A2 verb محايد #5,000 الأكثر شيوعاً 1 دقيقة للقراءة

拍手する

/hakushu suru/

Clapping hands is a common gesture to express approval, appreciation, or welcome.

الكلمة في 30 ثانية

  • To clap hands to show praise or appreciation.
  • Commonly used after performances or speeches.
  • A gesture of positive reaction and support.

Overview

「拍手する」(はくしゅする)は、両方の手のひらを打ち合わせて音を立てる行為を指す日本語の動詞です。これは、感動、賞賛、感謝、歓迎、あるいはパフォーマンスの終了など、様々な感情や状況を表現するために一般的に用いられるジェスチャーです。単に音を出すだけでなく、その背後にある意図や感情が重要視されます。日常会話からフォーマルな場まで幅広く使われる基本的な表現です。

「拍手する」は、直接的な行為を表す動詞として使われます。例えば、「皆が彼に拍手した」のように、誰が拍手したのか、誰に対して拍手したのかを明確にすることができます。また、「拍手喝采」(はくしゅかっさい)という四字熟語のように、盛大な拍手を伴う賞賛を表す場合にも使われます。自動詞として使われることがほとんどですが、文脈によっては「拍手を送る」といった形で、より能動的なニュアンスを出すことも可能です。

「拍手する」がよく使われる場面としては、演劇やコンサート、スポーツの試合などが終了した際の観客の反応、スピーチやプレゼンテーションが終わった後の聴衆の賞賛、結婚式や卒業式などの祝賀イベントでの祝福、あるいは誰かの功績を称える場面などが挙げられます。また、テレビ番組の収録現場などでも、出演者やパフォーマンスに対して拍手が送られることがあります。

「拍手する」と似た言葉には、「手を叩く」(てをたたく)があります。「手を叩く」は、拍手する以外にも、喜びや驚き、あるいは注意を引くために手を叩く場合など、より広い意味で使われることがあります。一方、「拍手する」は、主に賞賛や歓迎といった肯定的な感情を表す文脈で使われることが一般的です。また、「拍手喝采」(はくしゅかっさい)は、「拍手する」が繰り返される様子や、非常に盛大な拍手を指す、より強調された表現です。

أمثلة

1

卒業式では、卒業生一人ひとりに大きな拍手が送られました。

everyday

At the graduation ceremony, each graduate received loud applause.

2

彼の素晴らしい演奏に、会場全体が割れんばかりの拍手で包まれました。

formal

The entire venue was filled with thunderous applause for his wonderful performance.

3

「よくやった!」と言いながら、友達が私に拍手してくれた。

informal

My friend clapped for me, saying "Well done!"

4

プレゼンテーションの終了後、質疑応答の前に参加者による拍手があった。

academic

After the presentation, there was applause from the participants before the Q&A session.

تلازمات شائعة

拍手喝采 Loud applause and cheers
拍手を送る To send applause (show appreciation)
拍手で迎える To welcome with applause

العبارات الشائعة

拍手喝采

Loud applause and cheers

拍手で応える

To respond with applause

割れんばかりの拍手

Thunderous applause

يُخلط عادةً مع

拍手する vs 手を叩く

While '拍手する' specifically means to clap hands together, often to show praise or approval, '手を叩く' is a broader term that can include clapping for joy, surprise, or even to get attention, not always involving the mutual striking of palms.

أنماط نحوية

Noun + を + 拍手する (e.g., 賞賛を拍手する - to applaud in admiration) Verb (stem) + 拍手 (e.g., 歌い終わり、皆が拍手した - After finishing singing, everyone applauded) 拍手 + を + 送る (e.g., 成功を拍手で送る - To send applause for a success)

How to Use It

ملاحظات الاستخدام

The verb '拍手する' is widely understood and used in various social settings. It's important to observe the context and timing; clapping is generally done after a performance, speech, or presentation concludes. Excessive or untimely clapping can be considered disruptive.


أخطاء شائعة

Learners might sometimes use '拍手する' when simply trying to get someone's attention, where '手を叩く' might be more appropriate. Also, understanding the appropriate volume and duration of applause is key to fitting in with the local customs.

Tips

💡

Applaud with Enthusiasm

When you want to show strong approval, clap enthusiastically. Make sure your clapping is audible and matches the positive sentiment.

⚠️

Be Mindful of Context

Avoid clapping at inappropriate times, such as during a quiet ceremony or when someone is still speaking. Observe others to gauge the right moment.

🌍

Japanese Applause Etiquette

In Japan, applause is common after performances. Sometimes, especially in formal settings or after a long performance, people may wait for a signal or follow the lead of others before starting.

أصل الكلمة

The word '拍手' (hakushu) is composed of two kanji: '拍' (haku), meaning 'to clap' or 'beat', and '手' (shu), meaning 'hand'. Together, they literally describe the action of clapping hands.

السياق الثقافي

Applause in Japan is a common way to show appreciation for performers, speakers, or achievements. It's a universally understood gesture of positive reinforcement and acknowledgment.

نصيحة للحفظ

Imagine the sound of applause ('拍手') as a 'clap' sound ('手') that is 'struck' ('打つ') to show appreciation. Think of it as striking hands together rhythmically.

الأسئلة الشائعة

4 أسئلة

主に、誰かのパフォーマンスやスピーチが素晴らしかった時、感謝の気持ちを表したい時、または歓迎の意を示す時などに使われます。イベントの終了時などにもよく見られます。

「拍手する」は、賞賛や歓迎の意を込めて手を叩くことを指す場合が多いです。「手を叩く」は、喜びや驚き、注意を引くなど、より広い状況で使われます。

はい、フォーマルな場面でも「拍手する」は一般的に使われます。式典や授賞式などで、賞賛や祝福の意を示すために用いられます。

はい、一人でも拍手することはあります。例えば、感動した時や、自分自身がパフォーマンスをした後に、自分で自分に拍手をする(セルフ拍手)場合などです。

اختبر نفسك

fill blank

コンサートの終わりに、観客は出演者に___を送りました。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: a

「拍手を送る」は、賞賛や感謝を示す一般的な表現です。

multiple choice

以下のうち、どの状況で「拍手する」のが最も適切ですか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: b

結婚式のスピーチが終わった際は、スピーチをした人への賞賛や祝福として拍手するのが一般的です。

sentence building

単語:彼、拍手する、皆、に、

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: c

「皆が彼に拍手する」が、主語(皆が)、目的語(彼に)、動詞(拍手する)の自然な語順です。

النتيجة: /3

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!