Embalar means to pack items into a container for protection or transport.
الكلمة في 30 ثانية
- To put items into a box or container.
- Used for packing, moving, and shipping.
- Ensures items are safe and organized.
Overview
O verbo 'embalar' é fundamental no vocabulário português, especialmente em contextos práticos do dia a dia. Ele descreve o ato de acondicionar itens em um recipiente, como uma caixa, mala ou envelope. O objetivo principal de embalar é garantir a segurança dos objetos durante o transporte, armazenamento ou simplesmente para mantê-los organizados. É uma ação que antecede viagens, mudanças, envios postais ou a organização de armários e caixas.
Embalar é frequentemente usado com substantivos que indicam o que está sendo acondicionado (livros, roupas, louça) e o recipiente em que são colocados (caixa, mala, saco). A construção mais comum é 'embalar algo em algo' ou 'embalar algo para [propósito]'. Por exemplo, 'Preciso embalar os livros na caixa' ou 'Vou embalar estas roupas para a viagem'.
Este verbo é muito comum em situações de mudança de residência ('embalar a casa'), preparação para viagens ('embalar a mala'), envio de encomendas ('embalar o presente') e organização doméstica ('embalar os enfeites de Natal'). Também pode aparecer em contextos comerciais, como em lojas que preparam produtos para entrega.
Palavras como 'empacotar' e 'enpacotar' são sinônimos muito próximos de 'embalar', ambos significando colocar algo em um pacote. 'Acondicionar' é um termo mais geral que pode incluir embalar, mas também se refere a colocar algo em um lugar adequado para conservação. 'Guardar' significa colocar algo em seu devido lugar, o que pode ou não envolver embalagem. 'Embrulhar' geralmente se refere a cobrir algo com papel ou outro material, como um presente, o que é uma forma de embalagem, mas com foco na apresentação.
أمثلة
Vou embalar os livros na caixa para não estragarem.
everydayI'm going to pack the books in the box so they don't get damaged.
O serviço inclui embalar todos os móveis da casa.
formalThe service includes packing all the furniture in the house.
Me ajuda a embalar essa bagunça?
informalHelp me pack this mess?
É crucial embalar cuidadosamente os espécimes biológicos para o transporte.
academicIt is crucial to carefully pack the biological specimens for transport.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
embalar e sair
to pack up and leave
embalar a casa
to pack up the house
embalar a mala
to pack the suitcase
يُخلط عادةً مع
'Embalar' is a general term for packing items into containers like boxes or suitcases. 'Embrulhar' specifically refers to wrapping something, often with paper or plastic, typically for presentation, like a gift.
'Acondicionar' is a broader term meaning to place something in a suitable place or container for storage or preservation. 'Embalar' is a specific type of 'acondicionar' focused on packing for transport or protection.
أنماط نحوية
How to Use It
ملاحظات الاستخدام
The verb 'embalar' is very common in everyday Portuguese. It is generally neutral in terms of formality, suitable for both spoken and written contexts. When used in a commercial or logistical setting, it maintains its core meaning of secure packing.
أخطاء شائعة
Learners might confuse 'embalar' with 'embrulhar'. Remember that 'embalar' is about putting items *into* a container, while 'embrulhar' is about covering something *on the outside*, often decoratively. Ensure correct prepositions are used, like 'embalar em' (pack in) or 'embalar para' (pack for).
Tips
Think 'Pack It Up'
When you hear 'embalar', think of packing items securely into boxes or bags for a move or trip.
Don't Mix Up With 'Embrulhar'
While related, 'embalar' is for general packing, whereas 'embrulhar' is often for wrapping gifts.
Gift Giving Culture
In Brazil, 'embrulhar' is very common for gifts, while 'embalar' might be used for the box the gift comes in or for shipping.
أصل الكلمة
The word 'embalar' comes from the verb 'balar', which likely originated from the Latin 'baculum' (stick) or 'balare' (to bleat), evolving to mean wrapping or bundling. The prefix 'em-' indicates 'into'.
السياق الثقافي
In many Portuguese-speaking cultures, the act of carefully packing belongings is seen as a sign of responsibility and organization, especially during significant life events like moving house or preparing for a long journey.
نصيحة للحفظ
Think of 'embalar' as 'en-bal-lar', like putting things into a 'ball' or bundle (though not literally a ball shape) inside a container. It's the action of securing things together.
الأسئلة الشائعة
4 أسئلة'Embalar' é o termo mais geral para colocar algo em um recipiente (caixa, mala). 'Embrulhar' geralmente se refere a cobrir algo, como um presente, com papel ou plástico, focando mais na apresentação.
Use 'embalar' quando precisar colocar objetos dentro de algo para guardá-los, transportá-los ou enviá-los. É comum em situações de mudança, viagem ou envio de encomendas.
Sim, é correto, especialmente se você estiver colocando a comida em um recipiente para levar ou guardar. No entanto, para refeições prontas para consumo em embalagens específicas, termos como 'empacotar' ou 'confeccionar' podem ser mais usados dependendo do contexto.
O oposto direto de 'embalar' seria 'desembalar', que significa retirar os objetos do recipiente onde estavam.
اختبر نفسك
Preciso ________ todas as minhas roupas antes de viajar.
A frase indica a ação de colocar as roupas em malas ou sacolas para a viagem, que é o significado de 'embalar'.
Qual palavra melhor descreve o ato de colocar livros em caixas para uma mudança?
'Embalar' é o termo mais adequado para acondicionar objetos em recipientes como caixas, especialmente em contextos de mudança ou transporte.
Eu / presentes / para / a festa
A opção 'c' usa corretamente o verbo 'embalar' na forma infinitiva, concordando com o sujeito 'Eu' e indicando a ação de preparar os presentes.
النتيجة: /3
Summary
Embalar means to pack items into a container for protection or transport.
- To put items into a box or container.
- Used for packing, moving, and shipping.
- Ensures items are safe and organized.
Think 'Pack It Up'
When you hear 'embalar', think of packing items securely into boxes or bags for a move or trip.
Don't Mix Up With 'Embrulhar'
While related, 'embalar' is for general packing, whereas 'embrulhar' is often for wrapping gifts.
Gift Giving Culture
In Brazil, 'embrulhar' is very common for gifts, while 'embalar' might be used for the box the gift comes in or for shipping.
أمثلة
4 من 4Vou embalar os livros na caixa para não estragarem.
I'm going to pack the books in the box so they don't get damaged.
O serviço inclui embalar todos os móveis da casa.
The service includes packing all the furniture in the house.
Me ajuda a embalar essa bagunça?
Help me pack this mess?
É crucial embalar cuidadosamente os espécimes biológicos para o transporte.
It is crucial to carefully pack the biological specimens for transport.
Related Content
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات home
abafado
A2Lacking fresh air; stuffy.
abaixo de
A2Below, under, lower than.
abajur
A2A decorative cover for a light bulb, or a small lamp.
abrir à chave
A2To unlock something with a key.
acendedor
A2Lighter, igniter; a device used to start a fire.
acender
A2To ignite or light (a fire or light).
aceso
A2Lit; on (light), glowing or burning.
acima de
A2Above, over, higher than.
acionar
A2To activate or set in motion (a mechanism or device).
aço
A2A strong, hard, malleable alloy of iron and carbon.