分かる
分かる في 30 ثانية
- Wakaru is a versatile Japanese verb primarily meaning 'to understand' or 'to know,' often used with the 'ga' particle.
- It covers intellectual comprehension, emotional empathy, and the recognition of people, places, or specific paths.
- Unlike 'shiru' (to know information), 'wakaru' focuses on the state of clarity or the logic behind something.
- In daily life, it is essential for confirming instructions, showing agreement, and expressing shared feelings with others.
The Japanese verb 分かる (wakaru) is one of the most fundamental yet nuanced words in the Japanese language. At its core, it translates to 'to understand' or 'to know,' but its linguistic behavior is quite distinct from its English counterparts. Unlike the English 'understand,' which is a transitive verb where a subject performs an action on an object, wakaru functions more like an intransitive verb or a state-of-being. It describes a state where something becomes clear or is already clear to the speaker. This is why you will often see the particle が (ga) used with the thing being understood, rather than the object particle を (wo). When you say you understand something in Japanese, you are essentially saying that the thing itself has become 'divided' or 'clear' in your mind.
- The Etymological Root
- The kanji for 分 represents a knife dividing something in two. This visual metaphor is key to understanding the word: to understand is to be able to distinguish or 'divide' the parts of a whole until the logic is clear. It implies a process of discernment.
- The State of Clarity
- In daily conversation, wakaru is used to signal agreement, comprehension of instructions, or empathy toward someone else's situation. It is the 'Aha!' moment of the Japanese language.
意味が分かりました。
(Imi ga wakarimashita.)
I understood the meaning.
People use wakaru in a vast array of contexts. In a classroom, a student might use it to tell the teacher they follow the lesson. In a business meeting, it confirms that the requirements are clear. In a social setting, saying 'Wakaru, wakaru!' (I totally get it!) is a powerful way to show empathy when a friend is sharing a struggle. It is less about the intellectual possession of a fact (which would be shiru) and more about the internal realization of a truth or logic. Because it describes a state, it is frequently used in the past tense wakarimashita to mean 'I have reached the state of understanding' (i.e., 'I got it').
道が分かりますか?
(Michi ga wakarimasu ka?)
Do you know the way?
Furthermore, wakaru can be used to describe abilities or knowledge of languages and subjects. For instance, 'Nihongo ga wakaru' means 'I understand Japanese.' This usage highlights that the language is something that has become clear to you. It is also used when identifying people or things, such as 'knowing' who someone is by looking at them. If you see a person from a distance and recognize them, you would say 'A, dare da ka wakaru' (Oh, I know who that is).
- Empathy and Social Bonding
- In casual speech, repeating the word—wakaru wakaru—serves as a strong conversational backchannel (aizuchi). It tells the speaker that you are on the same wavelength and share their feelings or experiences.
その気持ち、よく分かるよ。
(Sono kimochi, yoku wakaru yo.)
I understand that feeling well.
Mastering 分かる (wakaru) requires a shift in how you think about sentence structure. In English, we say 'I understand the lesson,' where 'I' is the subject and 'the lesson' is the direct object. In Japanese, the grammar often treats the thing being understood as the subject of the sentence. Therefore, the pattern is usually [Topic/Person] は [Thing] が 分かる. However, in many cases, the topic is dropped entirely, leaving just [Thing] が 分かる.
- The Potential Aspect
- Interestingly, wakaru inherently contains a sense of 'can.' You rarely need to put it into the potential form (wakareru) because the word itself implies the ability to comprehend. Saying 'Nihongo ga wakaru' already means 'I can understand Japanese.'
英語が少し分かります。
(Eigo ga sukoshi wakarimasu.)
I understand English a little.
When using wakaru in the negative, wakaranai (casual) or wakarimasen (polite), it simply means 'I don't understand' or 'I don't know.' This is the standard way to express confusion or lack of knowledge. However, be careful: in some contexts, saying 'I don't know' with wakaranai can sound a bit blunt or dismissive if not softened with particles like ne or naa.
理由は分かりません。
(Riyuu wa wakarimasen.)
I don't know the reason.
The past tense wakarimashita is extremely common in response to instructions. When a boss or teacher gives an order, replying with wakarimashita is the standard 'Understood' or 'I've got it.' Using the present tense wakarimasu in this context can sometimes sound like you are stating a general fact rather than acknowledging a specific instruction.
- Adverbial Modifiers
- You can modify wakaru with various adverbs to show the degree of understanding: yoku (well), daitai (mostly), zenzen (not at all - with negative), or hakkiri (clearly).
説明がよく分かりました。
(Setsumei ga yoku wakarimashita.)
I understood the explanation well.
In more complex sentences, wakaru can take a whole clause as its subject. For example, 'I understand why he is angry' would be 'Naze kare ga okotte iru no ka wakarimasu.' Here, the question clause 'naze...ka' acts as the thing that is understood. This structure is vital for moving beyond basic A2 Japanese into intermediate levels.
The word 分かる (wakaru) is ubiquitous in Japanese life, echoing through train stations, offices, homes, and digital spaces. Because it covers both intellectual understanding and emotional empathy, it is perhaps one of the top ten most frequently used verbs in the language. Understanding the specific 'scenes' where it appears will help you use it naturally.
- In the Workplace
- In a Japanese office, wakarimashita is the verbal glue of productivity. It is used to confirm that a task has been received and understood. However, in very formal situations or when speaking to a high-ranking client, professionals often upgrade to shouchi itashimashita or ryoukai itashimashita, though wakarimashita remains the standard polite form for general interactions.
はい、分かりました。すぐやります。
(Hai, wakarimashita. Sugu yarimasu.)
Yes, I understand. I will do it immediately.
In casual social media or texting (like LINE), you will often see the shorthand 'wakaru' or even the slangier 'wakaruuu' with elongated vowels. This is used as a 'like' button in text form. If someone posts about how hard it is to wake up early on Mondays, a dozen people might reply with 'wakaru' to show they feel the same way. It functions as a powerful tool for social bonding and 'omotenashi' (hospitality/consideration) by validating the other person's perspective.
そんなの、言われなくても分かってるよ!
(Sonna no, iwarenakute mo wakatteru yo!)
I know that even if you don't tell me!
In educational settings, teachers constantly ask 'Wakarimasu ka?' (Do you understand?). Students might respond with 'Wakarimasen' (I don't understand) if they are lost. In a more public context, like a train announcement, you might hear 'wakaru' used in the context of identifying things: 'Deguchi wa kochira da to wakarimasu' (You can see/understand that the exit is this way).
- The 'Unknown' Context
- When something is mysterious or 'unknown,' Japanese uses wakaranai. For example, 'I don't know where he went' or 'I don't know what this is.' It covers the English 'I have no idea.'
何が起きたのかさっぱり分からない。
(Nani ga okita no ka sappari wakaranai.)
I have absolutely no idea what happened.
For English speakers, the most frequent errors with 分かる (wakaru) stem from trying to map English grammar directly onto Japanese. Because 'understand' is transitive in English, learners instinctively reach for the wo particle. This is the 'Number One' mistake. While you might occasionally hear wo in very specific modern or casual contexts, ga is the grammatically correct and most natural choice.
- The Particle Trap
- Incorrect: Nihongo wo wakarimasu. Correct: Nihongo ga wakarimasu. Remember that 'wakaru' describes the state of the object being clear to you.
- Confusing 'Wakaru' and 'Shiru'
- This is a classic hurdle. Shiru is for information acquisition (knowing a fact, a person's name, or a phone number). Wakaru is for comprehension (understanding a concept, a language, or a person's feelings). You don't 'wakaru' a phone number; you 'shiru' it.
× 彼の電話番号が分かります。
○ 彼の電話番号を知っています。
(I know his phone number.)
Another mistake is the over-reliance on wakarimasu (present tense) when wakarimashita (past tense) is required. In English, we say 'I understand' to mean 'I get it now.' In Japanese, 'I get it now' is a change of state that has just completed, so the past tense wakarimashita is much more natural. If you say wakarimasu when someone gives you a direction, it can sound like you are saying 'I generally understand that sort of thing' rather than 'I have understood your specific instruction.'
× 先生、分かりましたか?
○ 先生、これでよろしいでしょうか?
(Teacher, is this okay? - rather than 'did you understand?')
Lastly, learners often forget that wakaru is an intransitive verb. You cannot use it in the passive voice. You cannot be 'understood' by someone using the passive form of wakaru. Instead, you would say 'My feelings were understood' using a different construction or simply saying 'They understood my feelings' (Kimochi wo rikai shite moratta).
While 分かる (wakaru) is a great 'all-purpose' word, Japanese has several more specific terms for 'understanding' and 'knowing' that can make your speech sound more sophisticated and precise. Choosing the right one depends on whether you are talking about facts, deep comprehension, or professional acknowledgement.
- 知る (Shiru) vs. 分かる (Wakaru)
- Shiru is about the possession of information. You 'shiru' a fact, a person, or a place. Wakaru is about the comprehension of that information. You 'shiru' that a meeting exists, but you 'wakaru' the content of the meeting.
- 理解する (Rikai suru)
- This is the more formal, academic, or logical version of 'to understand.' It is often used in writing or formal discussions. While wakaru can be intuitive, rikai suru implies a logical process of analysis.
- 把握する (Haaku suru)
- This means 'to grasp' or 'to have a firm handle on' a situation. It is very common in business to describe understanding the full scope of a project or a problem.
現状を把握しています。
(Genjou wo haaku shite imasu.)
I have a grasp of the current situation.
In professional settings, wakaru is often replaced by ryoukai (acknowledgement) or shouchi (consent/understanding). When you receive an email from a client, you wouldn't just say 'wakarimashita.' You would say 'Shouchi itashimashita' to show professional respect.
ようやく話が飲み込めた。
(Youyaku hanashi ga nomikometa.)
I finally managed to digest/understand the story.
For emotional understanding, sassuru (to sense/infer) is a beautiful alternative. It describes the Japanese cultural ideal of 'reading the air'—understanding what someone is feeling without them having to say it. While wakaru is a general term for empathy, sassuru highlights the subtlety of intuition.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The kanji '分' consists of '八' (eight/to divide) and '刀' (knife). It literally depicts a knife cutting something apart. Understanding is thus seen as the 'cutting' of confusion into clarity.
دليل النطق
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' (liquid) instead of a flap.
- Stressing the first syllable too heavily like English 'WA-ka-ru'.
- Elongating the vowels unnecessarily.
- Misplacing the pitch accent, making it sound like a different word.
- Failing to devoice the 'u' at the end of 'wakarimasu' (it should sound like 'wakarimas').
مستوى الصعوبة
The kanji is simple (JLPT N5 level) and the verb endings are standard.
The kanji '分' is easy to write with only four strokes.
Requires correct particle usage (ga) and understanding of the 'wakaru' vs 'shiru' distinction.
Very easy to hear as it is used constantly in daily conversation.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
The 'Ga' Particle with Stative Verbs
日本語が分かります。 (I understand Japanese.)
Embedded Questions with 'Ka'
どこに行くか分かりますか? (Do you know where we are going?)
Nominalizing Clauses with 'Koto' or 'No'
彼が来ることは分かっています。 (I know that he is coming.)
Compound Verbs with '-yasui' and '-nikui'
この地図は分かりやすい。 (This map is easy to understand.)
The 'Te-iru' form for States
答えはもう分かっています。 (I already know the answer.)
أمثلة حسب المستوى
日本語が分かります。
I understand Japanese.
Uses 'ga' to mark the thing understood.
英語が分かりません。
I don't understand English.
Negative form 'wakarimasen'.
分かりました。
I understood / I got it.
Past tense used for 'I got it now'.
意味が分かりますか?
Do you understand the meaning?
Question form with 'ka'.
はい、分かります。
Yes, I understand.
Simple affirmative response.
名前が分かりません。
I don't know the name.
Using 'wakaru' for 'don't know'.
少し分かります。
I understand a little.
Modified by 'sukoshi'.
全然分かりません。
I don't understand at all.
Modified by 'zenzen' with negative.
道が分かりますか?
Do you know the way?
Using 'wakaru' for knowing a route.
使い方がよく分かりました。
I understood how to use it well.
Adverb 'yoku' and noun 'tsukaikata'.
あの人が誰か分かります。
I know who that person is.
Embedded question 'dare ka'.
理由が分かりません。
I don't know the reason.
Abstract noun 'riyuu'.
テストの内容が分かりました。
I understood the content of the test.
Noun 'naiyou' (content).
漢字が少し分かります。
I understand Kanji a little.
Specific subject 'Kanji'.
どっちがいいか分かりますか?
Do you know which one is better?
Comparison with 'dotchi'.
彼の言うことが分かります。
I understand what he is saying.
Nominalized clause 'iu koto'.
その気持ち、よく分かるよ。
I understand that feeling well.
Casual 'yo' and emotional empathy.
どうして遅れたか分かりますか?
Do you know why you were late?
Complex question clause.
説明を聞けば分かります。
If you listen to the explanation, you will understand.
Conditional 'ba' form.
分かっていると思いますが、確認します。
I think you know, but I will confirm.
Continuous 'wakatte iru' showing existing knowledge.
何が問題なのか分かりません。
I don't understand what the problem is.
Noun clause 'nani ga mondai na no ka'.
話せば分かるはずです。
If we talk, we should be able to understand each other.
Expectation 'hazu'.
やっと意味が分かってきました。
I've finally started to understand the meaning.
Aspectual 'te-kuru' showing a process.
自分の間違いが分かりました。
I understood my own mistake.
Reflexive 'jibun'.
この契約の内容が分かりますか?
Do you understand the contents of this contract?
Formal context 'keiyaku'.
彼女の意図がよく分からない。
I don't really understand her intention.
Abstract noun 'ito' (intention).
言いたいことは分かりますが、賛成できません。
I understand what you want to say, but I can't agree.
Contrastive 'wa' and 'ga'.
一目見れば、誰の作品か分かる。
One look is enough to know whose work it is.
Conditional 'ba' and recognition.
状況が分かっていないようですね。
It seems you don't understand the situation.
Negative continuous 'wakatte inai'.
君の苦労は痛いほど分かるよ。
I understand your hardships painfully well.
Emphatic 'itai hodo' (painfully).
調べればすぐに分かります。
If you look it up, you'll know immediately.
Information retrieval context.
この数式の解き方が分かりますか?
Do you know how to solve this equation?
Technical 'tokikata'.
その言葉の裏にある意味が分かりますか?
Do you understand the meaning behind those words?
Metaphorical 'ura' (behind).
彼が何を求めているのか、手に取るように分かる。
I understand what he is seeking as if I were holding it in my hand.
Idiomatic 'te ni toru you ni' (clearly).
客観的なデータから、傾向が分かります。
From the objective data, the trends can be understood.
Analytical context.
彼の沈黙が何を意味するか、私には分かっていた。
I knew what his silence meant.
Interpreting non-verbal cues.
この論文の論理構成は非常に分かりやすい。
The logical structure of this paper is very easy to understand.
Compound 'wakari-yasui'.
相手の立場に立てば、自ずと分かるはずだ。
If you put yourself in the other person's shoes, you should naturally understand.
Adverb 'onozuto' (naturally).
真相が分かるまでには時間がかかった。
It took time before the truth was understood.
Noun 'shinsou' (the truth).
彼女の繊細な心理描写がよく分かる作品だ。
It's a work where her delicate psychological descriptions are well understood.
Literary criticism.
行間を読むことで、作者の真意が分かってくる。
By reading between the lines, the author's true intent becomes clear.
Idiomatic 'gyoukan wo yomu'.
一を聞いて十を知るような、察しの良い人だ。
He is a perceptive person who hears one and understands ten.
Proverbial expression.
その場の空気から、何をすべきか瞬時に分かった。
From the atmosphere of the place, I instantly knew what I should do.
Cultural 'kuuki wo yomu'.
万事、心得ております。ご安心ください。
I understand everything. Please rest assured.
Very formal 'kokoroete iru' as a synonym for wakaru.
科学の進歩により、宇宙の謎が少しずつ分かってきた。
With the progress of science, the mysteries of the universe have gradually become understood.
Scientific discovery context.
彼の振る舞いからは、育ちの良さが分かる。
One can tell from his behavior that he was well-raised.
Inferring background from behavior.
言葉を尽くしても、私の孤独は誰にも分からないだろう。
Even if I use all my words, no one will likely understand my loneliness.
Existential 'wakaranai'.
その微妙なニュアンスの違いが分かるようになれば一人前だ。
Once you can understand those subtle differences in nuance, you'll be a pro.
Mastery of nuance.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Understood / I've got it. Used to confirm instructions.
はい、分かりました。すぐに行きます。
— I don't understand / I don't know. Standard polite negative.
すみません、よく分かりません。
— I totally get it. Used to show strong empathy in casual talk.
「最近疲れてるんだ」「分かる、分かる」
— I know (already). Can sound slightly annoyed if repeated.
そんなこと、もう分かってるよ!
— Easy to understand.
この本はとても分かりやすいです。
— Hard to understand.
彼の説明は少し分かりにくい。
— Do you understand? (Very polite/honorific).
こちらの内容は、お分かりでしょうか?
— A stubborn person who won't listen to reason.
彼は本当に分からず屋だ。
— To look as if one understands (when they might not).
彼は分かったような顔をして頷いた。
— As long as you understand, it's fine.
次から気をつければ、分かればいいんだよ。
يُخلط عادةً مع
Shiru is for information/facts; Wakaru is for comprehension/logic.
Kikoeru is physical hearing; Wakaru is mental understanding.
Mieru is physical seeing; Wakaru can mean 'to see/understand' the logic.
تعبيرات اصطلاحية
— To be convinced; to make sense; to understand the reason behind something.
彼の説明を聞いて、ようやく合点が行った。
Neutral— To be very quick on the uptake; to understand everything from a small hint.
彼女は一を聞いて十を知る天才だ。
Literary— To make sense; to be convinced (literally 'to fall into the viscera').
その説明は全く腑に落ちない。
Neutral— To have the scales fall from one's eyes; to suddenly understand the truth.
彼の話を聞いて、目から鱗が落ちた。
Neutral— To understand something perfectly or clearly, as if seeing it right in front of you.
彼の考えていることが手に取るように分かる。
Neutral— To be a quick learner; to understand things quickly.
新入社員の彼は飲み込みが早くて助かる。
Neutral— To be sensible, reasonable, or understanding of others' circumstances.
うちの上司は話の分かる人だ。
Neutral— To understand something through painful or deep personal experience.
親のありがたみが身に染みて分かった。
Neutral— To be perceptive or quick to understand the situation.
君は相変わらず察しが良いね。
Neutral— To be fully satisfied with an explanation; to be convinced.
ようやく得心の行く回答が得られた。
Formalسهل الخلط
Both translate to 'to know' in English.
Shiru is about having information (like a name). Wakaru is about understanding how something works or why it is so.
名前は知っているが、意味は分からない。
Both mean 'to understand.'
Rikai suru is more formal and implies a logical, intellectual process. Wakaru is more general and can be intuitive.
彼の理論を理解するのは難しい。
Both mean 'to grasp/understand.'
Haaku suru implies a comprehensive grasp of a situation or data, usually in a professional context.
状況を把握してください。
Both mean 'to understand/acknowledge.'
Ryoukai is specifically for acknowledging an order or a piece of information, often used in radio or business.
了解しました。
Both involve 'knowing' something.
Sassuru is specifically about intuiting someone's feelings or hidden meaning without being told.
彼女の悲しみを察した。
أنماط الجُمل
[Noun] が 分かります。
英語が分かります。
[Noun] が 分かりません。
意味が分かりません。
[Question Clause] か 分かりますか?
誰か分かりますか?
[Verb-Plain] ことが 分かる。
彼が嘘をついていることが分かる。
[Noun] の 良さが 分かる。
この映画の良さが分かる。
[Noun] の 意図が 分からない。
彼の意図が分からない。
[Noun] から [Noun] が 分かる。
データから傾向が分かる。
[Idiom] ほど よく 分かる。
手に取るように分かる。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely High. It is a core verb used multiple times in almost every conversation.
-
Using 'wo' instead of 'ga'.
→
日本語が分かります。
Wakaru is an intransitive verb; the thing understood is the subject.
-
Using 'shiru' for understanding a language.
→
日本語が分かります。
Languages require comprehension, not just possession of facts.
-
Saying 'wakarimasu' when you mean 'I got it'.
→
分かりました。
The past tense indicates the completion of the understanding process.
-
Asking a boss 'Wakarimasu ka?'.
→
お分かりいただけましたでしょうか?
The basic form can sound patronizing to superiors.
-
Using 'wakaru' for a phone number.
→
電話番号を知っています。
A phone number is a piece of data, not a concept to be understood.
نصائح
The Particle Rule
Always prioritize the 'ga' particle. Think of it as 'The [thing] is understandable to me' rather than 'I understand the [thing].'
Empathy Power
Use 'wakaru' to build rapport. Repeating it twice—'wakaru, wakaru'—is a great way to show you are listening.
Wakaru vs Shiru
If you can explain 'why' or 'how,' use 'wakaru.' If you just have the data in your head, use 'shiru.'
Asking Superiors
Avoid 'Wakarimasu ka?' with teachers or bosses. Use 'Gofumei na ten wa arimasen ka?' to be safe.
Past Tense for 'Got it'
When someone gives you directions, always say 'Wakarimashita' (past) to show the info has successfully entered your brain.
Kanji Usage
Always use the kanji '分' for 'wakaru.' It's very common and expected even at beginner levels.
Softening Negatives
Instead of a flat 'Wakarimasen,' try 'Chotto wakarimasen' (I don't quite understand) to sound more polite.
Aizuchi
Listen for 'wakaru' in conversations; it's often used as a filler or backchannel to keep the flow going.
Compound Adjectives
Learn 'wakari-yasui' and 'wakari-nikui' early; they are incredibly useful for giving feedback.
The 'Divide' Metaphor
Remember the kanji means 'to divide.' Understanding is simply dividing the mess into clear parts.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'Wall' of confusion. You use a 'Car' (ka) to drive through it and 'Ru'n (ru) into the light of understanding. Wa-Ka-Ru!
ربط بصري
Picture a jigsaw puzzle. When the pieces are 'divided' and then put in the right spots, you finally 'understand' the picture.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'wakaru' or 'wakarimasen' five times today: once for a language, once for a direction, once for a feeling, once for a fact, and once to a teacher/boss.
أصل الكلمة
The verb 'wakaru' comes from the Old Japanese root 'waku,' which means 'to divide' or 'to separate.' This reflects the cognitive process of breaking down a complex whole into its constituent parts to see them clearly.
المعنى الأصلي: To be divided; to be distinct; to be clear.
Japonicالسياق الثقافي
Avoid asking 'Wakarimasu ka?' to superiors or customers, as it can imply they might be too slow to understand. Use 'Gofumei na ten wa gozaimasen ka?' instead.
English speakers often confuse 'wakaru' with 'shiru.' In English, 'I know' and 'I understand' are often interchangeable, but in Japanese, the distinction between 'possessing information' and 'comprehending logic' is strict.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Classroom
- 質問の意味が分かりません。
- 今の説明、分かりましたか?
- 教科書の10ページが分かりません。
- 答えが分かった人は手を挙げてください。
Office
- 指示の内容、分かりました。
- プロジェクトの進捗が分かりません。
- 使い方が分からないので教えてください。
- 承知いたしました(formal wakaru)。
Socializing
- その気持ち、分かるよ。
- 分かる、分かる!私もそう思う。
- 彼の冗談は分かりにくいね。
- 明日どこに行くか分かったら教えて。
Travel
- 駅までの道が分かりますか?
- バスの乗り方が分かりません。
- この地図の見方が分かりますか?
- 出口がどこか分かりました。
Language Learning
- 日本語が少し分かります。
- この単語の意味が分かりません。
- ゆっくり話せば分かります。
- 漢字の読み方が分かりません。
بدايات محادثة
"最近のニュースで、何が起きているか分かりますか? (Do you understand what's happening in the news lately?)"
"このアプリの使い方が分からなくて困っているんですが... (I'm having trouble because I don't know how to use this app...)"
"日本語の勉強で、一番分かりにくいところはどこですか? (What is the hardest part to understand about studying Japanese?)"
"昨日言っていたことの意味、やっと分かりました。 (I finally understood the meaning of what you were saying yesterday.)"
"道に迷ったみたいなんですが、ここがどこか分かりますか? (I seem to be lost; do you know where this is?)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日、新しく分かったことは何ですか? (What is something new you understood today? Write about a discovery.)
誰かの気持ちが「分かる」と思った瞬間について書いてください。 (Write about a moment when you felt you 'understood' someone's feelings.)
自分がどうしても分からない、理解できないことはありますか? (Is there something you just cannot understand or comprehend?)
日本語を勉強していて、一番「分かった!」と嬉しかったことは? (What was the most rewarding 'I got it!' moment in your Japanese studies?)
「分かる」と「知る」の違いについて、自分の言葉で説明してみましょう。 (Try to explain the difference between 'wakaru' and 'shiru' in your own words.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIn standard Japanese, you should use 'ga.' While 'wo' is sometimes heard in casual or modern speech, it is grammatically incorrect in traditional Japanese because 'wakaru' is an intransitive verb.
Use 'wakarimasu' for a general state of understanding (e.g., 'I understand Japanese'). Use 'wakarimashita' for a change in state (e.g., 'I just understood what you said' or 'I got it').
'Wakarimashita' is generally acceptable, but in very formal companies, 'Shouchi itashimashita' or 'Ryoukai shimashita' (to a peer) is preferred.
If it's a fact you don't possess, use 'shirimasen.' If it's something you don't understand the logic of, use 'wakarimasen.'
Yes! If you see someone and know who they are, you can say 'Dare da ka wakaru' (I know who that is).
It's a common way to show strong empathy, like saying 'I totally get what you're saying' or 'I feel the same way.'
Use the compound 'wakari-yasui.' For 'hard to understand,' use 'wakari-nikui.'
Technically 'wakareru' exists, but it's almost never used because 'wakaru' already implies the ability to understand.
Yes, 'Kare no koto ga wakaru' means you understand his personality or feelings.
'Wakaranai' sounds like 'I don't understand,' while 'shiranai' can sometimes sound blunt like 'I don't care' or 'I have no idea.'
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write 'I understand Japanese' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't understand the meaning' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I understood' (I got it) in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you know the way to the station?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I understand your feelings well.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'easy to understand' using the '-yasui' form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'hard to understand' using the '-nikui' form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know why he is angry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a grasp of the situation.' (Use haaku)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I understand a little' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't understand at all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the casual negative form of 'wakaru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finally understood the reason.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you know who that person is?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I know' (already) in casual Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you read this, you will understand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I understand what you want to say.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I understood well' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know what this is.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I understood my mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I understand' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't understand' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got it' (past tense) in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I understand Japanese a little' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you understand?' politely.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't understand at all' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I understand well' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I know the way' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I totally get it' casually.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know the reason' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I know already' casually.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I understand your feelings' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's easy to understand' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's hard to understand' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know what to do' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finally understood' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Understood' (formal business).
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I understand what you mean' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know who he is' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I understand perfectly' using an idiom.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Wakarimashita.' What does it mean?
Listen to: 'Nihongo ga wakarimasu ka?' What is being asked?
Listen to: 'Zenzen wakarimasen.' What is the speaker's status?
Listen to: 'Wakaru, wakaru!' What is the tone?
Listen to: 'Sukoshi wakarimasu.' How much do they understand?
Listen to: 'Michi ga wakarimasen.' What is the problem?
Listen to: 'Imi ga wakarimashita.' What just happened?
Listen to: 'Wakarimasen deshita.' When did they not understand?
Listen to: 'Wakari-yasui desu ne.' What is the opinion?
Listen to: 'Kare no kimochi ga wakaru.' What is understood?
Listen to: 'Doko ka wakarimasu ka?' What is the question?
Listen to: 'Wakatteru tte ba!' What is the nuance?
Listen to: 'Shouchi itashimashita.' Where are you likely to hear this?
Listen to: 'Fu ni ochinai naa.' What is the speaker feeling?
Listen to: 'Sassuru ni amari aru.' What is the depth of understanding?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'wakaru' is your go-to verb for 'understanding' anything from a math problem to a friend's sadness. Remember to use 'ga' for the object and 'wakarimashita' for 'I got it!' Example: 'Nihongo ga wakarimasu' (I understand Japanese).
- Wakaru is a versatile Japanese verb primarily meaning 'to understand' or 'to know,' often used with the 'ga' particle.
- It covers intellectual comprehension, emotional empathy, and the recognition of people, places, or specific paths.
- Unlike 'shiru' (to know information), 'wakaru' focuses on the state of clarity or the logic behind something.
- In daily life, it is essential for confirming instructions, showing agreement, and expressing shared feelings with others.
The Particle Rule
Always prioritize the 'ga' particle. Think of it as 'The [thing] is understandable to me' rather than 'I understand the [thing].'
Empathy Power
Use 'wakaru' to build rapport. Repeating it twice—'wakaru, wakaru'—is a great way to show you are listening.
Wakaru vs Shiru
If you can explain 'why' or 'how,' use 'wakaru.' If you just have the data in your head, use 'shiru.'
Asking Superiors
Avoid 'Wakarimasu ka?' with teachers or bosses. Use 'Gofumei na ten wa arimasen ka?' to be safe.
مثال
英語が分かりますか。
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2قليلاً؛ لحظة. تستخدم لتلطيف الطلبات أو الرفض المهذب.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2قبل قليل; منذ وقت قصير.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2تعبير يستخدم للإشارة إلى موضوع الحديث أو التفكير.
〜について
B1عبارة تستخدم بمعنى 'عن' أو 'بخصوص'.
~ぐらい
A2جسيم ياباني يعني 'حوالي' أو 'تقريباً'.
ぐらい
A2سأنتظر حوالي عشر دقائق. (سأنتظر حوالي 10 دقائق.)