観客
観客 في 30 ثانية
- Kankyaku means 'audience' or 'spectators' who are physically present at a live event like a play or sports game.
- The word is made of 'view' (観) and 'guest' (客), implying a respectful way to refer to the people watching.
- It is different from 'shichousha,' which refers to people watching TV or videos from a remote location.
- Commonly used in news, sports reporting, and formal event announcements to describe attendance and crowd reactions.
The Japanese word 観客 (かんきゃく - kankyaku) is a foundational noun used to describe the collective group of people who gather to witness a performance, a sporting event, or any public spectacle. At its core, it translates most directly to 'audience' or 'spectators.' To understand its nuance, one must look at the individual kanji characters that compose it. The first character, 観 (kan), means 'to observe,' 'to view,' or 'to look at' with intent. This isn't a passive glance; it implies a focused observation, much like the word kanshou (appreciation). The second character, 客 (kyaku), means 'guest' or 'customer.' Therefore, a kankyaku is literally an 'observing guest.' This terminology places the audience in a position of respect, treating them as honored guests of the venue or the performers.
- Core Usage
- Primarily used for live audiences at theaters, stadiums, cinemas, and concert halls. It refers to the physical presence of people watching an event unfold in real-time.
スタジアムは多くの観客で埋め尽くされた。(The stadium was filled with many spectators.)
In a social and linguistic context, kankyaku is a neutral, formal term. You will hear it in news broadcasts, read it in newspapers, and see it on signage at events. It differs from choushuu (listening audience) because it emphasizes the visual aspect of the experience. If you are at a symphony where the focus is sound, choushuu might be used, but for a play or a football match where the visual action is paramount, kankyaku is the standard choice. It is important to note that kankyaku is a collective noun but can be counted using the counter for people, ~nin. For example, 'one thousand spectators' would be sen-nin no kankyaku. The word evokes a sense of shared experience, where the reactions of the kankyaku—their cheers, their silence, their applause—are an integral part of the event's atmosphere. In Japanese culture, the behavior of the kankyaku is often a point of pride, such as the famous instances of Japanese football fans cleaning up the stadium after a match. This reflects the 'guest' aspect of the word, showing respect for the space provided.
- Visual vs. Auditory
- Use 観客 (kankyaku) when the audience is primarily 'viewing' (観). Use 聴衆 (choushuu) when they are primarily 'listening' (聴).
その映画は観客に深い感動を与えた。(That movie deeply moved the audience.)
Furthermore, the term can be modified to specify the type of audience. For instance, ippan kankyaku refers to the 'general public' or 'general audience,' as opposed to VIPs or invited guests. In marketing and media, understanding the kankyaku-sou (audience demographic) is crucial for success. Whether you are discussing the latest blockbuster or a local school play, kankyaku is the indispensable term for those who have come to see the show.
Using 観客 (kankyaku) correctly involves pairing it with specific verbs and particles that describe the state or actions of an audience. Because it is a noun representing a group of people, it often acts as the subject of a sentence using the particle が (ga) or は (wa). For example, to say 'the audience cheered,' you would say kankyaku ga kansei o ageta. Here, the focus is on the active participation of the spectators.
- Common Verb Pairings
- 観客が集まる (kankyaku ga atsumaru) - The audience gathers.
観客を魅了する (kankyaku o miryou suru) - To fascinate the audience.
観客を動員する (kankyaku o douin suru) - To draw/mobilize an audience.
コンサートホールは観客の熱気に包まれていた。(The concert hall was wrapped in the heat/excitement of the audience.)
In grammatical structures, kankyaku often takes the possessive particle の (no) to describe things belonging to or coming from the audience, such as kankyaku no hannou (the audience's reaction) or kankyaku no hakushu (the audience's applause). It can also be the object of a verb, such as in kankyaku o yorokobaseru (to make the audience happy). In more advanced Japanese, you might see kankyaku-seki, which refers specifically to the 'audience seating' or 'the stands' in a stadium. Understanding the spatial relationship between the performers and the kankyaku is key to using the word naturally.
- Quantity and Scale
- To say 'a large audience,' use 'taishuu no kankyaku' or 'oozei no kankyaku.' This emphasizes the sheer volume of people attending.
彼は観客の目の前で素晴らしい演技を披露した。(He performed a wonderful act right before the eyes of the audience.)
Another common pattern is using kankyaku with the particle に (ni) to indicate the target of an action. For instance, kankyaku ni aisatsu suru (to greet the audience). This highlights the interaction between the stage and the seats. In formal reports, you might encounter kankyaku-suu (the number of spectators), which is used to discuss attendance figures for events like the Olympics or professional baseball games. Mastering these patterns allows you to describe any event with precision and natural flow.
観客 (kankyaku) is a word you will encounter frequently in daily Japanese life, particularly if you consume any form of media. On the evening news, sports anchors will report on the kankyaku-suu (attendance numbers) at the latest J-League match or NPB baseball game. They might say, 'The stadium was packed with 50,000 kankyaku today.' This is perhaps the most common context for the word—quantifying and describing the energy of a crowd at a professional sporting event.
- Broadcast Context
- In television commentary, you'll hear phrases like 'kankyaku no koe' (the voices of the audience) to describe the background noise or cheers during a broadcast.
今日の試合は無観客で行われます。(Today's match will be held without an audience/behind closed doors.)
In the world of entertainment, movie reviews and theater critiques often use kankyaku to describe how the public received a work. A review might state that a film 'captured the hearts of the kankyaku.' If you visit a theater in Tokyo, like the Kabuki-za or a modern cinema, the staff might use the word when making announcements, such as 'We ask all kankyaku to please turn off their mobile phones.' In this setting, the word carries a polite, formal tone suitable for customer service. You will also see it in literature and manga to set the scene for a dramatic performance or a climactic battle in a tournament arc, where the reaction of the kankyaku serves as a gauge for the intensity of the scene.
- Event Management
- Signage at venues often uses 'kankyaku-yoo' (for audience use) to designate specific entrances, restrooms, or amenities.
観客席での飲食はご遠慮ください。(Please refrain from eating and drinking in the audience seating.)
Even in casual conversation, if you are telling a friend about a concert you attended, you might mention how the kankyaku were particularly excited or how there were very few kankyaku present. It is a versatile word that bridges the gap between formal reporting and everyday storytelling, making it essential for anyone living in or visiting Japan.
While 観客 (kankyaku) is a straightforward term, English speakers often make mistakes by using it in contexts where other specific Japanese words are more appropriate. The most common error is failing to distinguish between 'spectators' (visual) and 'viewers' (remote). In English, 'audience' can cover both people in a theater and people watching TV at home. In Japanese, kankyaku is strictly for people physically present at the event. If you are talking about people watching a show on television or YouTube, you must use 視聴者 (shichousha).
- Kankyaku vs. Shichousha
- 観客 (kankyaku): Physically at the venue (stadium, theater).
視聴者 (shichousha): Watching via a screen (TV, PC, Smartphone).
× テレビの観客 (TV audience)
○ テレビの視聴者 (TV viewers)
Another frequent mistake is confusing kankyaku with kyaku (customer/guest). While kankyaku contains the character for kyaku, it cannot be used for someone buying clothes in a department store or eating at a restaurant. For those situations, simply use kyaku or the more polite o-kyaku-sama. Using kankyaku in a restaurant would make it sound like the person is there to watch a performance of the chefs, which might be true in a teppanyaki place, but is still linguistically incorrect for a 'customer.'
- Kankyaku vs. Kanshuu
- 観客 (kankyaku): General audience, focuses on the individuals as guests.
観衆 (kanshuu): A large crowd or mass of spectators, focuses on the volume of people.
× レストランの観客 (The restaurant's audience)
○ レストランの客 (The restaurant's customers)
Lastly, be careful with the counter. While you can count kankyaku using ~nin, do not use the counter ~dai (used for machines) or ~hiki (used for animals). Even if the audience is huge, they are always treated as people. Also, avoid using kankyaku to refer to a 'target audience' in a marketing sense (like 'women in their 20s'); for that, the term taishou (target) or targetto is preferred. By keeping these distinctions in mind, you will avoid the awkwardness of calling a TV viewer a 'spectator' or a diner an 'audience member.'
Japanese has several words that overlap with 観客 (kankyaku), each with a specific nuance that changes based on the medium and the size of the group. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and choose the right word for the right occasion.
- 観衆 (Kanshuu)
- This word also means 'spectators' or 'onlookers.' The key difference is that kanshuu emphasizes a large, unorganized crowd or a mass of people. It is often used for people watching an outdoor event or a street performance. Kankyaku is more 'organized' (like people with tickets in seats).
- 聴衆 (Choushuu)
- Literally 'the listening crowd.' This is used for audiences at concerts, lectures, or radio broadcasts where the primary engagement is auditory. If you are at a TED talk, you are part of the choushuu.
- 見物人 (Kenbutsunin)
- This means 'onlookers' or 'sightseers.' It has a slightly more casual, less formal feel than kankyaku. It often describes people who stop to watch something happening on the street, like an accident or a construction site.
彼は多くの聴衆の前でスピーチをした。(He gave a speech in front of a large audience/listeners.)
For digital media, as mentioned before, 視聴者 (shichousha) is the standard for TV and online video. For social media followers or readers of a blog, you might use 読者 (dokusha - reader) or フォロワー (forowaa - follower). In the context of a sports game, you might also hear ファン (fan), which implies a more emotional and long-term connection to the team than the neutral kankyaku.
- Comparison Table
- - 観客 (Kankyaku): Theater/Stadium, has seats, visual focus.
- 聴衆 (Choushuu): Concert/Lecture, auditory focus.
- 視聴者 (Shichousha): TV/Internet, remote viewing.
- 見物人 (Kenbutsunin): Street/Casual observation.
Choosing between these depends on the 'mode' of observation. If you are watching a parade from the sidewalk, you are a kenbutsunin. If you buy a ticket for a seat at the circus, you are a kankyaku. If you listen to a podcast, you are a shichousha (or choushuu). Understanding these subtle shifts in vocabulary will greatly enhance your descriptive power in Japanese.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The character for 'kyaku' (客) shows a 'roof' over 'each/every,' suggesting every person who enters under the roof is a guest.
دليل النطق
- Pronouncing 'kyaku' as 'kaku' (missing the 'y').
- Confusing the long and short vowel sounds.
- Stress on the wrong syllable.
مستوى الصعوبة
Kanji are common but require A2/B1 level knowledge.
Writing '観' can be tricky for beginners due to many strokes.
Pronunciation is straightforward.
Distinct sound, easy to pick out in context.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Counting People (~nin)
観客が百人います。
Noun + No + Noun (Possessive)
観客の反応。
Passive Voice (To be moved)
観客は感動させられた。
Particles (Ga vs Wa)
観客が立ち上がった。
Compound Nouns
観客席、無観客。
أمثلة حسب المستوى
観客が多いです。
There are many spectators.
Uses 'ooi' (many) to describe the quantity of the audience.
観客はどこですか。
Where is the audience?
Simple question using 'doko' (where).
映画の観客は少ないです。
The movie's audience is small (few).
Uses 'sukunai' (few) to describe the quantity.
観客が笑いました。
The audience laughed.
Past tense verb 'waraimashita' (laughed).
私は観客の一人です。
I am one of the spectators.
Uses 'no hitori' (one of).
観客が来ました。
The audience came.
Basic movement verb 'kimashita' (came).
観客は静かです。
The audience is quiet.
Adjective 'shizuka' (quiet) describing the state.
観客が手をたたきました。
The audience clapped their hands.
Phrase 'te o tataku' (to clap hands).
観客が大きな声で応援しました。
The spectators cheered with loud voices.
Adverbial phrase 'ookina koe de' (with a loud voice).
スタジアムに観客が集まっています。
The audience is gathering at the stadium.
Te-iru form 'atsumatte imasu' (is gathering).
観客席は満員でした。
The audience seats were full.
Compound noun 'kankyaku-seki' (audience seats).
観客は皆、驚きました。
The audience members were all surprised.
Uses 'mina' (all) to include everyone.
選手が観客に手を振りました。
The players waved to the spectators.
Particle 'ni' indicates the target of the waving.
観客の反応がとても良かったです。
The audience's reaction was very good.
Possessive 'no' with 'hannou' (reaction).
雨が降ったが、観客は帰らなかった。
It rained, but the spectators didn't go home.
Conjunction 'ga' (but) with negative past 'kaeranakatta'.
観客を喜ばせるために頑張ります。
I will do my best to please the audience.
Causative form 'yorokobaseru' (to make happy).
その劇団は多くの観客を魅了した。
The theater troupe fascinated many spectators.
Verb 'miryou suru' (to fascinate/charm).
今回の試合は無観客で行われることになった。
It was decided that this match would be held without an audience.
Compound 'mu-kankyaku' (no audience) and 'koto ni natta' (it was decided).
観客の熱気が会場全体に伝わった。
The excitement of the audience spread throughout the venue.
Noun 'netti' (heat/excitement) and verb 'tsutawaru' (to be transmitted).
彼は観客の期待に応える素晴らしいプレーを見せた。
He showed a great play that met the audience's expectations.
Phrase 'kitai ni kotaeru' (to meet expectations).
観客は一斉に立ち上がって拍手した。
The audience stood up and applauded all at once.
Adverb 'issei ni' (all at once/simultaneously).
観客の中に私の家族がいました。
My family was among the spectators.
Phrase 'no naka ni' (inside/among).
この映画は若い観客層に人気がある。
This movie is popular among the young audience demographic.
Compound 'kankyaku-sou' (audience layer/demographic).
観客が多すぎて、中に入れませんでした。
There were too many spectators, so I couldn't get inside.
Grammar '~sugite' (too much) and potential negative 'hairemasen deshita'.
観客の心理を理解することが演出には不可欠だ。
Understanding the audience's psychology is essential for directing.
Noun 'shinri' (psychology) and 'fukaketsu' (indispensable).
そのドラマは、観客を飽きさせない展開が魅力だ。
The drama's charm lies in its plot development that never bores the audience.
Causative negative 'akisasenai' (not letting them get bored).
主催者は、観客の安全を第一に考えている。
The organizers are putting the safety of the spectators first.
Phrase 'dai-ichi ni kangaeru' (to consider as priority).
観客からの鋭い質問に、監督は丁寧に答えた。
The director answered the sharp questions from the audience politely.
Adjective 'surui' (sharp) and adverb 'teinei ni' (politely).
チケットの価格が上がったため、観客動員数が減少した。
Because ticket prices rose, the number of spectators drawn decreased.
Compound 'kankyaku-douin-suu' (attendance numbers).
観客は彼の迫真の演技に息をのんだ。
The audience gasped at his realistic acting.
Idiom 'iki o nomu' (to take one's breath away/gasp).
このコンサートは、観客との一体感を重視している。
This concert emphasizes a sense of unity with the audience.
Noun 'ittaikan' (sense of unity).
観客の反応を見ながら、スピーチの内容を調整した。
I adjusted the content of my speech while watching the audience's reaction.
Grammar '~nagara' (while doing).
観客の多様化に伴い、プログラムの内容も見直されている。
Along with the diversification of the audience, the program content is being reviewed.
Grammar '~ni tomonai' (along with/as a result of).
舞台と観客の境界線が曖昧な、実験的な演劇だった。
It was an experimental play where the boundary between the stage and the audience was blurred.
Noun 'kyoukaisen' (boundary) and adjective 'aimai' (vague/blurred).
観客の批評は、時にプロの評論家よりも辛辣だ。
Audience criticism is sometimes more harsh than that of professional critics.
Adjective 'shinratsu' (harsh/biting).
その作品は観客に媚びることなく、独自の芸術性を貫いた。
The work maintained its unique artistry without pandering to the audience.
Verb 'kobi-ru' (to flatter/pander) in negative 'kobi-ru koto naku'.
観客の潜在的なニーズを掘り起こすことが、ヒットの鍵となる。
Unearthing the latent needs of the audience is the key to a hit.
Adjective 'senzaiteki' (latent) and verb 'horiokosu' (to unearth).
彼は観客を自分の世界に引き込む圧倒的なカリスマ性を持っている。
He has an overwhelming charisma that draws the audience into his world.
Phrase 'sekai ni hikikomu' (to draw into one's world).
デジタル技術の進化は、観客の鑑賞体験を根本から変えた。
The evolution of digital technology has fundamentally changed the audience's viewing experience.
Noun 'kanshou' (appreciation/viewing) and adverb 'konpon kara' (fundamentally).
観客の不在が、パフォーマーの表現にどのような影響を与えるか考察する。
We will examine how the absence of an audience affects a performer's expression.
Noun 'fuzai' (absence) and verb 'kousatsu suru' (to consider/examine).
観客という受動的な存在を、能動的な参加者へと変容させる試み。
An attempt to transform the passive existence of the audience into active participants.
Nouns 'judouteki' (passive) and 'noudouteki' (active).
演劇における観客の役割は、単なる目撃者にとどまらない。
The role of the audience in theater is not limited to being mere witnesses.
Grammar 'ni todomaranai' (is not limited to).
観客の眼差しが、作品に新たなコンテクストを付与する。
The gaze of the audience bestows a new context upon the work.
Noun 'manazashi' (gaze) and 'fuyo suru' (to bestow/give).
グローバル化の中で、観客の感性は均質化しつつあるのか。
In the midst of globalization, is the sensibility of the audience becoming homogenized?
Noun 'kinshitsuka' (homogenization) and grammar '~tsutsu aru' (is in the process of).
観客の集団心理が、時として予測不能な暴走を招くことがある。
The collective psychology of an audience can sometimes lead to unpredictable rampages.
Noun 'shuudan shinri' (group psychology) and 'bousou' (running wild).
作者は、観客の既成概念を打ち破るためにこの作品を世に問うた。
The author presented this work to the world to break the audience's preconceived notions.
Noun 'kisei gainen' (preconceived notion) and phrase 'yo ni tou' (to present to the world).
観客の沈黙こそが、その演奏の完成度を物語っていた。
The very silence of the audience spoke volumes about the perfection of the performance.
Particle 'koso' (emphasis) and verb 'monogatatte ita' (was telling/speaking).
仮想空間における観客の身体性は、現代美学の重要な論点である。
The physicality of the audience in virtual space is an important point of debate in modern aesthetics.
Noun 'shintaisei' (physicality) and 'ronten' (point of debate).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— A match held without spectators, usually due to safety or punishment.
感染症の影響で無観客試合が続いた。
— The total number of people who attended an event.
今年の観客動員数は過去最高だった。
— The general audience, as opposed to VIPs or press.
一般観客の入場は10時からです。
— The seating area for the audience.
観客席から大きな拍手が送られた。
— A survey given to the audience for feedback.
観客アンケートの結果を参考にする。
— Audience etiquette/manners.
観客マナーの向上が叫ばれている。
— Audience-participation style.
観客参加型のイベントを企画する。
— Ignoring the audience; performing without regard for them.
観客無視の独りよがりな演技だ。
— The eyes/gaze of the audience.
観客の目を意識して行動する。
— A member of the audience.
私も観客の一員として楽しんだ。
يُخلط عادةً مع
General customer; kankyaku is specific to shows.
Implies a larger, more unorganized crowd.
Specific to listening audiences.
تعبيرات اصطلاحية
— To make the entire audience stand up (standing ovation).
彼のスピーチは観客を総立ちにさせた。
Formal— To astound or shock the audience.
手品師は観客の度肝を抜く技を披露した。
Neutral— To win the hearts of the audience.
その歌手は一瞬で観客の心を掴んだ。
Neutral— To keep the audience's eyes glued to the performance.
派手なアクションが観客の目を釘付けにした。
Neutral— To bewilder or mystify the audience.
難解な演出で観客を煙に巻いた。
Neutral— To turn one's back on the audience (literally or figuratively).
彼は観客に背を向けて舞台を去った。
Neutral— To get the audience on one's side.
ホームチームは観客を味方につけて逆転した。
Neutral— The audience holds their breath (in suspense).
決定的な瞬間に観客は息を殺した。
Neutral— To carry the expectations of the audience.
彼は観客の期待を背負って打席に立った。
Neutral— To leave the audience behind (perform something too difficult to follow).
あまりに前衛的すぎて観客を置き去りにした。
Neutralسهل الخلط
Both mean 'audience' in English.
Kankyaku is live/physical; Shichousha is remote/screen-based.
スタジアムの観客と、テレビの視聴者。
Both watch things.
Kankyaku is for formal events/shows; Kenbutsunin is for casual/street watching.
大道芸を見る見物人。
Recipients of content.
Kankyaku is visual/live; Dokusha is for written text.
雑誌の読者。
People at a venue.
Raijousha is 'attendees' (could be at a trade show); Kankyaku is specifically 'spectators'.
展示会の来場者。
People at a game.
Fan implies loyalty; Kankyaku is a neutral description of people watching.
彼は熱心なファンだ。
أنماط الجُمل
観客が[Adjective]です。
観客が多いです。
観客が[Verb-mashita]。
観客が笑いました。
[Noun]は観客に人気がある。
この劇は観客に人気がある。
観客の[Noun]がすごい。
観客の拍手がすごい。
観客を[Verb-saseru]。
観客を驚かせる。
観客として[Verb]。
観客として参加する。
観客の[Noun]に[Verb]。
観客の期待に応える。
観客との[Noun]を[Verb]。
観客との一体感を醸成する。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very High in media and event contexts.
-
Using 'kankyaku' for TV viewers.
→
視聴者 (shichousha)
Kankyaku must be physically present at the venue.
-
Saying 'ookii kankyaku' for a large audience.
→
観客が多い (kankyaku ga ooi)
In Japanese, you describe the quantity of people, not the size of the 'audience' object.
-
Using 'kankyaku' for restaurant customers.
→
客 (kyaku)
Restaurants have customers (kyaku), not spectators (kankyaku).
-
Forgetting the 'y' in 'kyaku' (saying 'kankaku').
→
観客 (kankyaku)
'Kankaku' means 'sense' or 'interval,' which is a completely different word.
-
Using 'kankyaku' for people listening to a radio show.
→
聴衆 (choushuu) or 視聴者 (shichousha)
Radio audiences are listeners, not spectators.
نصائح
Using with Ooi/Sukunai
Always use 'ooi' (many) or 'sukunai' (few) to describe the size of the audience. Don't say 'ookii kankyaku'.
Audience Etiquette
Japanese kankyaku are known for being polite and quiet. Using the word 'kankyaku' often carries this nuance of a respectful group.
Mu-Kankyaku
Learn 'mu-kankyaku' (no audience). It's a very common modern term you'll see in news headlines.
The 'See' Radical
Remember that '観' contains '見' (to see). This helps you remember it's a 'visual' audience.
Pitch Accent
The pitch drops after the first syllable: KAN-kyaku. Practice this to sound more natural.
Stadium vs. TV
Never use 'kankyaku' for people watching at home. That's 'shichousha'.
Compound Words
Kankyaku-seki (seats) is a very useful word for navigating venues in Japan.
Kankyaku vs. Kanshuu
Use 'kankyaku' for theater/concerts and 'kanshuu' for big outdoor crowds.
News Reports
Listen for the number before 'kankyaku' in sports news to practice your listening skills.
Theater Context
In theater, 'kankyaku' is the standard term used by staff and performers.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'CAN' (Kan) of soda being handed to a 'GUEST' (Kyaku) sitting in the audience.
ربط بصري
Picture a sea of faces in a dark theater, all looking at a single point of light on stage.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'kankyaku' in a sentence describing your favorite movie theater experience.
أصل الكلمة
Composed of Middle Chinese-derived kanji characters. 'Kan' (観) comes from the Buddhist context of contemplation and observation. 'Kyaku' (客) originally referred to a visitor or someone from outside the household.
المعنى الأصلي: A visitor who has come to observe or contemplate.
Sino-Japanese (Kango).السياق الثقافي
Be careful when discussing 'mu-kankyaku' (no audience) as it can be a sensitive topic related to the pandemic or financial loss for performers.
In English, 'audience' is often a singular collective noun, but in Japanese, 'kankyaku' is frequently treated as a plural group of people.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Sports Stadium
- 観客席 (Seats)
- 応援する (To cheer)
- 満員 (Full)
- 熱気 (Excitement)
Movie Theater
- 上映 (Screening)
- ポップコーン (Popcorn)
- 静かにする (Be quiet)
- 字幕 (Subtitles)
Live Concert
- 拍手 (Applause)
- アンコール (Encore)
- ステージ (Stage)
- 一体感 (Unity)
News Report
- 動員数 (Attendance)
- 開催 (Holding an event)
- 成功 (Success)
- 注目 (Attention)
Street Performance
- 集まる (To gather)
- 投げ銭 (Tips)
- 人だかり (Crowd)
- 足を止める (To stop walking)
بدايات محادثة
"昨日の試合、観客がすごかったですね。(The audience at yesterday's game was amazing, wasn't it?)"
"観客席はどこがいいと思いますか?(Where do you think the best audience seats are?)"
"無観客の試合についてどう思いますか?(What do you think about matches with no audience?)"
"観客が少ないと、寂しい感じがしますね。(It feels lonely when there are few spectators, doesn't it?)"
"この映画、どんな観客層に人気があるんでしょうか?(I wonder what kind of audience demographic this movie is popular with?)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日行ったコンサートの観客の様子を書いてください。(Write about the state of the audience at the concert you went to today.)
もしあなたが観客だったら、どんなパフォーマンスが見たいですか?(If you were an audience member, what kind of performance would you want to see?)
観客のマナーについて、あなたの意見を書いてください。(Write your opinion about audience manners.)
今までで一番感動した観客の一体感について教えてください。(Tell me about the sense of audience unity that moved you the most.)
テレビの視聴者とスタジアムの観客、どちらが好きですか?(Do you prefer being a TV viewer or a stadium spectator?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, for YouTube or TV, you should use 'shichousha' (視聴者). 'Kankyaku' implies you are physically at the location of the performance.
Yes, it is a neutral to formal word. In customer service, staff might use 'o-kyaku-sama' or 'go-raijou-sha' (attendees) to be even more polite.
It means 'no audience.' It is used for events held in empty stadiums, often during the pandemic or for safety reasons.
You use the counter for people, which is '~nin' (人). For example, 'hyaku-nin no kankyaku' (100 spectators).
'Kankyaku' is more common for organized events with seating (like a theater). 'Kanshuu' often refers to a large mass of people or a crowd watching something outdoors.
Yes, it can refer to the audience as a whole or a single spectator, though it is usually used collectively.
In casual speech, people often just say 'kyaku' (客), but 'kankyaku' is never considered rude.
Use 'choushuu' when the audience is primarily listening, such as at a piano recital or a political speech.
No, it is strictly for human beings. If animals are watching, you would use a different descriptive phrase.
It is the most common way. You can also say 'kyaku-seki' or 'stands' (sutando) in sports.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Translate to Japanese: 'The audience was very many.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I sat in the audience seats.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The audience applauded the player.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The match was held without an audience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The movie fascinated the audience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'There were few spectators because of the rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The audience's reaction was great.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The singer waved to the audience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The stadium was filled with spectators.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The audience stood up all at once.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kankyaku' and 'atatamaru' (to warm up/get excited).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The audience demographic for this game is wide.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Meeting the expectations of the audience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The silent audience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'One thousand spectators.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The audience cheered loudly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To please the audience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A sense of unity with the audience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The number of spectators is decreasing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The audience gasped.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the atmosphere of a crowded stadium using 'kankyaku'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend about a movie you saw and how the audience reacted.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'mu-kankyaku jiai' in simple Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Greet the audience as if you are on stage.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where the audience seating is at a theater.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of audience demographics for a new product.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a standing ovation using 'kankyaku'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your favorite concert experience as a 'kankyaku'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to be quiet in the theater politely.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you prefer live games over TV using 'kankyaku' and 'shichousha'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mention the number of spectators at a game.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a movie that moved you and the audience.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a staff member if the audience survey is mandatory.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment on the audience's manners at a show.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a performer who interacts with the audience.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you were impressed by the size of the crowd.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of 'mu-kankyaku' events.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone where you were sitting.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express excitement for an upcoming show's audience size.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Briefly describe the meaning of 'kankyaku' to a beginner.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Kankyaku ga ooi desu ne.'
Listen and identify the word: 'Kankyaku-seki wa kochira desu.'
Listen and identify the word: 'Mu-kankyaku jiai ni narimashita.'
Listen and identify the word: 'Kankyaku-douin-suu ga fueta.'
Listen and identify the word: 'Kankyaku o miryou suru.'
Listen and identify the word: 'Kankyaku-sou ga hiroi.'
Listen and identify the word: 'Kankyaku no netti.'
Listen and identify the word: 'Kankyaku ga waku.'
Listen and identify the word: 'Ippan kankyaku.'
Listen and identify the word: 'Kankyaku ni aisatsu.'
Listen and identify the word: 'Kankyaku no manaa.'
Listen and identify the word: 'Kankyaku no hakushu.'
Listen and identify the word: 'Kankyaku o yorokobaseru.'
Listen and identify the word: 'Kankyaku ga issei ni.'
Listen and identify the word: 'Kankyaku no kitai.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 観客 (kankyaku) to describe the people sitting in the stands or theater seats. Example: 'Kankyaku ga ooi' (There are many spectators). It is the standard term for a live audience.
- Kankyaku means 'audience' or 'spectators' who are physically present at a live event like a play or sports game.
- The word is made of 'view' (観) and 'guest' (客), implying a respectful way to refer to the people watching.
- It is different from 'shichousha,' which refers to people watching TV or videos from a remote location.
- Commonly used in news, sports reporting, and formal event announcements to describe attendance and crowd reactions.
Using with Ooi/Sukunai
Always use 'ooi' (many) or 'sukunai' (few) to describe the size of the audience. Don't say 'ookii kankyaku'.
Audience Etiquette
Japanese kankyaku are known for being polite and quiet. Using the word 'kankyaku' often carries this nuance of a respectful group.
Mu-Kankyaku
Learn 'mu-kankyaku' (no audience). It's a very common modern term you'll see in news headlines.
The 'See' Radical
Remember that '観' contains '見' (to see). This helps you remember it's a 'visual' audience.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات music
伴奏
A2المرافقة الموسيقية لمغني منفرد أو آلة موسيقية.
伴奏する
A2تقديم المرافقة الموسيقية لمغني أو عازف منفرد.
調整する
A2نحتاج إلى تعديل الجدول الزمني للاجتماع.
アルバム
A2مجموعة من التسجيلات الموسيقية (ألبوم موسيقي). كتاب أو مجلد رقمي لحفظ الصور (ألبوم صور).
拍手する
A2التصفيق، التصفيق باليدين لإظهار الموافقة أو التقدير، على سبيل المثال بعد عرض أو خطاب.
拍手
A2تصفيق؛ ضرب الكفين ببعضهما لإظهار الاستحسان.
〜は
A2الجسيم 'wa' يستخدم لتمييز موضوع الجملة، وغالباً ما يترجم بـ 'بالنسبة لـ'.
バンド
A2مجموعة من الموسيقيين الذين يعزفون الموسيقى معًا.
大きく
A2بشكل كبير أو بصوت عالٍ. يستخدم لوصف الحجم أو الصوت.
和音
A2مجموعة من النوتات الموسيقية التي تُعزف معاً، وتر (أكورد).