It describes events that follow a predictable, repeating time schedule.
واژه در 30 ثانیه
- Happening at fixed intervals of time.
- Used for planned or habitual events.
- Essential for describing schedules and routines.
1) 概要:「定期的な」は、時間や回数が決まっており、それが繰り返される性質を指します。単なる「頻繁な」とは異なり、一定のルールや計画に基づいている点が重要です。
2) 使用パターン:「定期的な+名詞」の形で使われることがほとんどです。名詞には、会議、運動、メンテナンス、報告など、習慣化できる事柄が続きます。
3) 一般的な文脈:ビジネスシーンでは「定期的な会議」「定期的な報告」のように、業務フローの一部として使われます。日常生活では「定期的な運動」「定期的な検診」など、健康管理の文脈で非常によく登場します。
4) 類語比較:「恒常的な」は状態が常に変わらないことを指し、「規則的な」はリズムやルールが一定であることを強調します。「定期的な」は、特に「時間の間隔」に焦点が当てられている点が特徴です。
مثالها
定期的な運動は健康に良い。
everydayRegular exercise is good for health.
定期的なメンテナンスが必要です。
formalRegular maintenance is required.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
定期的に通う
To visit regularly
定期的な更新
Regular update
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Refers to a state that is constant or unchanging over time, rather than a repeating event.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
Use '定期的な' for events that occur on a schedule. It is neutral and suitable for both business and casual settings. Always pair it with a noun or use the adverbial form '定期的に'.
اشتباهات رایج
Learners often use it for things that happen 'often' but not on a schedule. Remember that the predictability of the interval is the key factor. It is not used for random, frequent events.
Tips
Focus on the repeating interval
Always associate this word with a calendar or a clock. If it doesn't happen on a set schedule, use '不定期' instead.
Don't confuse with 'frequent'
Frequent implies high volume, while periodic implies high consistency. Ensure you distinguish between quantity and rhythm.
The importance of routine in Japan
Japanese culture values punctuality and routine. Using '定期的な' demonstrates an understanding of this professional and social expectation.
ریشه کلمه
Derived from '定期' (fixed period/term) and '的な' (suffix for adjectives). It combines the concept of a set time frame with a descriptive quality.
بافت فرهنگی
In Japan, '定期' is a very common prefix in daily life, such as in train passes or medical checkups. It reflects a society that values organized, predictable systems.
راهنمای حفظ
Think of a 'teiki-ken' (commuter pass), which is used for a regular, repeating route. This will help you remember that 'teiki' relates to a fixed, repeating schedule.
سوالات متداول
4 سوال「頻繁な」は回数が多いことを指しますが、間隔はバラバラでも構いません。「定期的な」は間隔が一定であるというルールが伴います。
はい、「定期的に」という形にすることで副詞として使えます。「定期的に運動する」のように、動詞を修飾します。
はい、使えます。「定期的なトラブル」のように、避けられない繰り返しの問題に対しても使用可能です。
「不定期な」が反対語です。決まった間隔がなく、ランダムに行われる場合に使われます。
خودت رو بسنج
健康のために、___ 運動をしています。
健康維持には習慣化が必要なため、定期的なが最適です。
امتیاز: /1
Summary
It describes events that follow a predictable, repeating time schedule.
- Happening at fixed intervals of time.
- Used for planned or habitual events.
- Essential for describing schedules and routines.
Focus on the repeating interval
Always associate this word with a calendar or a clock. If it doesn't happen on a set schedule, use '不定期' instead.
Don't confuse with 'frequent'
Frequent implies high volume, while periodic implies high consistency. Ensure you distinguish between quantity and rhythm.
The importance of routine in Japan
Japanese culture values punctuality and routine. Using '定期的な' demonstrates an understanding of this professional and social expectation.
مثالها
2 از 2定期的な運動は健康に良い。
Regular exercise is good for health.
定期的なメンテナンスが必要です。
Regular maintenance is required.
Related Content
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر health
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute
急性の
B1Acute; sudden and severe.