At the A1 level, you don't need to worry about the complex political meanings of 談話 (danwa). Think of it simply as a formal way to say 'talk' or 'conversation.' You might see this word on a sign in a quiet place like a library or a hospital in Japan, usually written as 談話室 (danwashitsu). This means 'a room for talking.' At this stage, just remember that if you see this word, it means people are speaking to each other. You will mostly use the word 話す (hanasu - to talk) or 会話 (kaiwa - conversation) in your own sentences, but knowing 談話 helps you read signs in public buildings. It is a 'passive' vocabulary word for you now—something you recognize when you see it, but don't necessarily need to use when ordering food or meeting new friends. Focus on the kanji: 談 (talk) and 話 (story/speech). If you see them together, someone is talking!
At the A2 level, you can start to understand that 談話 (danwa) is more formal than 会話 (kaiwa). You might encounter it in simple news articles or announcements. For example, 'The teacher gave a talk' or 'The principal made a statement.' You can use it to describe a structured conversation. A good way to practice is by recognizing the compound 談話室 (danwashitsu), which is a common feature in Japanese social infrastructure. If you are staying at a Japanese inn (ryokan), you might be told, 'Please use the 談話室 for phone calls.' This shows that the word is used for 'talking' in a way that is respectful of others' space. You should also begin to notice that 談話 is often a noun. You don't usually say 'I danwa-ed with my mom,' but you might say 'We had a peaceful danwa (talk) in the garden.' It adds a touch of politeness and seriousness to your description of a conversation.
For B1 learners, 談話 (danwa) becomes an important word for understanding Japanese media. You will start hearing it on the news in the context of 公式談話 (kōshiki danwa - official statement). This level requires you to distinguish between different types of verbal communication. While 会話 is for everyday life, 談話 is for when someone is speaking 'on the record' or in a professional capacity. You should also be aware of its use as a 'suru' verb in formal writing. For instance, 'The two experts discussed the problem' could be written as 「専門家がその問題について談話した」. At B1, you are expected to understand the 'vibe' of words. 談話 feels calm, intellectual, and deliberate. It is not used for arguments or loud shouting. It is the word for a 'reasoned talk.' You might also see it in the context of 'informal talks' between world leaders, which are called 懇談 (kondan), a related term.
At the B2 level, you should be comfortable with the specific nuances of 談話 (danwa) in various domains. You should recognize it as a key term in Japanese history and politics. Famous statements like the 'Kōno Statement' (河野談話) are essential cultural knowledge. You should also understand its role in linguistics as 'discourse.' If you are reading a text about Japanese communication styles, 談話 will refer to the entire structure of the interaction, including how people take turns speaking and how they use particles like 'ne' and 'yo' to manage the flow of information. You can use the word to describe a 'discursive' style of writing or speaking. In professional settings, using 談話 instead of おしゃべり or 会話 when referring to a formal discussion shows a high level of linguistic maturity. You are not just 'talking'; you are 'engaging in discourse.'
C1 learners must master the subtle distinctions between 談話 (danwa), 対話 (taiwa), and 会談 (kaidan). You should be able to analyze why a certain text uses 談話 over its synonyms. For example, 談話 is often used when the focus is on the *content* of what was said, whereas 会談 focuses on the *event* of the meeting itself. You should be able to use the term 談話分析 (danwa bunseki - discourse analysis) to describe academic research into language use. At this level, you should also be familiar with the 'Danwa-tai' (colloquial style) vs. 'Bunshō-tai' (literary style) distinction in Japanese prose. You can use 談話 in complex sentences to describe the socio-political implications of a leader's verbal declarations. Your understanding should extend to the 'unspoken' aspects of 談話, such as the power dynamics and cultural expectations inherent in a formal Japanese talk.
At the C2 level, your understanding of 談話 (danwa) is near-native. You understand its etymological roots and its evolution in the Japanese legal and political system. You can discuss the legal weight of a 政府談話 (seifu danwa - government statement) versus a formal law or cabinet decision. You are capable of performing your own discourse analysis on complex Japanese texts, identifying how 談話の結束性 (discourse cohesion) is maintained through various grammatical and pragmatic devices. You understand the historical weight of specific 談話 in Japan's international relations and can debate their significance in Japanese. In your own writing, you use 談話 with precision, choosing it specifically when you want to evoke the feeling of a structured, meaningful, and often public-facing verbal exchange. You recognize the word not just as a vocabulary item, but as a conceptual tool for understanding the structure of human communication in a Japanese context.

談話 في 30 ثانية

  • Danwa (談話) is a formal Japanese word for 'talk' or 'discourse,' often used in professional, academic, or political contexts rather than daily life.
  • It frequently appears in news reports as an 'official statement' from the government, such as the Chief Cabinet Secretary's statement.
  • In everyday public spaces, you might see the compound 'Danwa-shitsu' (談話室), which refers to a designated room for quiet conversation or social lounging.
  • In the field of linguistics, it is the standard term for 'discourse,' focusing on how language forms a cohesive unit beyond individual sentences.

The Japanese word 談話 (だんわ - danwa) is a multifaceted term that primarily translates to "talk," "conversation," or "discourse." While it can technically refer to a casual chat, its most common usage in modern Japanese leans toward formal contexts, particularly in media, politics, and linguistics. Understanding 談話 requires looking at its two kanji: 談 (dan) meaning to discuss or talk, and 話 (wa/hanashi) meaning speech or story. Together, they create a sense of structured or purposeful communication. Unlike the everyday word 会話 (kaiwa), which is the standard term for a conversation between friends or colleagues, 談話 often carries the weight of an official statement or a public discourse. For example, when a government official releases a statement regarding a new policy, it is frequently referred to as a 談話.

Formal Nuance
In political news, a 'Statement by the Chief Cabinet Secretary' is known as 官房長官談話 (Kanbō-chōkan Danwa). This highlights the word's role in conveying official positions.

政府は新しい経済政策についての談話を発表しました。(The government released a statement regarding the new economic policy.)

Beyond politics, 談話 is a technical term in linguistics. It refers to 'discourse'—the study of how sentences connect to form a cohesive unit of meaning. In this academic sense, it isn't just about the act of talking, but the structure and flow of information across multiple utterances. If you are reading a textbook on Japanese grammar, you might encounter 談話分析 (danwa bunseki), which means discourse analysis. This usage is highly specialized and is rarely found in daily spoken Japanese but is essential for advanced students of the language.

二人の記者は静かに談話を続けていた。(The two reporters were continuing their quiet discussion.)

Linguistic Context
When analyzing how a story is told, researchers look at the 談話の構造 (danwa no kōzō) or the structure of the discourse.

Historically, the word has been used to describe gatherings where people discuss specific topics, such as a 談話会 (danwakai) or a 'colloquium/informal talk group'. These are common in academic circles in Japan. While the word sounds quite stiff, it is not aggressive. It implies a level of civility and intellectual exchange. Even in its most casual forms, it suggests a 'talk' that has some substance rather than just passing the time. For English speakers, think of it as the difference between 'chatting' and 'engaging in discourse.' One is light and everyday, the other is formal and structured. Mastering the use of 談話 will significantly improve your ability to navigate Japanese news broadcasts and academic literature.

彼はその事件について公式な談話を拒否した。(He refused to give an official statement about the incident.)

Using 談話 (danwa) correctly involves understanding its grammatical role as a noun that can also function as a verb when paired with する (suru). However, the verb form 談話する is somewhat rare in everyday speech, with the noun form used in combination with verbs like 発表する (happyō suru - to announce), 発表を行う (happyō o okonau - to carry out an announcement), or 楽しむ (tanoshimu - to enjoy) being more common. Let's look at how it fits into different sentence structures.

As an Official Statement
When used in news, it often follows a person's title. For example: 総理の談話 (Sōri no danwa - The Prime Minister's statement).

大臣は記者団に対し、短い談話を発表した。(The minister gave a short statement to the press corps.)

In academic writing, 談話 is used to describe the flow of a text. You might see phrases like 談話のまとまり (danwa no matomari), which refers to the 'cohesion of discourse.' This is a critical concept for anyone studying Japanese linguistics or advanced rhetoric. It describes how individual sentences are woven together to form a logical argument or narrative. If a speech is disjointed, a critic might say it lacks 談話としての整合性 (danwa to shite no seigōsei - consistency as a discourse).

ロビーでは、宿泊客たちが和やかに談話していた。(In the lobby, the guests were conversing peacefully.)

Another common usage is in the context of a 'discussion room' or 'lounge,' known as a 談話室 (danwashitsu). These are found in hospitals, community centers, or traditional Japanese inns (ryokan). Here, the word takes on a softer, more social meaning. It implies a place where people can sit down and talk comfortably. Even though the word remains formal, in this specific compound, it suggests a pleasant, relaxed atmosphere. You wouldn't call a noisy bar a 談話室; it's more suited for a quiet space where meaningful conversation happens over tea.

Compound Usage
The term 談話体 (danwa-tai) refers to the 'colloquial style' of writing, as opposed to the formal written style 文章体 (bunshō-tai).

この論文は、談話における接続詞の役割を分析している。(This paper analyzes the role of conjunctions in discourse.)

Finally, when used as a verb (談話する), it describes the act of engaging in this formal or semi-formal talk. It is often modified by adverbs that describe the tone, such as 和やかに (nagoyaka ni - peacefully/harmoniously) or 熱心に (nesshin ni - enthusiastically). If you see two people in deep discussion in a library, 談話 is the perfect word to describe their activity. It respects the gravity of their conversation while acknowledging that it is a verbal exchange.

To hear 談話 (danwa) in the wild, you typically need to tune into specific types of Japanese media or environments. It is not a word you will hear frequently in an anime about high school students or in a casual conversation at a convenience store. Instead, it is a staple of the 'stiff' Japanese used in formal settings. The most common place is the nightly news. Whenever a politician makes a comment that isn't a full speech but is more than a casual remark, the news anchor will introduce it as a 談話. This is particularly true for international relations or responses to domestic crises.

The NHK Context
NHK (Japan's public broadcaster) uses this word daily. Listen for it during segments covering the Prime Minister's residence (Kantei).

夕方のニュースで、官房長官の談話が放送された。(The Chief Cabinet Secretary's statement was broadcast on the evening news.)

You will also encounter this word in academic settings, particularly in universities. Professors might host a 談話会 (danwakai), which is a seminar or a talk where researchers present their findings in a slightly less formal way than a conference but more structured than a lunch meeting. If you are a student in Japan, seeing a notice for a 談話会 on a bulletin board means there will be an intellectual discussion that you are likely welcome to join. It signals an environment of learning and professional exchange.

病院の談話室でお茶を飲みながら話した。(We talked while drinking tea in the hospital's discussion room.)

In literature and formal writing, 談話 is used to describe the dialogue within a story or the overall tone of a piece. If a novelist writes in a way that feels like they are talking directly to the reader, a critic might describe their style as 談話的 (danwa-teki - conversational/discursive). This usage is more common in literary criticism than in general book reviews. Furthermore, if you are reading about Japanese history, you will find famous 'danwa' that have shaped Japan's post-war identity, such as the 村山談話 (Murayama Danwa) or the 河野談話 (Kōno Danwa). These are not just 'talks'; they are pivotal historical documents that represent Japan's official stance on its past actions.

Historical Significance
Names of famous statements are almost always paired with 'Danwa,' emphasizing their status as official verbal declarations.

歴史の授業で有名な談話について学んだ。(I learned about a famous official statement in my history class.)

The most common mistake learners make with 談話 (danwa) is using it in place of 会話 (kaiwa) or おしゃべり (oshaberi). Because many dictionaries translate all three as "conversation," it's easy to think they are interchangeable. However, using 談話 to describe a casual chat with a friend at a cafe would sound incredibly strange—almost as if you were holding a press conference over your latte. 談話 implies a level of formality or a specific topic of discussion that 会話 does not require.

Mistake: Over-formality
Saying "Tomodachi to danwa shimashita" (I had a formal discourse with my friend) sounds like you are joking or being sarcastic.

友達と楽しく談話した。
友達と楽しくおしゃべりした。(I had a fun chat with my friend.)

Another mistake is confusing 談話 with 対話 (taiwa - dialogue). While they are related, 対話 specifically emphasizes the two-way exchange between two parties, often with the goal of reaching an understanding or solving a problem (like 'dialogue' in a diplomatic sense). 談話 can be a one-way statement (like a 'statement to the press') or a general discussion among a group. If you are describing a negotiation where two sides are talking back and forth to find common ground, 対話 is usually the better choice.

政治家は国民との対話を重視すべきだ。(Politicians should value dialogue with the citizens.)

Learners also sometimes struggle with the 'suru' verb form. While 談話する is grammatically correct, it is much less common than simply using the noun. In English, we might say "He talked with them," but in Japanese, for this level of formality, it's more common to see 談話を発表した (published a statement) or 談話を行った (conducted a talk). If you use 談話する too freely, your Japanese might sound a bit like a dictionary translation rather than natural speech. Finally, ensure you don't confuse 談話 with 講話 (kōwa - a lecture/sermon). A 講話 is where one person speaks to an audience to teach something, whereas 談話 usually involves some level of mutual exchange or a public comment.

Verb Choice
Avoid overusing 'danwa suru' in casual speech. Stick to 'hanasu' or 'kaiwa suru' unless you are in a very formal setting.

To truly master 談話 (danwa), you must see how it sits within the family of Japanese words related to speaking. Japanese has a high degree of 'lexical specificity,' meaning it has many words for 'talk' depending on the situation. Here is a comparison with its closest relatives.

会話 (Kaiwa)
The most general term for 'conversation.' It is neutral and can be used for friends, family, or business partners. If in doubt, use 会話.
対話 (Taiwa)
Emphasis on 'dialogue.' It suggests a productive exchange between two parties, often used in diplomacy or philosophy.
おしゃべり (Oshaberi)
Casual 'chatting' or 'gossip.' Use this for fun, informal conversations where the content isn't necessarily serious.
会談 (Kaidan)
A 'meeting' or 'summit.' This is even more formal than 談話 and usually involves high-level officials meeting to discuss specific agendas (e.g., 首脳会談 - shunō kaidan / summit meeting).

二人の指導者は秘密の会談を行った。(The two leaders held a secret meeting.)

In linguistics, 談話 is the only term used for 'discourse.' You wouldn't say 会話分析 to mean 'discourse analysis' unless you were specifically and only analyzing a conversation. 談話 covers written texts, speeches, and all forms of communicative events. If you are describing the way a story is told (the narrative discourse), 談話 is the correct technical term.

彼はその談話の中で、平和の重要性を訴えた。(In that statement, he appealed for the importance of peace.)

When you are in a social setting, like a 'lounge' in a hotel, you might see the sign 談話コーナー (Danwa kōnā - Discussion Corner). In this context, the alternatives would be 休憩室 (Kyūkeishitsu - Rest room/Lounge) or ラウンジ (Raunji). 談話 is used here to give a slightly more sophisticated or traditional feel. It sounds more dignified than 'chatting corner.' Understanding these subtle shifts in register helps you choose the word that fits the 'vibe' of the environment.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The 'Dan' (談) in 'Danwa' is the same 'Dan' found in 'Rakugo' (Japanese storytelling) terminology like 'Kaidan' (Ghost stories). It implies a narrative or structured quality to the speech.

دليل النطق

UK /dæn.wɑː/
US /dɑn.wɑ/
Japanese has pitch accent rather than stress. In 'Danwa', the pitch typically starts high on 'da' and drops on 'nwa' (Atamadaka style in some dialects) or stays relatively flat.
يتقافى مع
Kanwa (Relaxation) Sanwa (Three stories) Manwa (Comics/Manga - rare reading) Hanwa (Half-talk) Bunwa (Literary talk) Shinwa (Myth) Onwa (Mild/Gentle) Junwa (Pure talk)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'wa' as a long 'waaa'. It should be short.
  • Confusing the 'n' sound with a full 'nu'. It is a nasal 'n'.
  • Stress-accenting the first syllable like an English word.
  • Misreading the kanji as 'Gengo' (Language).
  • Mixing up the pitch with 'Denwa' (Telephone).

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

The kanji are common but the word is formal. Once learned, it is easy to recognize in news.

الكتابة 4/5

The kanji '談' has many strokes and is easy to miswrite. Requires practice.

التحدث 2/5

Easy to pronounce, but knowing when to use it instead of 'kaiwa' is the challenge.

الاستماع 3/5

Sounds similar to 'denwa' (phone), so context is key.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

話す (Hanasu) 言葉 (Kotoba) 会う (Au) 発表 (Happyō) 政治 (Seiji)

تعلّم لاحقاً

対話 (Taiwa) 会談 (Kaidan) 声明 (Seimei) 記者会見 (Kisha kaiken) 議論 (Giron)

متقدم

結束性 (Kessokusei) 一貫性 (Ikkansei) 文脈 (Bunmyaku) 発話 (Hatsuwa) 語用論 (Goyōron)

قواعد يجب معرفتها

Noun + する (Suru Verbs)

二人は30分ほど談話した。

Noun + に関する (Regarding Noun)

事件に関する談話を発表する。

Noun + における (In/At Noun)

談話における接続詞の役割。

Noun + に対して (Towards Noun)

記者団に対して談話を行う。

Passive Voice (~reru/rareru)

その談話は世界中で注目された。

أمثلة حسب المستوى

1

ここは談話室です。

This is a discussion room.

A is B (Noun + desu).

2

二人は談話しています。

The two people are talking.

Present continuous (~te imasu).

3

談話室でお茶を飲みます。

I drink tea in the discussion room.

Location particle 'de'.

4

静かに談話しましょう。

Let's talk quietly.

Volitional form (~mashō).

5

父は談話が好きです。

My father likes talking.

Subject particle 'ga' with 'suki'.

6

短い談話がありました。

There was a short talk.

Existence verb 'arimashita'.

7

これは先生の談話です。

This is the teacher's talk.

Possessive particle 'no'.

8

談話室はどこですか?

Where is the discussion room?

Question form 'doko desu ka'.

1

ロビーで客が談話している。

Guests are talking in the lobby.

Plain form present continuous.

2

彼は短い談話を発表した。

He released a short statement.

Past tense 'happyō shita'.

3

和やかな談話が続いた。

A peaceful conversation continued.

Adjective 'nagoyaka na' modifying a noun.

4

病院の談話室は明るい。

The hospital's discussion room is bright.

I-adjective 'akarui' as a predicate.

5

二人は30分ほど談話した。

The two talked for about 30 minutes.

Duration 'hodo'.

6

談話の内容は秘密です。

The content of the talk is a secret.

Noun 'naiyō' (content).

7

彼女と談話するのは楽しい。

It is fun to talk with her.

Nominalizer 'no' + 'tanoshii'.

8

談話が終わってから帰ります。

I will go home after the talk ends.

Te-form + 'kara' (after doing).

1

総理大臣は公式な談話を出した。

The Prime Minister issued an official statement.

Formal adjective 'kōshiki na'.

2

談話の途中で電話が鳴った。

The phone rang in the middle of the talk.

Noun 'tochū' (in the middle of).

3

記者は彼の談話をメモした。

The reporter took notes on his statement.

Direct object particle 'o'.

4

その談話はテレビで放送された。

That statement was broadcast on TV.

Passive voice 'hōsō sareta'.

5

二人は熱心に談話していた。

The two were enthusiastically talking.

Adverb 'nesshin ni' (enthusiastically).

6

談話室の使用時間は9時までです。

The discussion room's usage time is until 9 o'clock.

Compound noun 'shiyō jikan'.

7

政治家は国民に対して談話を行った。

The politician gave a statement to the people.

Grammar 'ni taishite' (towards/to).

8

談話のスタイルがとても丁寧だ。

The style of the talk is very polite.

Na-adjective 'teinei' (polite).

1

政府は事件に関する談話を発表した。

The government released a statement regarding the incident.

Grammar 'ni kansuru' (regarding).

2

この本は談話分析の入門書です。

This book is an introduction to discourse analysis.

Compound noun 'danwa bunseki'.

3

彼は談話の中で平和を訴えた。

He appealed for peace during his talk.

Verb 'uttaeta' (appealed/urged).

4

談話の構造を詳しく調べてみよう。

Let's examine the structure of the discourse in detail.

Volitional form 'shirabete miyō'.

5

官房長官の談話が注目されている。

The Chief Cabinet Secretary's statement is attracting attention.

Passive progressive 'chūmoku sarete iru'.

6

談話は一時間以上に及んだ。

The talk lasted for over an hour.

Verb 'oyonda' (reached/extended to).

7

その談話は多くの誤解を招いた。

That statement caused many misunderstandings.

Verb 'maneita' (invited/caused).

8

談話室では静粛に願います。

Please be quiet in the discussion room.

Formal request 'negaimasu'.

1

村山談話は歴史的に重要な意味を持つ。

The Murayama Statement holds historical significance.

Specific historical term.

2

談話における結束性の欠如が指摘された。

A lack of cohesion in the discourse was pointed out.

Linguistic term 'kessokusei'.

3

彼は公式な談話を拒否し続けている。

He continues to refuse to give an official statement.

Compound verb 'kyohi shi-tsuzukeru'.

4

談話の文脈を理解することが不可欠だ。

Understanding the context of the discourse is essential.

Adjective 'fukaketsu' (indispensable).

5

談話体と文章体の違いを分析する。

Analyze the difference between colloquial and literary styles.

Specific linguistic categories.

6

大臣の談話は、慎重に言葉を選んでいた。

The minister's statement was carefully worded.

Adverbial phrase 'shinchō ni'.

7

談話の背後にある政治的意図を探る。

Explore the political intentions behind the statement.

Noun 'haigo' (background/behind).

8

談話会の開催が急遽決定した。

It was suddenly decided to hold a colloquium.

Adverb 'kyūkyo' (suddenly/hurriedly).

1

談話分析の視点から、その発言を考察する。

Examine that statement from the perspective of discourse analysis.

Academic phrasing 'shiten kara'.

2

政府談話の法的拘束力については議論がある。

There is debate regarding the legal binding force of government statements.

Legal term 'hōteki kōsokuryoku'.

3

談話の整合性が問われる事態となった。

The situation has come to where the consistency of the discourse is questioned.

Passive 'towareru' (is questioned).

4

彼は談話を通じて、独自の哲学を展開した。

He developed his own unique philosophy through his discourse.

Grammar 'tsūjite' (through/via).

5

談話におけるポーズの役割は極めて重要だ。

The role of pauses in discourse is extremely important.

Linguistic focus on 'pōzu' (pauses).

6

その談話は、国際社会に大きな波紋を広げた。

That statement caused a great stir in the international community.

Idiomatic 'hamon o hirogeru'.

7

談話のメタメッセージを読み解く必要がある。

It is necessary to decipher the meta-message of the discourse.

Compound noun 'meta-messēji'.

8

談話の流動性が、議論を複雑にしている。

The fluidity of the discourse is making the discussion complex.

Noun 'ryūdōsei' (fluidity).

المرادفات

الأضداد

沈黙 独白

تلازمات شائعة

談話を発表する
談話室
談話分析
談話会
官房長官談話
談話体
和やかに談話する
談話の整合性
短い談話
談話を拒否する

العبارات الشائعة

公式談話

— An official statement released by a government or organization. It carries the weight of a formal position.

外務省が公式談話を出した。

談話のまとまり

— The cohesion or unity of a discourse. Used in linguistics to describe how a text makes sense.

談話のまとまりを意識して書く。

談話中

— In the middle of a talk or conversation. Often used on signs to indicate a room is occupied.

ただいま談話中です。

談話を楽しむ

— To enjoy a conversation. This phrase makes the 'danwa' sound more pleasant and social.

暖炉の前で談話を楽しむ。

談話を引用する

— To quote a statement. Common in journalism when referring back to what someone said.

昨日の談話を引用して記事を書く。

談話の記録

— A record or transcript of a talk. Used in legal or historical contexts.

談話の記録を保管する。

自由談話

— Free talk or spontaneous conversation. Used in language testing or research.

テストで自由談話の時間を設ける。

談話のルール

— The rules of discourse, such as turn-taking and politeness levels.

談話のルールを守って話す。

談話の焦点

— The focus or main point of a discourse.

談話の焦点がぼけている。

談話を交わす

— To exchange words or have a talk with someone.

隣人と短い談話を交わした。

يُخلط عادةً مع

談話 vs 電話 (Denwa)

The sounds are very similar. Denwa is telephone, Danwa is discourse.

談話 vs 談合 (Dangō)

Dangō often refers to bid-rigging or a conspiracy, which is negative. Danwa is neutral or positive.

談話 vs 童話 (Dōwa)

Dōwa means fairy tale. Both end in 'wa' (speech/story), but the first kanji is different.

تعبيرات اصطلاحية

"談話に花が咲く"

— A conversation becomes lively and animated, like flowers blooming.

昔話に談話の花が咲いた。

Neutral
"談話を打ち切る"

— To abruptly end a talk or discussion.

彼は一方的に談話を打ち切った。

Formal
"談話の腰を折る"

— To interrupt a conversation in a way that stops its flow (literally 'breaking the waist' of the talk).

人の談話の腰を折ってはいけない。

Neutral
"談話が弾む"

— A conversation is lively and bouncing along well.

趣味の話題で談話が弾んだ。

Neutral
"談話の糸口"

— A clue or a starting point to begin a conversation.

談話の糸口が見つからない。

Neutral
"談話の矛先"

— The direction or aim of a discourse, often implying an attack or criticism.

談話の矛先を政府に向ける。

Formal
"談話に身が入る"

— To become deeply absorbed or serious in a conversation.

将来の計画について談話に身が入る。

Neutral
"談話が途切れる"

— A conversation dies down or a silence occurs.

急に談話が途切れて気まずくなった。

Neutral
"談話に乗る"

— To join in or go along with a conversation that has already started.

彼らの談話に乗ってみた。

Neutral
"談話を濁す"

— To be vague or evasive in a statement (literally 'to muddy the talk').

核心については談話を濁した。

Formal

سهل الخلط

談話 vs 会談 (Kaidan)

Both involve high-level officials talking.

Kaidan is the meeting itself; Danwa is the talk or the resulting statement.

首脳会談の後に、談話が発表された。

談話 vs 会話 (Kaiwa)

Both translate to 'conversation'.

Kaiwa is general; Danwa is formal, structured, or a public statement.

日常の会話と、政治的な談話は違う。

談話 vs 対話 (Taiwa)

Both mean 'talking together'.

Taiwa emphasizes the interaction and mutual exchange; Danwa can be a one-way statement.

市民との対話を通じて、談話をまとめる。

談話 vs 雑談 (Zatsudan)

Both involve talking.

Zatsudan is idle chat/small talk; Danwa is serious/purposeful talk.

雑談を止めて、真剣に談話する。

談話 vs 講話 (Kōwa)

Both are formal talks.

Kōwa is a lecture/sermon (one-to-many); Danwa is discourse (exchange or statement).

学長の講話のあと、学生と談話した。

أنماط الجُمل

A2

[Person] は [Topic] について談話した。

先生は将来について談話した。

B1

[Official] が [Statement Type] 談話を発表した。

大臣が公式な談話を発表した。

B2

[Context] における談話の役割を考える。

教育における談話の役割を考える。

C1

談話の[Noun]が[Verb]されている。

談話の整合性が疑問視されている。

A1

ここは [Place] の談話室です。

ここは病院の談話室です。

B1

和やかな談話が [Duration] 続いた。

和やかな談話が一時間続いた。

C2

談話の[Technical Term]を[Action]する。

談話のメタメッセージを解読する。

B2

~という談話を [Action]。

平和を守るという談話を出した。

عائلة الكلمة

الأسماء

談話室 (Danwashitsu - Discussion room)
談話会 (Danwakai - Colloquium)
談話分析 (Danwa bunseki - Discourse analysis)
談話体 (Danwa-tai - Colloquial style)

الأفعال

談話する (Danwa suru - To talk/converse formally)

الصفات

談話的な (Danwa-teki na - Conversational/Discursive)

مرتبط

談じる (Danjiru - To discuss)
相談 (Sōdan - Consultation)
対談 (Taidan - Dialogue/Interview)
会談 (Kaidan - Meeting/Summit)
雑談 (Zatsudan - Chatting/Idle talk)

كيفية الاستخدام

frequency

Common in written news and formal speech; rare in casual daily conversation.

أخطاء شائعة
  • Using 'danwa' for a chat with friends. Use 'oshaberi' or 'kaiwa'.

    'Danwa' is too formal for friends; it sounds like you are holding a meeting.

  • Confusing 'danwa' with 'denwa' (telephone). Check the vowels: 'a' vs 'e'.

    Saying 'danwa o kakeru' means 'to call a discourse,' which makes no sense.

  • Misusing 'danwa' for a long lecture. Use 'kōwa' or 'enzetsu'.

    'Danwa' is usually an exchange or a short statement, not a one-hour lecture.

  • Writing 'danwa' without the speech radical. Always include '言' in both kanji.

    The kanji 談 and 話 both require the speech radical to be correct.

  • Using 'danwa' for a written essay. Use 'ronbun' or 'shinsetsu'.

    'Danwa' specifically implies a verbal origin, even if it is later written down.

نصائح

Use for Official Statements

Always use 'danwa' when you are translating 'official statement' by a politician or organization into Japanese.

Look for Danwashitsu

When in a Japanese hospital or hotel, look for the '談話室' sign to find a place to sit and talk.

Academic Term

If you study Japanese at a high level, remember 'danwa' is the word for 'discourse' in your textbooks.

Watch the 'N'

The 'n' in 'danwa' is nasal. Don't pronounce it as a hard 'n' like in 'Dan' (the name) if you want to sound native.

Kanji Components

Notice that both kanji have the 'speech' radical (言) on the left. This helps you remember it's about talking.

News Context

When reading news, 'danwa' usually means the person didn't give a full press conference but released a short comment.

Don't Overuse

For 99% of your conversations, 'kaiwa' or 'hanashi' is better. Keep 'danwa' for formal contexts.

Level of Gravity

'Danwa' implies the talk has substance. Use it to describe a 'serious talk' about the future or policy.

Compound Power

It works great in compounds. If you want to make a 'talk group,' call it a 'danwakai' to sound professional.

Social Hubs

In traditional Japanese inns, the 'danwashitsu' is where the best travel tips are exchanged. Look for it!

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'DAN' (man's name) giving a 'WA' (speech). Dan gives a formal Danwa.

ربط بصري

Imagine a formal Japanese meeting room (Danwashitsu) with two politicians sitting in plush chairs, drinking tea and speaking seriously.

Word Web

Politics Linguistics Conversation Statement Lounge Official Discourse News

تحدٍّ

Try to find the word '談話' on an NHK News website today. Notice who is saying it and what the topic is.

أصل الكلمة

Borrowed from Middle Chinese. The word is composed of two kanji: '談' (to discuss/talk) and '話' (speech/story). It has been used in Japanese for centuries to describe formal verbal exchanges.

المعنى الأصلي: To discuss a story or to engage in a structured verbal exchange.

Sino-Japanese (Kango).

السياق الثقافي

Because 'danwa' is used for historical apologies, it can be a politically charged word in East Asian international relations.

In English, we might use 'statement,' 'remarks,' or 'discourse.' 'Danwa' is more specific to the verbal origin of the message.

Kōno Danwa (The Kōno Statement on comfort women) Murayama Danwa (The Murayama Statement on WWII) Abe Danwa (The 70th anniversary statement by Shinzo Abe)

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Political News

  • 公式談話
  • 談話を発表する
  • 談話の内容
  • ~の談話

Public Facilities

  • 談話室
  • 談話コーナー
  • 談話中
  • 静かに談話する

Academic/Linguistics

  • 談話分析
  • 談話構造
  • 談話理論
  • 談話のまとまり

Literature

  • 談話体
  • 談話的な文体
  • 談話の記録
  • 語り手の談話

Professional Meetings

  • 談話会
  • 懇談会
  • 和やかな談話
  • 談話を打ち切る

بدايات محادثة

"「談話室で少しお話ししませんか?」 (Shall we talk a bit in the discussion room?)"

"「昨日の官房長官の談話についてどう思いますか?」 (What do you think about the Chief Cabinet Secretary's statement yesterday?)"

"「大学の談話会にはよく参加されますか?」 (Do you often participate in the university's colloquiums?)"

"「この小説の談話体はとても読みやすいですね。」 (The colloquial style of this novel is very easy to read, isn't it?)"

"「病院に立派な談話室があって驚きました。」 (I was surprised that the hospital had such a fine discussion room.)"

مواضيع للكتابة اليومية

今日、誰かと深い談話(だんわ)をしましたか?その内容について書いてください。 (Did you have a deep discourse with someone today? Write about the content.)

もしあなたが総理大臣なら、国民にどのような談話を発表したいですか? (If you were the Prime Minister, what kind of statement would you want to release to the citizens?)

談話室(だんわしつ)のような、リラックスして話せる場所は好きですか?理由を教えてください。 (Do you like places where you can relax and talk, like a discussion room? Tell me the reason.)

「会話」と「談話」の違いについて、自分の考えを日本語でまとめてみましょう。 (Try to summarize your thoughts on the difference between 'conversation' and 'discourse' in Japanese.)

ニュースで聞いた印象的な談話について、その背景を調べて書いてみましょう。 (Write about an impressive statement you heard in the news, after researching its background.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Not usually. You'll hear it in the news or see it on signs for 'discussion rooms' (danwashitsu) in public buildings. If you use it with friends, it sounds very stiff or like you are joking.

'Kaiwa' is the everyday word for conversation. 'Danwa' is formal, often referring to an official statement or academic 'discourse.' Think of 'kaiwa' as 'chat' and 'danwa' as 'formal talk/statement.'

It means 'discussion room' or 'lounge.' You find them in hospitals, libraries, and ryokans as places where people can sit and talk quietly.

Famous government statements in Japan, like the Murayama Statement, are called 'danwa.' They are official verbal declarations of the government's position.

It is primarily a noun, but it can become a verb by adding 'suru' (danwa suru). However, the noun form is much more common.

It is 'danwa bunseki' (談話分析). This is a standard term in linguistics.

It's closer to a 'statement' or 'talk' than a full 'speech' (enzetsu). A 'danwa' is often shorter and more specific to a topic.

It refers to 'colloquial style' in writing, which mimics the way people actually talk, as opposed to formal written style.

Yes, it implies a certain level of decorum and civility. It's not used for arguments or casual joking.

Look for it in Japanese news headlines. When you see a politician's name followed by 'danwa,' try to understand what statement they are making.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence using 'Danwashitsu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The government released an official statement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a 'Danwakai' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Danwa' in a sentence about a hotel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the difference between 'Kaiwa' and 'Danwa' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Danwa suru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He refused to give a statement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Danwa no naiyō'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Danwa' in a sentence about history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The conversation was lively.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Danwa bunseki'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Danwa' in a sentence about peace.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Nagoyaka na danwa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Please be quiet in the discussion room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Danwa-tai'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Danwa' to describe a summit meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Danwa no matomari'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I had a short talk with my neighbor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Danwa no kōzō'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Danwa' in a journal entry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'Danwa' clearly. Focus on the nasal 'n'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This is a discussion room' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'Where is the discussion room?' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell someone 'Let's talk in the discussion room'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The Prime Minister gave a statement'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a lively conversation using 'Danwa'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The talk lasted for an hour'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I study discourse analysis'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please be quiet in the discussion room'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We had a short talk'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain 'Danwa' to a friend in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The conversation was peaceful'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He refused to give a statement'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The content of the talk was secret'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I enjoy talking with guests'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The news broadcasted the statement'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The style is colloquial'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The discourse has a good structure'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I joined the discussion group'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The statement caused misunderstanding'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the word: だんわ。 What does it mean?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: だんわしつ。 Where are you?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the news snippet: '官房長官が談話を発表...' What happened?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: だんわに花が咲く。 Is the conversation boring or lively?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: だんわをきょひする。 What did the person do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the word: だんわぶんせき。 What subject is being discussed?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: なごやかなだんわ。 What was the atmosphere like?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: だんわをうちきる。 Did the talk continue?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: だんわたいのぶんしょう。 Is the writing formal or colloquial?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: だんわのまとまり。 What is being evaluated?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: みじかいだんわ。 Was the talk long?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the word: だんわかい。 What kind of event is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: だんわのせいごうせい。 What is being questioned?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: だんわをたのしむ。 Is the speaker happy or sad?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: だんわのいとぐち。 What is the speaker looking for?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!