nella musica.

There was a sudden pause in the music.

'Improvvisa' means sudden.

5

Non fare troppe pause quando studi.

Don't take too many breaks when you study.

Negative imperative with 'non' + infinitive.

6

La pausa pranzo dura un'ora.

The lunch break lasts one hour.

Verb 'durare' means to last.

7

Ho messo il progetto in pausa per ora.

I've put the project on hold for now.

Metaphorical use of 'mettere in pausa'.

8

Il film è andato in pausa per un guasto tecnico.

The film was paused due to a technical fault.

'Andare in pausa' can be used for automatic stops.

1

L'oratore ha fatto una pausa drammatica prima di concludere.

The speaker made a dramatic pause before concluding.

Adjective 'drammatica' adds rhetorical context.

2

Le trattative hanno subìto una pausa inaspettata.

The negotiations suffered an unexpected pause.

'Subire' means to undergo or suffer.

3

Dobbiamo concederci una pausa di respiro.

We must allow ourselves a breathing space.

'Concedersi' means to grant/allow oneself.

4

La pausa estiva delle scuole è molto lunga.

The schools' summer break is very long.

'Estiva' is the adjective for summer.

5

In musica, la pausa indica il silenzio.

In music, the rest indicates silence.

Technical use in music theory.

6

Il governo ha annunciato una pausa fiscale.

The government announced a tax break/holiday.

Economic context.

7

Non c'è stata una pausa nel flusso di visitatori.

There wasn't a break in the flow of visitors.

'Flusso' means flow.

8

Metti in pausa le tue preoccupazioni per un momento.

Put your worries on hold for a moment.

Poetic/Metaphorical use.

1

Il silenzio era interrotto solo da brevi pause di riflessione.

The silence was interrupted only by brief pauses for reflection.

Passive voice 'era interrotto'.

2

La pausa è un elemento fondamentale della prosodia.

The pause is a fundamental element of prosody.

Academic context (linguistics).

3

Si è verificata una pausa nella crescita economica.

A pause in economic growth occurred.

'Verificarsi' is a formal way to say 'to happen'.

4

Il testo è denso, privo di pause narrative.

The text is dense, lacking narrative pauses.

'Privo di' means lacking or without.

5

La legge prevede una pausa obbligatoria ogni quattro ore di guida.

The law provides for a mandatory break every four hours of driving.

Legal/Regulatory context.

6

L'attrice padroneggia l'arte della pausa.

The actress masters the art of the pause.

'Padroneggiare' means to master.

7

C'è stata una pausa di silenzio in memoria delle vittime.

There was a moment of silence in memory of the victims.

Formal commemorative context.

8

La pausa tra i due regimi fu segnata dall'instabilità.

The interval between the two regimes was marked by instability.

Historical context.

1

L'opera si snoda attraverso una serie di pause calibrate.

The work unfolds through a series of calibrated pauses.

'Snodarsi' means to unfold or wind.

2

La pausa non è assenza, ma potenziale creativo.

The pause is not absence, but creative potential.

Philosophical register.

3

Senza la pausa, il ritmo perderebbe la sua ragion d'essere.

Without the pause, the rhythm would lose its raison d'être.

Conditional mood 'perderebbe'.

4

Si avvertiva una pausa carica di sottintesi.

One could sense a pause full of subtext.

'Sottintesi' means implied meanings.

5

La pausa costituisce lo spazio liminale dell'azione.

The pause constitutes the liminal space of action.

Highly academic 'liminale'.

6

Il compositore gioca con le pause per sfidare l'ascoltatore.

The composer plays with silences to challenge the listener.

Musicological analysis.

7

Ogni pausa nel discorso era una ferita aperta.

Every pause in the speech was an open wound.

Metaphorical/Literary register.

8

La pausa di riflessione si è trasformata in un addio definitivo.

The break for reflection turned into a final goodbye.

Narrative arc description.

تلازمات شائعة

fare una pausa
pausa caffè
pausa pranzo
mettere in pausa
pausa di riflessione
breve pausa
senza pausa
pausa pubblicitaria
pausa sigaretta
pausa estiva

العبارات الشائعة

In pausa

— To be currently taking a break. Used for people and machines.

Il commesso è in pausa.

Pausa di lavoro

— A break specifically from professional duties.

Durante la pausa di lavoro leggo un libro.

Fare una pausetta

— A friendly, informal way to suggest a very short break.

Facciamo una pausetta di due minuti?

Pausa rigenerante

— A break that helps you feel refreshed and energetic again.

Una pausa rigenerante in montagna.

Pausa didattica

— A scheduled break in the school curriculum for review or rest.

La scuola ha programmato una pausa didattica.

Pausa forzata

— An involuntary stop caused by external circumstances.

L'infortunio ha causato una pausa forzata.

Senza un attimo di pausa

— Without a single moment of rest; very busy.

Oggi ho lavorato senza un attimo di pausa.

Pausa tecnica

— A stop required for technical reasons or maintenance.

C'è una pausa tecnica per riparare il microfono.

Pausa di silenzio

— A moment of silence, often for respect or mourning.

Hanno osservato una pausa di silenzio.

Chiuso per pausa

— A sign indicating a shop is temporarily closed for a break.

Il cartello dice 'Chiuso per pausa pranzo'.

يُخلط عادةً مع

pausa vs intervallo

Intervallo is for scheduled gaps (school, sports, theater).

pausa vs sosta

Sosta is for physical stops, like cars parking.

pausa vs rottura

Rottura is a physical break/shattering, not a time break.

تعبيرات اصطلاحية

"Prendersi una pausa di riflessione"

— To temporarily stop a relationship or project to think about its future.

Marco e Giulia si sono presi una pausa di riflessione.

informal/neutral
"Mettere la vita in pausa"

— To stop one's normal activities to focus on something else or deal with a crisis.

Ha messo la sua vita in pausa per assistere la madre.

metaphorical
"Pausa di respiro"

— A brief moment of relief during a difficult or busy time.

Questo weekend è stato una pausa di respiro.

neutral
"Senza soluzione di continuità"

— Literally 'without break of continuity'; used to mean something happens without any pause.

Ha parlato per ore senza soluzione di continuità.

formal
"Fare una pausa di setaccio"

— A rare idiom meaning to stop and carefully filter or examine something.

Dobbiamo fare una pausa di setaccio dei dati.

technical/rare
"Dare una pausa"

— To give someone a break or some slack (less common than English).

Dai una pausa a quel povero ragazzo!

informal
"Essere in una pausa creativa"

— To be in a period where one is not producing art but gathering ideas.

Lo scrittore è in una pausa creativa.

artistic
"Pausa di decantazione"

— A period where ideas are left to settle (like wine).

Lasciamo il progetto in pausa di decantazione.

business/creative
"Mettere in pausa i sogni"

— To delay one's aspirations due to circumstances.

Non mettere in pausa i tuoi sogni per nessuno.

poetic
"Pausa caffè infinita"

— Used sarcastically to describe someone who avoids work by staying on break.

Sei ancora in quella pausa caffè infinita?

informal/sarcastic

سهل الخلط

pausa vs Riposo

Both involve not working.

Riposo is about recovery/sleep; pausa is a temporary stop with intent to resume.

Ho bisogno di riposo (I need rest/sleep). Ho bisogno di una pausa (I need a 5-min break).

pausa vs Fermata

Both mean a stop.

Fermata is a location stop (bus stop) or a temporary halt in motion.

La fermata del bus.

pausa vs Tregua

Both are breaks.

Tregua is a respite from suffering or battle.

Una tregua dal dolore.

pausa vs Intermezzo

Both are intervals.

Intermezzo is specifically an artistic or musical piece between acts.

Un intermezzo musicale.

pausa vs Distacco

Both can mean a break in a relationship.

Distacco is more permanent or emotional distancing; pausa is temporary.

Il distacco dalla famiglia.

أنماط الجُمل

A1

Faccio una [noun].

Faccio una pausa.

A2

Sono in [noun].

Sono in pausa pranzo.

B1

Ho bisogno di una [adjective] pausa.

Ho bisogno di una lunga pausa.

B2

Mettere in pausa [object].

Mettere in pausa il progetto.

C1

Una pausa di [noun].

Una pausa di riflessione.

C2

[Noun] carica di [noun].

Pausa carica di tensione.

A1

La pausa è [adjective].

La pausa è corta.

A2

Facciamo [number] minuti di pausa.

Facciamo cinque minuti di pausa.

عائلة الكلمة

الأسماء

pausa
pausetta (diminutive)
pausona (augmentative)

الأفعال

pausare (technical: to pause a process)
spausare (slang: to unpause)

الصفات

pausato (rhythmic, deliberate)
impasabile (rare)

مرتبط

riposo
intervallo
sosta
silenzio
interruzione

كيفية الاستخدام

frequency

Very high; used daily in multiple contexts.

أخطاء شائعة
  • Prendo una pausa Faccio una pausa

    In Italian, you 'do' a break rather than 'take' one for daily activities.

  • Sono su pausa Sono in pausa

    The preposition 'in' is used for states like being on break.

  • La pausa di caffè La pausa caffè

    It's a compound noun; the 'di' is usually omitted in common usage.

  • Ho rotto una pausa Ho fatto una pausa

    You cannot 'break' a pause like you 'break' a physical object.

  • I pause Le pause

    Pausa is feminine, so its plural must be 'le pause'.

نصائح

Use 'Fare'

Always pair 'pausa' with 'fare' for daily activities. 'Faccio una pausa' is the most natural way to say 'I'm taking a break'.

The Coffee Ritual

A 'pausa caffè' in Italy is social. If you go alone, you might miss the point! It's a time to chat with colleagues.

Pause Button

On any Italian device, the 'pause' button is labeled 'Pausa'. It works exactly like the English 'pause'.

In, not On

Remember to say 'in pausa' to translate 'on break'. 'Sono in pausa' is your go-to phrase.

School Recess

While 'pausa' is okay, use 'intervallo' if you are specifically talking about the official break between classes.

The 'Z' sound

Try to pronounce the 's' in 'pausa' like a soft 'z' (as in 'rose'). This sounds much more native.

Relationship Breaks

If someone says 'siamo in pausa', they are likely talking about a 'pausa di riflessione' in their relationship.

Plural Spelling

Be careful: 'pause' looks like the English word, but in Italian, it's pronounced 'PAW-zeh'.

Musical Rests

If you play music, a rest on the sheet is called a 'pausa'. The length of the rest changes the name (e.g., pausa di minima).

Lunch Break

A 'pausa pranzo' can be long in Italy. Check shop hours so you don't get stuck in front of a closed door!

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'PAUSE' button on a remote. In Italian, it's almost the same: 'PAUSA'. Just add an 'A' at the end for 'Action Stop'.

ربط بصري

Imagine a steaming cup of espresso next to a computer. This is the 'pausa caffè', the most famous Italian 'pausa'.

Word Web

Lavoro Caffè Pranzo Studio Video Musica Silenzio Riposo

تحدٍّ

Try to go through your whole day and identify every moment you stop an activity. Each time you do, say to yourself: 'Faccio una pausa'.

أصل الكلمة

From the Latin 'pausa', which was borrowed from the Ancient Greek 'paûsis' (παῦσις), meaning 'cessation' or 'stopping'.

المعنى الأصلي: A stopping or ceasing of an action.

Indo-European > Italic > Romance > Italian.

السياق الثقافي

Be careful when asking for a 'pausa' in a very formal high-stakes meeting; wait for the leader to suggest it.

In English, 'taking a break' is often seen as a quick necessity; in Italy, it's a social ritual.

The 'pausa di riflessione' is a common trope in Italian soap operas (telenovelas). Musical scores by Ennio Morricone often use dramatic 'pause' to create tension. Italian labor laws strictly define the right to a 'pausa'.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Office

  • Pausa caffè?
  • Sono in pausa pranzo.
  • Facciamo una breve pausa?
  • Il computer è in pausa.

School

  • Pausa tra le lezioni.
  • Pausa studio.
  • Dieci minuti di pausa.
  • La pausa è finita.

Home/Entertainment

  • Metti in pausa il film.
  • Pausa pubblicitaria.
  • Ho bisogno di una pausa.
  • Tasto pausa.

Relationships

  • Pausa di riflessione.
  • Prendiamoci una pausa.
  • Momento di pausa.
  • Abbiamo bisogno di una pausa.

Music

  • Pausa musicale.
  • Rispettare le pause.
  • Pausa di semibreve.
  • Segno di pausa.

بدايات محادثة

"Ti va di fare una pausa caffè con me?"

"Quanto dura di solito la tua pausa pranzo?"

"Pensi che le pause siano importanti per la produttività?"

"Hai mai preso una pausa di riflessione in una relazione?"

"Cosa fai di solito durante la tua pausa dal lavoro?"

مواضيع للكتابة اليومية

Descrivi la tua pausa pranzo ideale in Italia.

Perché è importante fare delle pause durante lo studio?

Racconta di una volta in cui hai avuto bisogno di una lunga pausa.

Cosa ne pensi della cultura della pausa caffè in Italia?

Scrivi di un momento in cui hai messo in pausa un progetto importante.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, but it's more common for long-term or emotional breaks. For a quick coffee break, use 'fare una pausa'. Natives almost always say 'faccio una pausa' at work.

The plural is 'pause'. Remember that feminine nouns ending in 'a' change to 'e' in Italian.

Use 'in pausa'. For example: 'Sono in pausa' (I am on break) or 'Il tecnico è in pausa' (The technician is on break).

No. For a physical break, use the noun 'frattura' or the verb 'rompere'. 'Pausa' only refers to time or silence.

It literally means 'pause for reflection'. It's most commonly used when a couple decides to stop seeing each other for a while to think about their relationship.

It is feminine. You say 'la pausa' or 'una pausa'.

It is 'pausa caffè'. Note that you don't usually need the word 'di' (of) between them.

Pausa is general; intervallo is specific to theater, school recess, or sports halftimes.

No, 'pausa' is a noun. To express the action of pausing, use 'fare una pausa' or 'mettere in pausa'.

It's a snack break, usually for children at school or in the afternoon.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate: 'I need a coffee break.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is on his lunch break.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Let's take a ten-minute break.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Pause the music, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'le pause'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'They took a break for reflection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I work without a break.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The break is over.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'A short break.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'A long break.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe what you do during your 'pausa pranzo' in 10 words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The actor made a dramatic pause.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'There is a commercial break every ten minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'We need a breathing space.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The shop is closed for lunch break.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I put the project on hold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The summer break is long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Don't take too many breaks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Shall we take a little break?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It was a forced break.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Faccio una pausa caffè.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Sono in pausa pranzo.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Ho bisogno di una pausa.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Metti in pausa il video.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Facciamo dieci minuti di pausa?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'La pausa è finita.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Le pause sono importanti.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Prendiamoci una pausa di riflessione.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Una breve pausa, per favore.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Lavoro senza pausa.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Facciamo una pausetta?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'C'è una pausa pubblicitaria.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Dobbiamo fare una pausa.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'La pausa estiva è lunga.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Sono stanco, facciamo una pausa.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Aspetto la pausa pranzo.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Il tasto pausa non funziona.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Facciamo una pausa di cinque minuti.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'La pausa è fondamentale.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Torno dopo la pausa.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Faccio una pausa.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Sono in pausa pranzo.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Metti in pausa.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Pausa caffè?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Ho bisogno di una pausa.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'La pausa è finita.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Dieci minuti di pausa.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Una breve pausa.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Le pause sono utili.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Senza pausa.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Facciamo una pausetta.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Pausa pubblicitaria.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Pausa di riflessione.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Chiuso per pausa.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Torno tra una pausa.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!