At the A1 level, you are just starting to learn how to describe your life. The word '定期的な' (teiki-tekina) might be a bit difficult because it is a long word with kanji. However, you can understand it as a way to say 'regular' or 'on a schedule.' For beginners, think about things you do every week, like 'regular study' or 'regular exercise.' In English, we often say 'I study every day,' but in Japanese, as you grow, you will say 'I have a regular study time.' At this level, don't worry about the kanji too much. Just remember that 'teiki' means 'fixed time' and 'na' is what you use to connect it to a noun. For example, 'teiki-tekina yasumi' means a 'regular holiday.' Even if you can't use it perfectly yet, recognizing it on signs in Japan (like for 'Teiki' commuter passes) is a great first step. It helps you see that Japanese life is very organized and follows many schedules.
At the A2 level, you can start using '定期的な' to describe your habits and routines more formally. Instead of just saying 'I go to the gym often,' you can say 'I do regular exercise' (teiki-tekina undō o shimasu). This makes your Japanese sound more mature and organized. You will also start to notice this word in places like train stations. The word for a commuter pass is 'Teikiken,' which comes from the same root. This level is about making the connection between 'regularly' (teiki-teki ni) and 'regular' (teiki-tekina). Remember that because it is a 'na-adjective,' you must always put 'na' before the noun. You might use it to talk about your 'regular Japanese lessons' or 'regular meetings with friends.' It shows that you are not just doing things by accident, but that you have a plan. This is a very useful word for describing your lifestyle in a more structured way during the JLPT N4 level preparation.
At the B1 level, you are expected to use '定期的な' in professional and social contexts. This is the level where the word becomes truly essential. You will use it to describe business processes, such as '定期的な報告' (regular reports) or '定期的なメンテナンス' (regular maintenance). At this stage, you should understand that '定期的な' implies a pre-set interval. It is different from 'frequent' (hinpan). If a report is 'teiki-tekina,' it means it happens every Friday, for example. If it is 'hinpan,' it just happens many times. You should also be able to use the word in health contexts, like discussing '定期的な健康診断' (regular health checkups). This word helps you move away from simple sentences and towards more complex, descriptive Japanese. You will also encounter it in news articles and official documents. Understanding the nuance of 'teiki' (fixed period) vs 'futeiki' (irregular) is a key goal for B1 learners to improve their reading comprehension and formal speaking skills.
At the B2 level, you should have a nuanced command of '定期的な' and be able to distinguish it from synonyms like '規則的な' (kisoku-tekina) or '恒例の' (kōrei no). B2 learners use this word to discuss societal trends, scientific phenomena, and complex business strategies. For instance, you might discuss '定期的な金利の見直し' (periodic review of interest rates) or '定期的な人事異動' (regular personnel reshuffling). You should also be comfortable using it in the passive voice or within complex grammatical structures. At this level, you understand that '定期的な' carries a connotation of reliability and institutionalized behavior. You can use it to critique something as well, such as noting that a 'lack of regular communication' led to a misunderstanding. Your vocabulary should now include collocations like '定期的な購読' (regular subscription) and '定期的な巡回' (regular patrol). You are not just using the word to describe your own life, but to describe how systems and organizations function in the Japanese-speaking world.
At the C1 level, your use of '定期的な' should be indistinguishable from a native speaker's. You will use it in high-level academic writing, legal contexts, and sophisticated business negotiations. You understand the historical and structural implications of 'Teiki' within Japanese society, such as the 'Teiki-shōkyū' (regular pay raises) system that was a hallmark of the Japanese employment model. You can use the word to describe abstract concepts, like '定期的な景気循環' (periodic economic cycles) or the '定期的な変動' (periodic fluctuations) in a scientific dataset. At this level, you can also play with the word's register, knowing when to use it for clinical precision and when to use more poetic or traditional alternatives like 'shiki-ori-ori' (season by season) if the 'regularity' is natural rather than mechanical. You are also aware of the legal definitions of 'teiki,' such as in 'teiki-shakuga-ken' (fixed-term land leasehold), where the 'regular/fixed' nature has significant legal consequences. Your mastery involves not just the word itself, but the entire family of 'Teiki' related terminology.
At the C2 level, '定期的な' is a tool for precise conceptual mapping. You use it to analyze the rhythmic structures of Japanese culture, from the '定期的な祭礼' (periodic festivals) that anchor community life to the '定期的な法改正' (periodic legal amendments) that drive social change. You can engage in deep discussions about the psychological comfort provided by 'teiki-tekina' structures in a fast-changing world. Your vocabulary is so broad that you can contrast 'teiki-tekina' with highly specific terms like 'kanketsu-tekina' (intermittent) or 'shūki-tekina' (cyclical/periodic in a physics sense). You understand the meta-usage of the word in literature or philosophy, where 'regularity' might be discussed as a theme. You can write white papers or deliver keynote speeches in Japanese where '定期的な評価体制の構築' (the establishment of a regular evaluation system) is a central theme. For a C2 learner, this word is no longer a vocabulary item to be learned, but a foundational concept through which you can interpret and articulate the organized complexity of the Japanese socio-economic landscape.

定期的な في 30 ثانية

  • 定期的な (teiki-tekina) means 'regular' or 'periodic' and is used for things on a fixed schedule.
  • It is a Na-adjective, so you add 'na' when it comes before a noun like 'kensa' (inspection).
  • Commonly found in business, medical, and transport contexts to imply reliability and organization.
  • Do not confuse it with 'normal' (futsū) or 'usual' (itsumo no) in casual settings.

The Japanese word 定期的な (ていきてきな - teiki-tekina) is a quintessential Na-adjective that functions as the primary way to describe something that occurs at fixed, predictable intervals. Unlike words that simply mean 'often' or 'frequent,' 定期的な implies a system, a schedule, or a cycle that has been pre-determined. In the context of Japanese society, where punctuality and systematic organization are highly valued, this word appears in almost every facet of life, from public transportation to corporate reporting and personal health management.

Core Concept
The term is composed of 'Tei' (fixed/settled), 'Ki' (period/time), and 'Teki' (a suffix making it an adjective). It literally translates to 'of a fixed period type.' It is the 'regular' in 'regular check-up' or the 'periodic' in 'periodic maintenance.'
Social Nuance
Using this word often suggests a sense of responsibility or professional standard. For example, a company that conducts 定期的な点検 (regular inspections) is seen as reliable and safe. In personal life, it describes habits that are disciplined rather than random.

健康を維持するために、定期的な運動が必要です。(Kenkō o iji suru tame ni, teiki-tekina undō ga hitsuyō desu.)

— Translation: Regular exercise is necessary to maintain health.

In business, you will encounter this word frequently in the form of 定期的な報告 (regular reports) or 定期的な打ち合わせ (regular meetings). It removes the ambiguity of 'whenever' and replaces it with 'as scheduled.' It is also the root for the word 'Teikiken' (commuter pass), which is a 'fixed period ticket' used by millions of Japanese workers every day. Understanding this word is key to understanding the rhythmic nature of Japanese daily life, which relies heavily on these fixed cycles to maintain order and efficiency.

このソフトは定期的なアップデートが提供されています。(Kono sofuto wa teiki-tekina appudēto ga teikyō sarete imasu.)

— Translation: This software is provided with periodic updates.
Common Pairings
It is most commonly paired with nouns like 連絡 (contact), 訪問 (visit), メンテナンス (maintenance), and 貯金 (savings). Each pairing emphasizes a commitment to a timeline.

Furthermore, in academic and scientific contexts, 定期的な describes phenomena that occur in cycles, such as the periodic movement of celestial bodies or the rhythmic beating of a heart in a clinical description. It denotes a lack of randomness. If something happens 'teiki-teki,' you can set your watch by it. This precision makes it a vital word for B1 level learners who are moving beyond basic descriptions of frequency into more formal and specific Japanese communication.

Using 定期的な correctly requires an understanding of its grammatical role as a Na-adjective and its semantic role as a modifier of frequency. In Japanese, when you want to describe an action as being 'regular,' you have two choices: use an adverb like 定期的に (teiki-teki ni) or use the adjective 定期的な to modify a noun. This section focuses on the latter, showing how it builds complex noun phrases that define schedules and habits.

会社は社員に定期的な健康診断を受けさせます。(Kaisha wa shain ni teiki-tekina kenkō shindan o ukesasemasu.)

— Translation: The company makes employees undergo regular health checkups.
Sentence Structure 1: Direct Modification
[定期的な] + [Noun] + [Particle]. This is the most common pattern. Example: 定期的なメンテナンスが不可欠です (Regular maintenance is indispensable).
Sentence Structure 2: Predicative Use
[Subject] + は + [定期的な] + ものだ. This describes the nature of something. Example: この支払いは定期的なものです (This payment is a regular one).

When constructing sentences, it is important to distinguish 定期的な from 日常的な (nichijō-tekina - everyday/routine). While 'nichijō-tekina' refers to things done as part of a daily routine without necessarily a strict schedule, 定期的な specifically points to the interval. For instance, '定期的な掃除' (teiki-tekina sōji) might mean cleaning every Sunday, whereas '日常的な掃除' (nichijō-tekina sōji) means the cleaning you do every day as a matter of course.

私たちは定期的な情報交換を行っています。(Watashitachi wa teiki-tekina jōhō kōkan o okonatte imasu.)

— Translation: We are conducting regular exchanges of information.

In more advanced usage, you can see it paired with negative verbs to describe a lack of regularity, which is often a point of criticism in Japanese business culture. For example, '定期的な報告がない' (There are no regular reports) implies a lack of professionalism. It is also used in the context of subscriptions, where '定期的な購入' (teiki-tekina kōnyū) refers to a recurring purchase or subscription model, a term very common in e-commerce today.

機械の故障を防ぐには、定期的なオイル交換が必要です。(Kikai no koshō o fusegu ni wa, teiki-tekina oiru kōkan ga hitsuyō desu.)

— Translation: To prevent machine breakdown, regular oil changes are necessary.

The word 定期的な is omnipresent in Japanese life, but its 'natural habitat' is in environments governed by rules, safety, and long-term planning. If you are living in Japan, you will hear this word most frequently in the following three settings: the workplace, the doctor's office, and the train station. Each of these locations relies on 'Teiki' (fixed periods) to function correctly.

1. The Japanese Workplace
In a 'Kaisha' (company), everything is scheduled. You will hear managers talk about 定期的なミーティング (regular meetings) or 定期的な異動 (regular personnel rotations). The latter is a unique aspect of Japanese corporate culture where employees are moved to different departments every few years on a 'regular' basis to create generalists.
2. Healthcare and Safety
Japan has a robust system of preventative medicine. You will see posters for 定期的ながん検診 (regular cancer screenings) or hear dentists recommend 定期的なクリーニング (regular cleanings). In apartment buildings, notices will announce 定期的な排水管清掃 (regular drain pipe cleaning).

Another very common place to encounter the root of this word is at the 'Midori no Madoguchi' (ticket office) or ticket machines. While the adjective form is used for 'regular intervals,' the noun form 定期 (teiki) is the standard shorthand for a commuter pass. If someone asks, 'Teiki motteru?' they are asking if you have a regular commuter pass. The adjective form 定期的な would be used if discussing the 'regular renewal' of that pass.

このバスは、定期的な運行スケジュールに従っています。(Kono basu wa, teiki-tekina unkō sukejūru ni shitagatte imasu.)

— Translation: This bus follows a regular operating schedule.

In the digital age, you also hear this word in relation to technology. Software updates, security patches, and cloud backups are all described as 定期的な. If you subscribe to a newsletter or a YouTube channel, the creator might promise 定期的な動画投稿 (regular video uploads). In all these cases, the word serves as a promise of consistency. It tells the listener or reader that they can expect the event to happen again at a known time, which builds trust and predictability in the relationship.

While 定期的な seems straightforward as 'regular,' English speakers often make mistakes by overusing it or confusing it with other Japanese words that also translate to 'regular' in different contexts. The most common error is failing to distinguish between 'regular' (scheduled) and 'regular' (usual/normal).

Mistake 1: Confusing with 'Futsuu' (Normal)
In English, you might say 'I'll have the regular size coffee.' In Japanese, using 定期的なサイズ is incorrect because a coffee size isn't 'periodic.' You should use 普通のサイズ (futsū no saizu) or レギュラーサイズ (regyurā saizu).
Mistake 2: Confusing with 'Itsumo no' (The usual)
If you go to a bar and ask for 'the regular,' you mean 'what I usually get.' This is いつもの (itsumo no). 定期的な would imply a drink that arrives on a fixed schedule, like a subscription, which sounds strange in a bar context.

Another subtle mistake involves the frequency. 定期的な does not necessarily mean 'frequent.' Something can be 定期的な even if it only happens once every ten years, as long as it is on a fixed cycle. If you want to say something happens 'regularly' in the sense of 'often,' you should use 頻繁な (hinpan-na) or よく (yoku). For example, 'I see him regularly' is better translated as 'yoku aimasu' unless you literally mean you meet him every Tuesday at 2 PM by appointment.

✕ 彼は定期的なお客さんです。
○ 彼は常連のお客さんです。(He is a regular customer.)

— Note: Use 'jōren' for regular customers at a shop.

Grammatically, learners sometimes forget that 定期的な is a Na-adjective. They might try to use it like a noun or an I-adjective. Remember: 定期的な + Noun, or 定期的に + Verb. You cannot say 定期い or 定期な without the 'teki'. The 'teki' is essential as it creates the 'type/nature' meaning required for this adjective.

Japanese has several words that overlap with 定期的な. Choosing the right one depends on whether you want to emphasize the schedule, the frequency, or the tradition. Here is a breakdown of how to distinguish them in various contexts.

規則的な (Kisoku-tekina)
This means 'systematic' or 'orderly.' While 定期的な focuses on the time interval, 規則的な focuses on the rule or pattern. For example, 'kisoku-tekina seikatsu' (a disciplined life/regular lifestyle) means living by a set of rules (waking up, eating, and sleeping at the same time).
恒例の (Kōrei no)
This is used for 'customary' or 'annual' events. If a company has a 'regular' year-end party, it is 'kōrei no bōnenkai.' This word carries a nuance of tradition that 定期的な lacks, which sounds more clinical or administrative.
決まった (Kimatta)
Literally 'decided' or 'fixed.' This is a simpler, more conversational way to say 'regular.' For example, 'kimatta jikan' (a fixed/regular time). It is less formal than 定期的な.

比較:
1. 定期的な運動 (Scheduled exercise - e.g., every Mon/Wed/Fri)
2. 規則的な運動 (Orderly exercise - e.g., part of a strict daily routine)

In a business setting, you might also hear 巡回的な (junkai-tekina), which means 'round-robin' or 'patrolling.' This is a specific type of 'regular' where someone goes from place to place in a cycle. If you are describing a heartbeat or a pulse, you might use 一定の (ittei no), which means 'constant' or 'uniform.' While 定期的な implies it happens again and again, 一定の implies it stays the same throughout.

Finally, for negative contexts, 不定期な (futeiki-na) is the direct antonym, meaning 'irregular' or 'unscheduled.' If a magazine is published 'futeiki,' it comes out whenever the content is ready, rather than on a fixed monthly or weekly basis. Understanding these nuances allows you to express not just 'how often' something happens, but 'with what degree of commitment' it is scheduled.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The 'Teki' (的) suffix was popularized in the Meiji era to translate Western adjectives ending in '-ic' or '-al'. Before then, 'Teiki' would have been used as a noun or with 'no'.

دليل النطق

UK /teɪki teki na/
US /teɪki tɛki nɑ/
Japanese is pitch-accented. In 'Teiki', the pitch starts high and drops on 'ki'. 'Teki' is relatively flat.
يتقافى مع
Heiki (Calmness) Keiki (Economy) Seiki (Century) Meiki (Clear statement) Reiki (Cold air) Geiki (Artistic skill) Teiki (Presentation) Keiki (Instrument/Gauge)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'teki' as 'techie' (long e). It should be a short 'e' like in 'egg'.
  • Stress-accenting the 'na'. The 'na' should be light and unstressed.
  • Elongating the 'i' in 'Teiki' too much. It is a long vowel (Te-i-ki), but keep it crisp.
  • Merging 'teiki' and 'teki' into one word without a slight pause in thought.
  • Confusing the pitch accent with Chinese tones.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

The kanji are common but require B1 level knowledge.

الكتابة 3/5

Writing 'Ki' (期) can be tricky for beginners.

التحدث 2/5

Easy to pronounce once you get the 'teki' suffix.

الاستماع 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in speech.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

定 (Fix) 時 (Time) 的 (Suffix) 規則 (Rule) 毎日 (Every day)

تعلّم لاحقاً

頻繁な (Frequent) 稀な (Rare) 恒例の (Customary) 不定期 (Irregular) 周期 (Cycle)

متقدم

間欠的な (Intermittent) 恒常的な (Constant) 暫定的な (Provisional) 画一的な (Uniform)

قواعد يجب معرفتها

Na-adjective modification

定期的な (Adjective) + 運動 (Noun)

Adverbial form 'ni'

定期的に (Adverb) + 運動する (Verb)

Compound Nouns with 'Teiki'

定期券 (Teikiken), 定期預金 (Teikiyokin)

Antonym prefix 'Fu-'

不定期 (Futeiki - Irregular)

The suffix '-teki'

科学的 (Scientific), 計画的 (Planned)

أمثلة حسب المستوى

1

定期的な休みがあります。

I have regular holidays.

Na-adjective modifying a noun.

2

定期的な勉強は大切です。

Regular study is important.

Subject of the sentence.

3

定期的な運動をします。

I do regular exercise.

Direct object of the verb.

4

これは定期的なテストです。

This is a regular test.

Simple identification.

5

定期的なメールをください。

Please send regular emails.

Imperative context.

6

定期的な掃除が必要です。

Regular cleaning is necessary.

Using hitsuyō (necessary).

7

定期的なバスが来ます。

A regular bus is coming.

Describing transport.

8

定期的な食事を食べます。

I eat regular meals.

Basic lifestyle description.

1

健康のために、定期的な散歩をしています。

For my health, I take regular walks.

Using 'tame ni' (for the sake of).

2

定期的な連絡を忘れないでください。

Please don't forget to keep in regular contact.

Negative imperative.

3

私たちは定期的な会議を開きます。

We hold regular meetings.

Transitive verb 'hiraku' (to hold).

4

定期的な点検が行われました。

A regular inspection was carried out.

Passive voice 'okonawareta'.

5

この雑誌は定期的な購読ができます。

You can have a regular subscription to this magazine.

Potential form 'dekimasu'.

6

定期的な休みを取ることはいいことです。

Taking regular breaks is a good thing.

Nominalizing with 'koto'.

7

彼は定期的な貯金を始めました。

He started regular savings.

Compound verb 'hajimemashita'.

8

定期的なアップデートを確認してください。

Please check for regular updates.

Polite request.

1

定期的なメンテナンスが機械の寿命を延ばします。

Regular maintenance extends the life of the machine.

Cause and effect structure.

2

会社では定期的な健康診断が義務付けられています。

Regular health checkups are mandatory at the company.

Passive 'gimu-zukerarete iru'.

3

定期的な報告書を提出してください。

Please submit regular reports.

Business formal vocabulary.

4

災害に備えて、定期的な避難訓練を行います。

We conduct regular evacuation drills to prepare for disasters.

Using 'sonaete' (preparing for).

5

定期的な訪問によって、顧客との信頼関係を築きます。

We build trust with customers through regular visits.

Using 'ni yotte' (through/by).

6

定期的な運動はストレス解消に効果的です。

Regular exercise is effective for stress relief.

Adjective 'kouka-teki' (effective).

7

このサービスは定期的な料金が発生します。

This service incurs regular fees.

Intransitive 'hassei suru'.

8

定期的な情報交換がプロジェクトの成功に繋がります。

Regular information exchange leads to the success of the project.

Verb 'tsunagaru' (to lead to).

1

定期的な人事異動により、組織の活性化を図ります。

We aim to revitalize the organization through regular personnel rotations.

Formal 'hakaru' (to aim/plan).

2

この地域では、定期的な市場調査が実施されています。

Regular market research is being conducted in this area.

Formal 'jishi sarete iru'.

3

定期的な監査を受けることで、透明性を確保します。

By undergoing regular audits, we ensure transparency.

Using 'kakuho suru' (to ensure).

4

定期的な金利の変動が経済に影響を与えます。

Periodic fluctuations in interest rates affect the economy.

Abstract noun 'hendō'.

5

定期的なメンテナンスを怠ると、大きな事故に繋がりかねません。

Neglecting regular maintenance could lead to a major accident.

Grammar '~kanemasen' (might happen).

6

定期的な評価制度を導入し、社員のモチベーションを高めます。

We will introduce a regular evaluation system to increase employee motivation.

Causative/Transitive nuance.

7

定期的なカウンセリングが心の健康を支えます。

Regular counseling supports mental health.

Social context.

8

定期的なバックアップは、データ消失のリスクを軽減します。

Regular backups reduce the risk of data loss.

Technical 'keigen suru' (reduce).

1

定期的な国政選挙は、民主主義の根幹を成すものです。

Regular national elections are the foundation of democracy.

Philosophical/Political register.

2

定期的な資産の再評価を行い、投資戦略を修正します。

We conduct periodic revaluations of assets and revise our investment strategy.

High-level finance terminology.

3

定期的なメンテナンス契約を締結することで、長期的な安定稼働を実現します。

By concluding a regular maintenance contract, we achieve long-term stable operation.

Legal/Business 'teiketsu suru'.

4

定期的な気候変動のパターンを分析し、将来の予測を立てます。

We analyze periodic patterns of climate change and make future predictions.

Scientific analysis.

5

定期的な文化交流イベントが、両国間の相互理解を深めます。

Regular cultural exchange events deepen mutual understanding between the two countries.

Diplomatic context.

6

定期的な給与改定により、インフレに対応した生活水準を維持します。

Through regular salary revisions, we maintain a standard of living that responds to inflation.

Economic 'kaitei' (revision).

7

定期的な法改正は、社会の変化に迅速に対応するために不可欠です。

Periodic legal amendments are essential for responding quickly to social changes.

Governance context.

8

定期的な自己省察の時間は、リーダーシップの向上に寄与します。

Time for regular self-reflection contributes to the improvement of leadership.

Abstract 'kiyo suru' (contribute).

1

定期的なパラダイムの転換が、科学技術の進展を加速させてきた。

Periodic paradigm shifts have accelerated the progress of science and technology.

Academic 'parademu no tenkan'.

2

定期的な監査体制の形骸化を防ぐため、外部機関によるチェックを導入する。

To prevent the regular audit system from becoming a mere formality, we will introduce checks by external organizations.

Sophisticated 'keigaika' (becoming a shell).

3

定期的なマクロ経済指標の公表は、市場のボラティリティを抑制する効果がある。

The periodic publication of macroeconomic indicators has the effect of suppressing market volatility.

Expert-level economics.

4

定期的な儀礼の執行は、共同体における帰属意識を再生産する機能を持つ。

The execution of periodic rituals functions to reproduce a sense of belonging within the community.

Sociological analysis.

5

定期的なメンテナンス・サイクルの最適化により、運用コストの大幅な削減が可能となる。

By optimizing the regular maintenance cycle, significant reductions in operating costs become possible.

Operational efficiency terminology.

6

定期的な情報の開示は、コーポレート・ガバナンスの要諦である。

Periodic disclosure of information is the essence of corporate governance.

Governance 'yōtei' (essence).

7

定期的な地殻変動の観測データに基づき、地震発生の確率を算出する。

Based on periodic crustal movement observation data, we calculate the probability of earthquake occurrence.

Geological science.

8

定期的な自己批判を通じて、組織の官僚化を打破し、創造性を維持する。

Through periodic self-criticism, we break through organizational bureaucratization and maintain creativity.

Organizational theory.

تلازمات شائعة

定期的なメンテナンス
定期的な健康診断
定期的な打ち合わせ
定期的なアップデート
定期的な掃除
定期的な連絡
定期的な訪問
定期的な検査
定期的な運動
定期的な貯金

العبارات الشائعة

定期的なもの

— A regular thing/event. Used to describe a recurring cost or task.

この支払いは定期的なものです。

定期的な間隔で

— At regular intervals. Used to describe spacing in time or distance.

定期的な間隔で木を植える。

定期的な見直し

— A regular review. Common in business for strategy or budget.

計画の定期的な見直しが必要です。

定期的な活動

— Regular activities. Used for clubs or volunteer groups.

サークルの定期的な活動に参加する。

定期的な収入

— Regular income. Used in financial discussions.

定期的な収入があると安心だ。

定期的な異動

— Regular job rotation. A specific Japanese corporate practice.

日本の会社には定期的な異動がある。

定期的な公表

— Regular announcement/publication. Used for data or news.

統計データの定期的な公表。

定期的な巡回

— Regular patrol/rounds. Used for security or nursing.

夜間の定期的な巡回。

定期的な交流

— Regular exchange. Used for social or international relations.

他校との定期的な交流会。

定期的な購読

— Regular subscription. Used for newspapers or magazines.

新聞の定期的な購読を申し込む。

يُخلط عادةً مع

定期的な vs 普通の (Futsū no)

Means 'normal' or 'average'. Don't use 'teiki-tekina' for a 'regular' coffee size.

定期的な vs いつもの (Itsumo no)

Means 'the usual'. Use this for your 'regular' order at a restaurant.

定期的な vs 頻繁な (Hinpan na)

Means 'frequent'. Something can be 'regular' but not 'frequent' (e.g., once a year).

تعبيرات اصطلاحية

"定期の便"

— A regular flight or ship service.

離島への定期の便は一日二回です。

Transportation
"定期を更新する"

— To renew a commuter pass.

駅で定期を更新しました。

Daily Life
"定期に組み込む"

— To incorporate into a regular schedule.

新しいタスクを定期に組み込む。

Business
"定期的な顔ぶれ"

— The regular members/faces (at a meeting or event).

会議はいつもの定期的な顔ぶれだった。

Social
"定期的なリズム"

— A regular rhythm (can be metaphorical for life).

生活に定期的なリズムを作る。

Lifestyle
"定期的なチェック"

— A 'regular check' (often used for mental or emotional health).

心の定期的なチェックが必要です。

Psychology
"定期的な風"

— Trade winds or seasonal winds (literary/geographic).

定期的な風が吹く季節。

Literary
"定期的なサイクル"

— A regular cycle (often in tech or economics).

景気には定期的なサイクルがある。

Economics
"定期的な波"

— Periodic waves (often used for fashion or trends).

流行には定期的な波がある。

Social
"定期的な足音"

— Regular footsteps (often in literature to show approaching time).

冬の定期的な足音が聞こえる。

Literary

سهل الخلط

定期的な vs 規則的な

Both translate to 'regular'.

Teiki-tekina is about the schedule/interval. Kisoku-tekina is about the rule/system/discipline.

規則的な鼓動 (A regular/orderly heartbeat).

定期的な vs 恒例の

Both refer to repeating events.

Teiki-tekina is clinical/business-like. Kourei-no is traditional/customary.

恒例の行事 (A customary event).

定期的な vs 一定の

Both imply a lack of change.

Teiki-tekina refers to points in time. Ittei-no refers to a continuous state or amount.

一定の速度 (A constant speed).

定期的な vs 日常的な

Both involve daily life.

Nichijo-tekina is 'everyday' (unstructured). Teiki-tekina is 'scheduled'.

日常的な会話 (Everyday conversation).

定期的な vs 周期的な

Both mean periodic.

Shuki-tekina is more scientific/mathematical (cycles/waves).

周期的な現象 (A cyclical phenomenon).

أنماط الجُمل

A1

これは定期的な [Noun] です。

これは定期的なテストです。

A2

定期的な [Noun] をします。

定期的な掃除をします。

B1

[Noun] には定期的な [Noun] が必要です。

健康には定期的な運動が必要です。

B1

定期的な [Noun] を忘れないでください。

定期的な連絡を忘れないでください。

B2

定期的な [Noun] を通じて、[Result]。

定期的な訪問を通じて、信頼を築きます。

B2

定期的な [Noun] が [Verb-Passive]。

定期的な点検が実施されました。

C1

定期的な [Noun] は [Noun] の要である。

定期的な報告はプロジェクトの要である。

C2

定期的な [Noun] に基づき、[Complex Conclusion]。

定期的な観測データに基づき、予測を算出する。

عائلة الكلمة

الأسماء

定期 (Teiki - Fixed period)
定期券 (Teikiken - Commuter pass)
定期預金 (Teiki yokin - Time deposit/CD)

الأفعال

定期化する (Teikika suru - To regularize/make periodic)

الصفات

定期的 (Teiki-teki - Periodic/Regular)

مرتبط

期間 (Kikan - Period)
期限 (Kigen - Deadline)
期待 (Kitai - Expectation)
時期 (Jiki - Season/Time)
学期 (Gakki - Semester)

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely common in newspapers, business, and public announcements.

أخطاء شائعة
  • 定期な運動 定期的な運動

    You cannot omit the 'teki'. The adjective is 'teiki-teki', not 'teiki'.

  • 定期的なコーヒー 普通のコーヒー

    Don't use 'teiki-tekina' for 'regular' size. That's for schedules only.

  • 定期的なお客さん 常連のお客さん

    'Teiki-tekina' doesn't apply to people's habits of visiting shops; use 'jōren'.

  • 定期的なに掃除する 定期的に掃除する

    To modify a verb, you need the adverbial 'ni', not the adjectival 'na'.

  • 定期的なのテスト 定期的なテスト

    Don't add 'no' after 'na'. 'Na' already acts as the connector.

نصائح

Don't forget the 'Na'

As a na-adjective, 'na' is the bridge to the noun. Without it, the sentence is grammatically broken.

The 'Teki' Suffix

Remember that '-teki' turns nouns into adjectives. Learning 'Teiki' (noun) + 'Teki' is a great way to learn word building.

Safety First

In Japan, seeing 'Teiki-tenken' (定期点検) on a sign is a good thing! It means the equipment is safe and checked.

Reliability

Using this word in a business report shows you value consistency and planning.

Calendar Visual

Always visualize a calendar when you hear this word. It's all about the dates.

Crisp 'Ki'

Keep the 'ki' sound short and crisp. Don't let it drag into a 'kee' sound.

Kanji Balance

The kanji 期 is complex. Practice the stroke order to make it look natural.

Context Clues

If you hear it in a hospital, it's a checkup. In a station, it's a pass. Context is king.

Antonym Check

If you want to say 'unscheduled,' just add 'Fu-' to get 'Futeiki'.

B1 Mastery

This is a core B1 word. Master it to bridge the gap between basic and intermediate Japanese.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Takey' (Teiki). If you 'Take' a 'Key' every Monday at 9 AM, it's a 'Teiki' (Regular) action.

ربط بصري

Visualize a calendar with a red circle on every single Monday. That repeating circle is 'Teiki-tekina'.

Word Web

Calendar Clock Schedule Maintenance Commuter Pass Routine Cycle Consistency

تحدٍّ

Try to find three things in your house that require 'Teiki-tekina' maintenance (e.g., the fridge, the plants, the car) and say them in Japanese.

أصل الكلمة

The word is Sinitic (Sino-Japanese). 'Tei' (定) comes from Middle Chinese /deŋ/ meaning 'to fix' or 'to settle'. 'Ki' (期) comes from Middle Chinese /ɡɨə/ meaning 'period' or 'time'.

المعنى الأصلي: Originally referred to fixed dates in the lunar calendar or government-mandated periods for tax and labor.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary branch).

السياق الثقافي

No major sensitivities, but failing to perform 'teiki-tekina' duties in a Japanese company is seen as a major sign of incompetence.

English speakers might use 'regular' more loosely to mean 'normal' or 'average,' whereas in Japanese, 'Teiki-tekina' is strictly about the schedule.

Teikiken (Commuter passes in every anime) Teiki-yokin (Fixed-term savings common in Japanese banks) Teiki-kenshin (School health checkups)

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Medical

  • 定期的な検診
  • 定期的な服用
  • 定期的な通院
  • 定期的な測定

Business

  • 定期的な報告
  • 定期的な会議
  • 定期的な評価
  • 定期的な更新

Technology

  • 定期的なバックアップ
  • 定期的な更新
  • 定期的なスキャン
  • 定期的なメンテナンス

Lifestyle

  • 定期的な運動
  • 定期的な掃除
  • 定期的な貯金
  • 定期的な休み

Transport

  • 定期的な運行
  • 定期的な点検
  • 定期的な清掃
  • 定期的な巡回

بدايات محادثة

"定期的な運動は何かしていますか? (Do you do any regular exercise?)"

"このアプリは定期的なアップデートがありますか? (Does this app have regular updates?)"

"仕事で定期的な会議は多いですか? (Do you have many regular meetings at work?)"

"定期的な休みはいつですか? (When are your regular holidays?)"

"定期的な健康診断はもう受けましたか? (Have you already had your regular health checkup?)"

مواضيع للكتابة اليومية

私の定期的なルーチンについて書きます。(I will write about my regular routine.)

健康のために定期的な習慣を変えたいです。(I want to change my regular habits for my health.)

会社や学校での定期的なイベントについて説明してください。(Please explain the regular events at your company or school.)

定期的なメンテナンスが大切な理由を考えてください。(Think about why regular maintenance is important.)

もし定期的な休みがなかったら、どうなりますか? (What would happen if you didn't have regular holidays?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, that's 'jōren-kyaku' (常連客). 'Teiki-tekina' would sound like the customer is a scheduled robot.

'Teiki-tekina' is an adjective (modifies nouns). 'Teiki-teki ni' is an adverb (modifies verbs). Example: 'Teiki-tekina undō' (regular exercise) vs 'Teiki-teki ni undō suru' (to exercise regularly).

Use 'Futeiki-na' (不定期な) for unscheduled things, or 'Fukisoku-na' (不規則な) for things that lack a pattern.

Yes! 'Teiki-kōnyū' (定期購入) is the standard term for a subscription or recurring purchase.

No, that sounds like a person who appears on a schedule. Use 'Futsū no hito' or 'Heifan na hito'.

Mostly trains and buses, but the concept of 'Teiki' applies to any fixed-period pass.

Not necessarily. A 'Teiki' meeting could be once a year. It just means it's on a schedule.

定期的な. 'Tei' (定), 'Ki' (期), 'Teki' (的). Each has a specific meaning related to fixing time.

Yes, it is a neutral-to-formal word. In very casual speech, people might just say 'itsumo no' or 'kimatta'.

Yes, for things like 'periodic' floods or seasonal changes, though 'shūki-teki' is also common in science.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate to Japanese: 'I do regular exercise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'Regular maintenance is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'Please send regular reports.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'I have a regular health checkup once a year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'We hold regular meetings every Monday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'The software has regular updates.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'Regular cleaning keeps the room clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'He started regular savings for the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'Do you have regular holidays?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'Regular contact is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'Regular inspections were carried out at the factory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'The bus follows a regular schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'I want to have a regular lifestyle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'Regular exchange events promote understanding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'She undergoes regular counseling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'Regular personnel rotations are common in Japan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'We need a regular review of the plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'The city conducts regular evacuation drills.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'Regular backups prevent data loss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Japanese: 'Regular audits ensure transparency.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe your regular study schedule using '定期的な'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about a regular meeting you have at work or school.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Recommend a regular habit to a friend for their health.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain why you use a 'Teikiken' (commuter pass).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the importance of regular maintenance for a car.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask a coworker if they have received the regular report.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Suggest a regular cleanup day for your apartment.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell someone about your regular savings plan.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Inquire about the regular update schedule of an app.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a regular festival in your hometown.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the need for regular health checkups to a younger person.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss your regular social gatherings.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about a regular task you do at your job.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask if a service requires a regular fee.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a regular volunteer activity you participate in.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the concept of 'Teiki-shōkyū' to a non-Japanese person.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the pros and cons of regular job rotations.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Suggest a regular review of a project's progress.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about the importance of regular backups for digital artists.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a regular sports event you watch.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the scenario: A manager tells an employee to send a report every Friday. Question: What kind of report is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: A train announcement says 'Teikiken o go-teiji kudasai.' Question: What should you show?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: A doctor says 'Kore wa teiki-tekina kensa desu.' Question: Is the test special or routine?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: Someone says 'Teiki-teki ni undō shite imasu.' Question: How often do they exercise?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: A notice says 'Futeiki na unkō ni narimasu.' Question: Is the bus on schedule?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: A commercial says 'Teiki-kōnyū de jū-pasento ofu.' Question: How do you get the discount?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: A coworker says 'Teiki-teki na kaigi wa muda da.' Question: What is their opinion of regular meetings?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: A news report mentions 'Teiki-teki na kinri no hendō.' Question: What is changing periodically?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: A teacher says 'Teiki-tesuto no han-i wa koko made desu.' Question: What is the scope of?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: A person says 'Teiki-tekina yasumi ga hoshii.' Question: What do they want?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: An engineer says 'Teiki-tekina oiru kōkan ga hitsuyō desu.' Question: What needs to be changed?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: Someone says 'Teiki-teki na renraku o toru.' Question: What are they doing?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: A radio host says 'Kōrei no teiki-ensō-kai desu.' Question: What kind of event is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: A bank clerk says 'Teiki-yokin no kigen desu.' Question: What has reached its deadline?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: A gym trainer says 'Teiki-tekina sokutei de henka o mimasu.' Question: What is used to see changes?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!