A2 adverb #1,000 الأكثر شيوعاً 18 دقيقة للقراءة

facilmente

At the A1 beginner level, learners are just starting to build their foundational vocabulary in Portuguese. The word 'facilmente' is introduced as a direct and simple translation of the English word 'easily'. At this stage, the primary goal is recognition and basic application. Learners are taught to associate 'facilmente' with its root adjective 'fácil' (easy), which is one of the very first adjectives they learn. The concept of adding '-mente' to create an adverb is introduced as a simple rule, similar to adding '-ly' in English. A1 learners will typically encounter 'facilmente' in very straightforward, short sentences that describe basic daily actions. For example, they might learn to say 'Eu leio facilmente' (I read easily) or 'Ele corre facilmente' (He runs easily). The focus is on placing the adverb directly after the verb to describe how an action is performed. Teachers at this level will emphasize clear pronunciation, ensuring that students do not place an accent mark on the written word, as the stress shifts to the '-mente' suffix. While A1 learners might not use the word spontaneously in complex conversations, they are expected to understand it when reading simple texts or listening to slow, clear audio recordings. The word helps them express basic abilities and describe the lack of difficulty in performing simple tasks, which is crucial for building confidence in the early stages of language acquisition. By mastering 'facilmente', A1 learners take their first step towards more descriptive and expressive communication in Portuguese.
As learners progress to the A2 elementary level, their understanding and active use of 'facilmente' expand significantly. At this stage, students are capable of constructing more complex sentences and engaging in routine conversations about their daily lives, hobbies, and past experiences. 'Facilmente' becomes a highly useful tool for describing routines and personal abilities. An A2 learner will confidently use the word to talk about what they can or cannot do without difficulty. For instance, they might say 'Eu aprendo idiomas facilmente' (I learn languages easily) or 'Eu não acordo facilmente de manhã' (I don't wake up easily in the morning). The introduction of negative sentences is a key milestone here, as learners practice placing 'não' before the verb while keeping 'facilmente' after it. Furthermore, A2 students begin to use the word in the past tense, describing events that happened without a hitch, such as 'Nós encontramos o restaurante facilmente' (We found the restaurant easily). Teachers will also introduce the alternative phrase 'com facilidade', encouraging students to vary their vocabulary and avoid repetition. The focus at the A2 level is on fluency and natural placement within standard sentence structures. Learners are expected to understand the word in a variety of everyday contexts, such as shopping, asking for directions, or discussing simple plans. By the end of the A2 level, 'facilmente' should be a fully integrated part of the learner's active vocabulary, used spontaneously and correctly in a wide range of familiar situations.
At the B1 intermediate level, the usage of 'facilmente' becomes more nuanced and sophisticated. Learners at this stage are moving beyond simple descriptions of daily routines and are beginning to express opinions, narrate complex stories, and discuss abstract concepts. 'Facilmente' is used not just to describe physical actions, but also cognitive and emotional processes. A B1 student might say 'Eu me distraio facilmente quando estudo' (I get distracted easily when I study) or 'Ele se irrita facilmente' (He gets irritated easily). This demonstrates an understanding of how the adverb can modify reflexive verbs and describe emotional states. Additionally, B1 learners start to experiment with sentence structure for emphasis. They might place 'facilmente' at the beginning of a sentence to highlight the ease of an action, such as 'Facilmente, ele resolveu o problema' (Easily, he solved the problem). This level also introduces the use of 'facilmente' with adjectives, a crucial step for descriptive language. Students learn phrases like 'facilmente influenciável' (easily influenced) or 'facilmente acessível' (easily accessible). Teachers will challenge B1 students to recognize the word in authentic materials, such as news articles, podcasts, and informal conversations among native speakers. The goal is to develop a natural intuition for when and how to use the word, moving away from direct translation and towards thinking in Portuguese. By mastering these diverse applications, B1 learners significantly enhance their communicative competence and expressive range.
Reaching the B2 upper-intermediate level means that learners possess a high degree of fluency and can navigate complex, abstract, and professional topics with ease. At this stage, the use of 'facilmente' is expected to be entirely natural and grammatically flawless. B2 learners use the word in sophisticated arguments, debates, and detailed narratives. They understand the subtle pragmatic implications of the word, such as using it to reassure a colleague in a professional setting: 'Podemos atingir essa meta facilmente' (We can reach this goal easily). Furthermore, B2 students are adept at using 'facilmente' in comparative and superlative structures, discussing relative difficulty with precision. They might construct sentences like 'Este software é muito mais facilmente integrado do que o anterior' (This software is much more easily integrated than the previous one). The focus at this level is also on stylistic variation. B2 learners are expected to seamlessly alternate between 'facilmente', 'com facilidade', 'sem esforço', and more colloquial terms like 'tranquilamente' depending on the context and register of the conversation. They can comprehend the word when spoken rapidly in native media, including movies, fast-paced interviews, and idiomatic expressions. Teachers at the B2 level will correct any lingering issues with pronunciation or subtle placement errors, ensuring that the learner's use of the word is indistinguishable from that of a well-educated native speaker. 'Facilmente' becomes a versatile tool for rhetorical emphasis and precise description.
At the C1 advanced level, learners have achieved a near-native command of the Portuguese language. Their use of 'facilmente' is characterized by a deep understanding of its stylistic, rhetorical, and cultural nuances. C1 speakers do not just use the word to convey information; they use it to shape the tone and flow of their discourse. They are comfortable using 'facilmente' in highly formal academic writing, complex professional negotiations, and nuanced literary analysis. For example, in an academic essay, a C1 learner might write, 'A teoria pode ser facilmente refutada por evidências empíricas' (The theory can be easily refuted by empirical evidence). They understand how to use the word to build persuasive arguments, subtly downplaying the difficulty of a proposed solution to win over an audience. Furthermore, C1 learners are acutely aware of irony and sarcasm. They can use 'facilmente' in a sarcastic tone to imply that something is actually very difficult, a pragmatic skill that requires deep cultural immersion. They also master the rhythmic and poetic placement of the adverb within complex, multi-clause sentences, ensuring that the flow of the language remains elegant and natural. At this level, vocabulary expansion focuses on highly specific synonyms and idiomatic phrases that overlap with 'facilmente', allowing the speaker to choose the absolute perfect word for any given microscopic shift in meaning. The word is fully internalized, requiring no conscious translation effort.
The C2 mastery level represents the pinnacle of language proficiency, where the learner's command of Portuguese is equivalent to that of a highly educated native speaker. At this stage, the use of 'facilmente' is instinctive, effortless, and deeply integrated into the speaker's personal linguistic style. C2 speakers manipulate the word with complete freedom, using it in literary creation, advanced public speaking, and complex philosophical debates. They understand the historical and etymological roots of the word, appreciating how the suffix '-mente' functions across the Romance language family. In a C2 context, 'facilmente' might be used in a highly stylized or poetic manner, such as 'A memória desvanece facilmente sob o peso do tempo' (Memory fades easily under the weight of time). The speaker is capable of playing with word order to achieve specific stylistic effects that break standard rules but are accepted in literary or rhetorical contexts. Furthermore, C2 learners possess an encyclopedic knowledge of regional variations and slang related to the concept of ease, effortlessly switching between formal continental Portuguese, colloquial Brazilian Portuguese, and various regional dialects. They can analyze and critique the use of the word in classic Portuguese literature or contemporary political speeches. At the C2 level, 'facilmente' is not just a vocabulary word; it is a fundamental element of the speaker's expressive repertoire, utilized with absolute precision, creativity, and cultural authenticity.

facilmente في 30 ثانية

  • Without any difficulty.
  • With minimal effort.
  • In a smooth manner.
  • Highly probable to happen.

The Portuguese word 'facilmente' is an incredibly versatile and frequently used adverb that translates directly to 'easily' in English. When we analyze the structure of this word, we can see that it is formed by taking the adjective 'fácil', which means easy, and adding the suffix '-mente', which is the Portuguese equivalent of the English suffix '-ly'. This morphological process is the standard way to create adverbs of manner in the Portuguese language, making it a highly predictable and recognizable pattern for language learners. Understanding the meaning and usage of 'facilmente' is essential for anyone looking to achieve fluency in Portuguese, as it allows speakers to describe how an action is performed, specifically indicating that the action occurs without difficulty, without significant effort, or with a sense of natural smoothness. In everyday conversations, you will hear native speakers use this word across a wide variety of contexts, ranging from casual chats about daily chores to formal discussions in professional environments.

Ele resolveu o problema facilmente.

For instance, if someone asks you if you can complete a task by the end of the day, and you are confident in your ability to do so without any stress, you might respond by saying that you can do it 'facilmente'. This not only conveys your competence but also reassures the listener that the task is well within your capabilities. The concept of ease is a fundamental aspect of human experience, and having a dedicated adverb to express this concept allows for more precise and expressive communication. When people use 'facilmente', they are often trying to emphasize the lack of obstacles or the high level of skill involved in an action.

Physical Actions
Used to describe physical tasks that require no strain, such as lifting a light object or running a short distance without getting tired.

Ela levantou a caixa facilmente.

It can be used to describe physical actions, such as lifting a heavy object or winning a sports match, as well as cognitive or emotional processes, such as understanding a complex mathematical concept or forgiving a friend for a minor mistake. Furthermore, 'facilmente' can also be used to indicate the likelihood or probability of an event occurring. In this sense, it is similar to the English phrase 'easily' when used in a sentence like 'He could easily win the election.' In Portuguese, you might say 'Ele poderia facilmente ganhar a eleição,' which suggests that the outcome is highly probable and would not require an extraordinary alignment of circumstances.

Cognitive Tasks
Applies to mental exercises, learning new languages, or solving puzzles where the brain processes information quickly and without confusion.

Eu entendi a lição facilmente.

The versatility of 'facilmente' extends to its ability to modify not just verbs, but also adjectives and other adverbs, although this is slightly less common than its use with verbs. For example, you might describe someone as 'facilmente irritável,' meaning they are easily irritated or prone to anger. This demonstrates how the word can be used to describe personality traits or states of being that are susceptible to external influences. As you continue to learn and practice Portuguese, you will find that incorporating 'facilmente' into your vocabulary will significantly enhance your ability to express yourself clearly and naturally. It is a word that bridges the gap between basic communication and more nuanced, descriptive language.

Emotional States
Describes how quickly someone can transition into an emotional state, such as crying, laughing, or getting angry.

Ele chora facilmente assistindo a filmes.

By paying attention to how native speakers use this word in different situations, you will develop a deeper understanding of its subtle shades of meaning and the cultural contexts in which it is most appropriate. Whether you are navigating the bustling streets of Lisbon, negotiating a business deal in São Paulo, or simply enjoying a conversation with a Portuguese-speaking friend, the ability to use 'facilmente' correctly and confidently will serve you well. It is a testament to the richness and expressiveness of the Portuguese language, providing a simple yet powerful tool for describing the ease and fluidity of life's many actions and events.

Nós ganhamos o jogo facilmente.

As you immerse yourself in the language, make a conscious effort to notice when and how 'facilmente' is used, and try to incorporate it into your own sentences to build your fluency and confidence. The more you use it, the more natural it will feel, and soon you will be speaking Portuguese easily and effortlessly.

When learning how to use the adverb 'facilmente' in Portuguese sentences, one of the most important aspects to consider is its placement. Unlike English, where adverb placement can sometimes be quite rigid, Portuguese offers a fair amount of flexibility, though there are still preferred positions depending on the emphasis you want to achieve. Generally, 'facilmente' is placed immediately after the verb it modifies. This is the most standard and neutral position, conveying the information clearly without adding any special rhetorical weight to the ease of the action. For example, in the sentence 'Ele aprende facilmente,' the adverb follows the verb 'aprende,' indicating that the process of learning happens without difficulty. This structure is the backbone of adverbial usage in Portuguese and should be mastered early on.

Ela canta facilmente em público.

However, if you want to emphasize the ease of the action, you can place 'facilmente' at the very beginning of the sentence. This is often done in spoken Portuguese to draw the listener's attention immediately to the fact that what follows was not a struggle. For instance, 'Facilmente, ele resolveu o problema' places the spotlight on the lack of effort required to solve the problem. While this is less common in formal writing, it is a powerful tool in conversation and storytelling. Another common placement is at the end of a sentence, especially if the sentence is relatively short. 'Ele passou no exame facilmente' is perfectly natural and widely used. The key is to ensure that the adverb remains closely associated with the verb it is modifying so that the meaning is not lost or confused.

After the Verb
The most common and neutral position. It directly modifies the action without adding extra emotional emphasis.

O carro quebrou facilmente.

In addition to modifying verbs, 'facilmente' can also be used to modify adjectives. When used in this way, it almost always precedes the adjective. This construction is used to describe how susceptible someone or something is to a particular state. A classic example is 'facilmente irritável' (easily irritable) or 'facilmente influenciável' (easily influenced). In these cases, 'facilmente' acts as an intensifier, indicating a high degree of vulnerability or propensity towards the adjective's meaning. This usage is highly prevalent in both formal and informal contexts, such as psychological descriptions, product reviews, or everyday gossip about a friend's personality traits.

Before Adjectives
Used to indicate that a state or condition is easily achieved or triggered, such as being easily distracted.

Ele é um homem facilmente corruptível.

It is also important to consider how 'facilmente' interacts with negative sentences. When you want to say that something is not easily done, you simply place the negative word 'não' before the verb, and keep 'facilmente' in its standard position after the verb. For example, 'Ele não desiste facilmente' translates to 'He doesn't give up easily.' This structure is incredibly common when describing resilience, difficulty, or stubbornness. The contrast between the negative 'não' and the concept of ease creates a strong statement about the effort required or the steadfastness of the subject. Understanding these syntactic rules will allow you to construct complex, nuanced sentences that accurately reflect your thoughts.

In Negative Sentences
Used to emphasize that an action requires significant effort or that someone is resistant to a particular outcome.

O vidro não quebra facilmente.

Finally, 'facilmente' can be used in comparative and superlative structures, though it requires the use of auxiliary words like 'mais' (more) or 'menos' (less). For instance, 'Ele aprende mais facilmente do que eu' means 'He learns more easily than I do.' This comparative usage is essential for evaluating performance, comparing skills, or discussing the relative difficulty of different tasks. By mastering these various sentence structures—neutral placement, emphatic placement, adjective modification, negative constructions, and comparisons—you will unlock the full potential of 'facilmente' and be able to wield it with the precision and natural flow of a native Portuguese speaker.

Você pode facilmente encontrar a loja.

The adverb 'facilmente' is omnipresent in the Portuguese-speaking world, echoing through the streets of Lisbon, the bustling avenues of São Paulo, and the vibrant neighborhoods of Luanda. Because it describes a universal human experience—the ease of doing something—it transcends specific social classes, professions, and age groups. You will hear it in the most casual of settings, such as a group of friends chatting at a local café. Imagine friends discussing a recent video game release; one might boast, 'Eu derrotei o chefe facilmente' (I defeated the boss easily). In this context, the word is used to express skill, dominance, and a casual dismissal of a challenge. It is a staple of informal storytelling, where exaggerating the ease of an accomplishment adds flavor and humor to the narrative.

Ele venceu a corrida facilmente.

Moving away from casual banter, 'facilmente' is also heavily utilized in professional and academic environments. In a corporate meeting in Brazil, a project manager might assure the team, 'Nós podemos facilmente atingir essa meta' (We can easily reach this goal). Here, the word functions as a tool for motivation and confidence-building. It reassures stakeholders and sets a positive tone for the work ahead. Similarly, in an academic setting, a professor might explain a complex theory and then state, 'Como vocês podem ver facilmente...' (As you can easily see...). This rhetorical device is used to guide students' understanding, suggesting that the logic is straightforward and accessible to anyone paying attention.

Sports Commentary
Commentators frequently use it to describe a team's effortless victory or an athlete's smooth performance on the field.

O time marcou o gol facilmente.

The media landscape is another domain where 'facilmente' is frequently encountered. In sports journalism, commentators rely on this word to describe matches that lack competitive tension. A football announcer might shout, 'O Brasil ganhou facilmente da Argentina!' (Brazil easily beat Argentina!), emphasizing the dominance of one team over the other. In product advertisements, marketers use it to highlight user-friendliness. A commercial for a new cleaning product might promise that it 'remove manchas facilmente' (removes stains easily), appealing to the consumer's desire for convenience and efficiency. The word is a powerful marketing tool because it promises to eliminate friction from the consumer's life.

Advertising
Used to sell products by promising that they will make the user's life simpler and tasks less demanding.

O aplicativo é facilmente instalado.

Furthermore, 'facilmente' is a crucial component of instructional language. Whether you are reading a recipe, a manual for assembling furniture, or a software tutorial, you will encounter this adverb. A recipe might instruct you to mix ingredients until they are 'facilmente combinados' (easily combined), or a manual might state that a piece 'encaixa facilmente' (fits easily). In these contexts, the word serves to reassure the user that they are on the right track and that the process should not be a source of frustration. It acts as a linguistic guidepost, confirming that the task is proceeding as intended.

Everyday Conversations
Commonly used when discussing daily chores, navigating traffic, or organizing schedules without stress.

Eu chego lá facilmente em dez minutos.

Finally, in the realm of emotional and psychological discussions, 'facilmente' plays a significant role. Therapists, counselors, and individuals reflecting on their mental states use it to describe emotional triggers. Someone might confess, 'Eu me assusto facilmente' (I get scared easily), or a doctor might note that a patient is 'facilmente fadigado' (easily fatigued). This usage highlights the vulnerability of the human condition, showing how external stimuli can effortlessly impact our internal states. By recognizing the diverse environments where 'facilmente' is used—from the soccer stadium to the therapist's couch—you gain a profound appreciation for its utility and its deep integration into the fabric of the Portuguese language.

Ela se adapta facilmente a novas situações.

When English speakers begin to incorporate the adverb 'facilmente' into their Portuguese vocabulary, they often encounter a few common stumbling blocks. One of the most frequent mistakes is confusing the adverb 'facilmente' with the adjective 'fácil'. While both words relate to the concept of ease, their grammatical functions are entirely different, and using them interchangeably leads to sentences that sound unnatural or grammatically incorrect to native ears. 'Fácil' is an adjective, meaning it must be used to modify a noun or a pronoun. For example, you would say 'O teste foi fácil' (The test was easy). In contrast, 'facilmente' is an adverb, which means it modifies verbs, adjectives, or other adverbs. A common error is saying 'Ele corre fácil' instead of the correct 'Ele corre facilmente' (He runs easily). While 'correr fácil' might be understood in very informal slang, it is grammatically incorrect in standard Portuguese.

Ele memoriza nomes facilmente.

Another significant issue arises with spelling and pronunciation. Because the root word 'fácil' has an acute accent on the 'a', learners often assume that the adverb 'facilmente' should also carry this accent, writing it as 'fácilmente'. However, according to Portuguese orthographic rules, when a suffix like '-mente' is added to a word, the original stress shifts to the suffix, and any written accent on the root word is dropped. Therefore, the correct spelling is strictly 'facilmente', without any accent marks. Pronouncing it with a heavy stress on the first syllable ('FA-cil-men-te') instead of the correct penultimate syllable ('fa-cil-MEN-te') is a dead giveaway of a non-native speaker. Mastering this stress shift is crucial for sounding fluent and natural.

Adjective vs Adverb
Never use 'fácil' when you are describing how an action is performed; always use 'facilmente'.

A porta abre facilmente.

Placement errors also plague learners. While Portuguese allows for flexible word order, placing 'facilmente' between the subject and the verb is generally avoided, unlike in English where 'He easily won' is perfectly fine. In Portuguese, saying 'Ele facilmente ganhou' sounds slightly awkward and overly poetic or translated. The natural, standard phrasing is 'Ele ganhou facilmente', placing the adverb after the verb. Furthermore, when dealing with compound verbs or auxiliary verbs, learners often struggle with where to put the adverb. In a sentence like 'Eu posso fazer isso' (I can do this), the adverb should typically go after the main verb: 'Eu posso fazer isso facilmente'. Placing it between the auxiliary and the main verb ('Eu posso facilmente fazer isso') is acceptable but less common in everyday speech than placing it at the end.

Placement Errors
Avoid placing the adverb before the verb in standard declarative sentences; put it after the verb.

Eles se perderam facilmente na cidade.

Overuse is another subtle mistake. Because 'facilmente' is a direct translation of 'easily', English speakers tend to lean on it heavily. While it is correct, native Portuguese speakers often use alternative phrases like 'com facilidade' (with ease) or 'sem problema' (without problem) to vary their speech. Relying solely on 'facilmente' can make your Portuguese sound repetitive or slightly robotic. It is highly recommended to learn these synonyms and intersperse them in your conversations. For instance, instead of always saying 'Eu resolvo isso facilmente', try 'Eu resolvo isso com facilidade'. This adds richness to your vocabulary and makes you sound more like a native speaker.

Pronunciation Stress
Ensure the stress falls on the 'MEN' syllable, not the 'FA' syllable, to sound authentic.

O papel rasga facilmente.

Finally, learners sometimes misuse 'facilmente' in negative contexts. When trying to say 'It's not easy to do', a learner might incorrectly say 'Não é facilmente fazer'. The correct structure requires the adjective: 'Não é fácil fazer'. 'Facilmente' must modify an action, so the correct adverbial negative would be 'Não se faz isso facilmente' (One does not do this easily). By being aware of these common pitfalls—confusing adjectives and adverbs, spelling errors, awkward placement, overuse, and negative construction mistakes—you can refine your Portuguese and use 'facilmente' with the confidence and accuracy of a seasoned speaker.

A neve derrete facilmente ao sol.

To truly master Portuguese and sound like a native speaker, it is essential to expand your vocabulary beyond a single translation for a concept. While 'facilmente' is the most direct and common translation for 'easily', the Portuguese language offers a rich tapestry of synonyms and alternative phrases that can convey the same meaning, often with subtle shifts in tone, register, or emphasis. One of the most ubiquitous alternatives is the prepositional phrase 'com facilidade', which translates literally to 'with ease'. This phrase is completely interchangeable with 'facilmente' in almost all contexts and is highly favored in both spoken and written Portuguese. For example, instead of saying 'Ele aprendeu facilmente', you can say 'Ele aprendeu com facilidade'. Using 'com facilidade' often sounds slightly more elegant and is a great way to avoid the repetitive use of '-mente' adverbs, which can make sentences sound clunky if overused.

Ele fez o trabalho facilmente.

Another excellent alternative is 'sem esforço', meaning 'without effort' or 'effortlessly'. This phrase is particularly useful when you want to emphasize the complete lack of physical or mental strain involved in an action. If you watch a professional dancer perform a complex routine, you might describe their movements by saying, 'Ela dança sem esforço'. This paints a more vivid picture than simply saying 'facilmente', as it highlights the grace and natural talent of the subject. Similarly, 'sem problema' or 'sem problemas' (no problem / without problems) is a very common, slightly more informal way to express that a task will be completed easily. If a colleague asks you to finish a report, replying 'Faço isso sem problema' is a natural, confident response.

Com Facilidade
The most direct synonym, meaning 'with ease'. It is interchangeable with facilmente and very common in daily use.

O pássaro voa facilmente pelo céu.

For more informal or colloquial situations, Brazilian Portuguese offers several colorful expressions. The word 'tranquilamente', which literally means 'tranquilly' or 'calmly', is frequently used to mean 'easily' or 'without a sweat'. If someone asks if you can carry a heavy bag, you might say, 'Levo tranquilamente'. This implies not just ease, but a relaxed, unbothered attitude towards the task. Another slang term is 'moleza', which literally translates to 'softness' but is used as a noun to mean 'a piece of cake' or 'a breeze'. You might say, 'Essa prova foi moleza' (That test was a piece of cake). While 'moleza' is not an adverb like 'facilmente', it occupies the same semantic space in informal conversations.

Sem Esforço
Translates to 'effortlessly'. Use this when you want to highlight the grace or high skill level involved in an action.

A criança aprendeu a ler facilmente.

In more formal or literary contexts, you might encounter words like 'prontamente' (readily or promptly) or 'suavemente' (smoothly or softly). While these are not exact synonyms for 'facilmente', they often overlap in meaning depending on the context. For instance, if a machine operates without any friction or difficulty, you could say it runs 'suavemente'. If someone agrees to a request without hesitation, they agree 'prontamente'. Understanding these nuances allows you to choose the exact word that fits the mood and tone of your sentence. It elevates your Portuguese from mere translation to true expression.

Tranquilamente
A great conversational alternative meaning 'calmly' or 'without breaking a sweat'. Highly used in Brazil.

Ele cortou a carne facilmente.

By familiarizing yourself with 'com facilidade', 'sem esforço', 'tranquilamente', and 'moleza', you build a robust linguistic toolkit. You will be able to understand native speakers better, as they will naturally use these variations. Furthermore, your own speech will become more dynamic and engaging. Instead of relying on 'facilmente' as a crutch, you can deploy the perfect synonym for any given situation, demonstrating a deep, nuanced command of the Portuguese language.

O barco navegou facilmente pelo rio.

How Formal Is It?

رسمي

"O problema pode ser facilmente mitigado com novas políticas."

محايد

"Eu resolvi o problema facilmente."

غير رسمي

"A gente ganha isso facilmente."

Child friendly

"O super-herói levantou o carro facilmente!"

عامية

"Passo nessa prova facilmente, é moleza."

حقيقة ممتعة

In all Romance languages (Spanish, French, Italian, Portuguese), adverbs ending in '-mente' or '-ment' are formed using the feminine version of the adjective. This is because the Latin word 'mens' (mind), from which the suffix derives, is a feminine noun.

دليل النطق

UK /fa.siwˈmẽ.tʃi/
US /fa.siwˈmẽ.tʃi/
fa-cil-MEN-te
يتقافى مع
rapidamente lentamente felizmente infelizmente certamente claramente simplesmente frequentemente
أخطاء شائعة
  • Placing the stress on the first syllable (FA-cil-men-te) instead of the penultimate syllable.
  • Pronouncing the 'l' as a hard English 'l' instead of a 'w' sound in Brazilian Portuguese.
  • Writing or pronouncing an acute accent on the 'a' (fácilmente).
  • Pronouncing the final 'e' as a hard 'ay' instead of a soft 'ee' or 'ih' sound.
  • Failing to nasalize the 'en' in the 'men' syllable.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy to recognize due to the '-mente' suffix and similarity to 'fácil'.

الكتابة 2/5

Learners often mistakenly add an accent mark (fácilmente) which is incorrect.

التحدث 3/5

Pronunciation of the 'l' as 'w' and the stress shift can be tricky for beginners.

الاستماع 2/5

Usually spoken clearly, but can blend into the verb in fast speech.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

fácil difícil fazer poder muito

تعلّم لاحقاً

dificilmente rapidamente lentamente simplesmente certamente

متقدم

prontamente suavemente descomplicadamente inexoravelmente invariavelmente

قواعد يجب معرفتها

Adverb Formation

Adjectives ending in 'l' simply add '-mente'. Fácil -> facilmente.

Accent Dropping

When adding '-mente', drop any acute or circumflex accents from the root word. Fácil -> facilmente.

Adverb Placement

Adverbs of manner generally go immediately after the verb. Ele corre facilmente.

Modifying Adjectives

When modifying an adjective, the adverb goes before it. Facilmente irritável.

Negative Sentences

In negative sentences, 'não' goes before the verb, and the adverb stays after. Não desiste facilmente.

أمثلة حسب المستوى

1

Eu leio facilmente.

I read easily.

Adverb placed directly after the verb.

2

Ele corre facilmente.

He runs easily.

Simple present tense with an adverb of manner.

3

A porta abre facilmente.

The door opens easily.

Modifying a physical action.

4

Eu durmo facilmente.

I sleep easily.

Describing a personal habit.

5

Ela canta facilmente.

She sings easily.

Adverb follows the main verb.

6

O gato pula facilmente.

The cat jumps easily.

Animal action described with an adverb.

7

Nós comemos facilmente.

We eat easily.

Plural subject with an adverb.

8

Você ganha facilmente.

You win easily.

Direct address using an adverb.

1

Eu aprendo palavras novas facilmente.

I learn new words easily.

Adverb placed after the direct object in a simple sentence.

2

Ele não acorda facilmente de manhã.

He doesn't wake up easily in the morning.

Using the adverb in a negative sentence.

3

Nós encontramos a casa facilmente.

We found the house easily.

Using the adverb with the past tense (perfeito).

4

Você pode fazer isso facilmente.

You can do this easily.

Adverb placed after a modal verb construction.

5

O carro quebrou facilmente na estrada.

The car broke down easily on the road.

Describing a negative event happening without resistance.

6

Ela faz amigos facilmente na escola.

She makes friends easily at school.

Describing a social ability.

7

O gelo derrete facilmente no verão.

Ice melts easily in the summer.

Describing a natural process.

8

Eles ganharam o jogo facilmente ontem.

They won the game easily yesterday.

Combining an adverb of manner with an adverb of time.

1

Eu me distraio facilmente quando estou estudando para as provas.

I get distracted easily when I am studying for exams.

Using the adverb with a reflexive verb.

2

O problema foi resolvido facilmente pela equipe de suporte.

The problem was easily solved by the support team.

Adverb used in a passive voice construction.

3

Ela é uma pessoa facilmente irritável quando está com fome.

She is an easily irritable person when she is hungry.

Adverb modifying an adjective.

4

Se você praticar todos os dias, falará português facilmente.

If you practice every day, you will speak Portuguese easily.

Adverb used in a conditional sentence.

5

Facilmente, ele convenceu todos a mudarem de ideia.

Easily, he convinced everyone to change their minds.

Adverb placed at the beginning for rhetorical emphasis.

6

O material rasga facilmente se você não tomar cuidado.

The material tears easily if you are not careful.

Adverb used in a conditional warning.

7

Nós nos adaptamos facilmente à nova cidade.

We adapted easily to the new city.

Reflexive verb in the past tense with an adverb.

8

Acredito que podemos vencer essa competição facilmente.

I believe we can win this competition easily.

Adverb used to express confidence in a future event.

1

O novo software integra-se facilmente aos sistemas já existentes na empresa.

The new software integrates easily with the company's existing systems.

Formal business context with a reflexive verb.

2

Crianças são facilmente influenciáveis pela publicidade na televisão.

Children are easily influenced by television advertising.

Adverb modifying an adjective in a sociological context.

3

Ele aprende mais facilmente do que a maioria dos alunos da sua idade.

He learns more easily than most students his age.

Adverb used in a comparative structure.

4

Apesar das dificuldades iniciais, o projeto foi concluído facilmente.

Despite initial difficulties, the project was completed easily.

Passive voice with a concessive clause.

5

É um erro que pode ser facilmente evitado com um pouco de atenção.

It is a mistake that can be easily avoided with a little attention.

Adverb placed between the auxiliary and main verb in passive voice.

6

A estrutura de madeira queima facilmente se exposta ao fogo.

The wooden structure burns easily if exposed to fire.

Scientific or factual description.

7

Ela transita facilmente entre o inglês e o português durante as reuniões.

She transitions easily between English and Portuguese during meetings.

Describing high-level cognitive flexibility.

8

O autor transmite suas ideias complexas muito facilmente.

The author conveys his complex ideas very easily.

Adverb modified by an intensifier (muito).

1

A teoria proposta pelo cientista pode ser facilmente refutada por evidências empíricas recentes.

The theory proposed by the scientist can be easily refuted by recent empirical evidence.

Academic register, passive voice, complex sentence structure.

2

Ele possui um carisma natural que atrai facilmente a simpatia dos eleitores.

He possesses a natural charisma that easily attracts the sympathy of voters.

Nuanced description of abstract social dynamics.

3

A linha tênue entre a genialidade e a loucura é facilmente ultrapassada.

The fine line between genius and madness is easily crossed.

Philosophical context using a metaphorical expression.

4

Embora a tarefa parecesse hercúlea, a equipe a executou tão facilmente que surpreendeu a todos.

Although the task seemed Herculean, the team executed it so easily that it surprised everyone.

Adverb used with a correlative conjunction (tão... que).

5

O mercado financeiro é facilmente desestabilizado por rumores infundados.

The financial market is easily destabilized by unfounded rumors.

Economic context, passive voice modifying an adjective/participle.

6

A sua argumentação falaciosa desmorona facilmente sob um escrutínio rigoroso.

His fallacious argumentation crumbles easily under rigorous scrutiny.

Advanced vocabulary (falaciosa, escrutínio) paired with the adverb.

7

Navegar pelas complexidades da burocracia estatal não é algo que se faça facilmente.

Navigating the complexities of state bureaucracy is not something one does easily.

Impersonal reflexive construction (se faça) in a negative context.

8

A obra literária transita facilmente do trágico ao cômico em poucas páginas.

The literary work transitions easily from the tragic to the comic in a few pages.

Literary analysis context.

1

A memória humana, por mais vívida que pareça, corrompe-se facilmente sob o peso inexorável do tempo.

Human memory, however vivid it may seem, corrupts easily under the inexorable weight of time.

Highly literary register with complex concessive clauses.

2

O orador manipulou a multidão tão facilmente que beirava o maquiavélico.

The speaker manipulated the crowd so easily that it bordered on the Machiavellian.

Stylistic use of the adverb to emphasize a sinister ease.

3

É um equívoco presumir que tais idiossincrasias culturais possam ser facilmente traduzidas para outro idioma.

It is a misconception to presume that such cultural idiosyncrasies can be easily translated into another language.

Academic/linguistic discourse with advanced vocabulary.

4

A fragilidade da paz mundial é tal que um incidente isolado pode facilmente deflagrar um conflito global.

The fragility of world peace is such that an isolated incident can easily trigger a global conflict.

Geopolitical context, emphasizing high probability and risk.

5

Ele desvencilhou-se das acusações tão facilmente como quem sacode a poeira do casaco.

He extricated himself from the accusations as easily as one shakes dust from a coat.

Idiomatic simile integrated seamlessly with the adverb.

6

A narrativa flui tão facilmente que o leitor mal percebe a complexidade da estrutura subjacente.

The narrative flows so easily that the reader barely notices the complexity of the underlying structure.

Literary critique, contrasting ease of reading with structural complexity.

7

Subjugar os próprios instintos não é tarefa que se cumpra facilmente, exigindo uma ascese contínua.

Subjugating one's own instincts is not a task easily accomplished, requiring continuous asceticism.

Philosophical/theological register with archaic or highly formal phrasing.

8

A ironia da situação reside no fato de que o que foi arduamente construído pode ser facilmente destruído por um capricho.

The irony of the situation lies in the fact that what was arduously built can be easily destroyed by a whim.

Rhetorical contrast between 'arduamente' and 'facilmente'.

تلازمات شائعة

aprender facilmente
ganhar facilmente
resolver facilmente
quebrar facilmente
esquecer facilmente
adaptar-se facilmente
facilmente irritável
facilmente acessível
chorar facilmente
distrair-se facilmente

العبارات الشائعة

muito facilmente

tão facilmente

mais facilmente

menos facilmente

facilmente compreensível

facilmente reconhecível

não tão facilmente

facilmente influenciável

facilmente inflamável

facilmente evitável

يُخلط عادةً مع

facilmente vs fácil

Fácil is an adjective used to describe nouns (O teste é fácil). Facilmente is an adverb used to describe verbs (Ele passou facilmente).

facilmente vs dificilmente

Dificilmente is the exact opposite, meaning 'hardly' or 'with difficulty'. Do not mix them up!

facilmente vs simplesmente

Simplesmente means 'simply'. While related to ease, it is used more to mean 'just' or 'only' (Eu simplesmente esqueci).

تعبيرات اصطلاحية

"com o pé nas costas"

Literally 'with the foot on the back'. It means doing something extremely easily, like a piece of cake.

Eu passo nessa prova com o pé nas costas.

slang

"tirar de letra"

To do something effortlessly and with great skill. Often used for tests or challenges.

Ele tirou o exame de direção de letra.

informal

"mamão com açúcar"

Literally 'papaya with sugar'. Used to describe something that is very easy and pleasant to do.

Esse trabalho é mamão com açúcar.

slang

"favas contadas"

Literally 'counted beans'. Means a sure thing or an easy victory that is already guaranteed.

A vitória do nosso time são favas contadas.

informal

"brincadeira de criança"

Child's play. Something that is so easy a child could do it.

Consertar isso é brincadeira de criança para ele.

neutral

"moleza"

Softness. Used as a noun to mean something very easy.

Aquele jogo foi uma moleza.

slang

"sopa no mel"

Literally 'soup in honey'. Something very easy and highly beneficial.

Conseguir esse emprego foi sopa no mel.

slang

"num piscar de olhos"

In the blink of an eye. Refers to something done easily and very quickly.

Ele resolveu o problema num piscar de olhos.

neutral

"com uma mão nas costas"

With one hand tied behind the back. Doing something easily despite a handicap.

Eu ganho de você com uma mão nas costas.

informal

"fichinha"

Literally 'little token'. Something insignificant or extremely easy to handle.

Esse problema é fichinha para mim.

slang

سهل الخلط

facilmente vs fácil

Both mean easy.

Fácil describes a thing (noun). Facilmente describes an action (verb).

O jogo é fácil. Eu ganho facilmente.

facilmente vs dificilmente

Ends in -mente and sounds similar.

Dificilmente means the opposite: with difficulty or hardly ever.

Eu dificilmente choro (I hardly ever cry).

facilmente vs simplesmente

Both relate to simplicity.

Simplesmente means 'simply' or 'just', not 'with ease'.

Eu simplesmente não sei (I simply don't know).

facilmente vs rapidamente

Often actions done easily are done quickly.

Rapidamente focuses on speed (fast). Facilmente focuses on effort (easy).

Ele correu rapidamente, mas não facilmente.

facilmente vs levemente

Both imply a lack of heaviness or burden.

Levemente means lightly or slightly. Facilmente means easily.

Ele tocou levemente na porta.

أنماط الجُمل

A1

[Subject] + [Verb] + facilmente.

Eu leio facilmente.

A2

[Subject] + não + [Verb] + facilmente.

Ele não acorda facilmente.

B1

Facilmente, + [Subject] + [Verb] + [Object].

Facilmente, ela resolveu o problema.

B1

[Subject] + é + facilmente + [Adjective].

O vidro é facilmente quebrável.

B2

[Subject] + [Verb] + mais facilmente + do que + [Noun].

Ele aprende mais facilmente do que eu.

B2

[Subject] + [Reflexive Pronoun] + [Verb] + facilmente.

Ela se distrai facilmente.

C1

[Subject] + pode ser + facilmente + [Past Participle].

O erro pode ser facilmente evitado.

C2

Tão facilmente + [Verb] + que + [Result].

Ele mentiu tão facilmente que todos acreditaram.

عائلة الكلمة

الأسماء

الأفعال

الصفات

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Very High

أخطاء شائعة
  • Writing 'fácilmente' with an accent. Writing 'facilmente' without an accent.

    When the suffix '-mente' is added, the stressed syllable changes to 'men'. Portuguese rules dictate dropping the original accent.

  • Saying 'Ele facilmente ganhou'. Saying 'Ele ganhou facilmente'.

    While understandable, placing the adverb before the verb is unnatural in Portuguese. Adverbs of manner should follow the verb.

  • Using 'facilmente' to describe a noun (e.g., 'O teste foi facilmente'). Using 'fácil' to describe a noun (e.g., 'O teste foi fácil').

    'Facilmente' is an adverb and can only modify verbs, adjectives, or other adverbs. Nouns require adjectives.

  • Pronouncing the stress on the first syllable (FA-cil-men-te). Pronouncing the stress on the penultimate syllable (fa-cil-MEN-te).

    English speakers often keep the stress of the root word, but in Portuguese, the suffix '-mente' always takes the primary stress.

  • Saying 'mais fácil' when you mean 'more easily' (e.g., 'Eu corro mais fácil'). Saying 'mais facilmente' (e.g., 'Eu corro mais facilmente').

    You must use the adverbial form when modifying an action, even in comparative sentences.

نصائح

Drop the Accent

Always remember to remove the accent mark from 'fácil' when writing 'facilmente'. This is a common mistake even among native speakers!

Verb First

Train your brain to say the verb first, then the adverb. English says 'easily won', Portuguese says 'ganhou facilmente'.

Mix it Up

Don't just use 'facilmente'. Try using 'com facilidade' or 'sem esforço' to make your Portuguese sound richer and more native-like.

Stress the MEN

Make sure your voice goes up on the 'MEN' syllable: fa-cil-MEN-te. If you stress the 'FA', people might not understand you.

Adjective Modifier

Use 'facilmente' before adjectives to sound advanced. Phrases like 'facilmente influenciável' are great for B2/C1 exams.

Fast Speech

In fast Brazilian Portuguese, the final 'te' sounds like 'tchi'. Listen for 'faciumentchi' in movies and podcasts.

Never with Nouns

Never use 'facilmente' to describe a thing. A book cannot be 'facilmente'; it must be 'fácil'.

Sports Talk

If you want to talk about sports in Portuguese, 'ganhar facilmente' (win easily) is a must-know phrase.

Sentence Starters

For dramatic effect in writing, you can start a sentence with 'Facilmente, ...' to emphasize how easy the following action was.

Comparatives

Use 'mais facilmente' (more easily) and 'menos facilmente' (less easily) to compare how different people do things.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'facilmente' as 'FACILity MENTally'. If you have the mental facility to do something, you can do it easily.

ربط بصري

Imagine a person solving a complex Rubik's cube with one hand while drinking coffee, looking completely relaxed. The word 'FACILMENTE' is written in bold, smooth letters above them.

Word Web

fácil facilidade facilitar sem esforço rápido simples tranquilo suave

تحدٍّ

Try to write three sentences describing things you can do easily. Use 'facilmente' in each sentence, placing it right after the verb.

أصل الكلمة

The word 'facilmente' originates from the Latin word 'facilis', which means easy to do, feasible, or compliant. The suffix '-mente' comes from the Latin ablative noun 'mente', meaning 'with a mind' or 'in a manner'. Over time in Vulgar Latin and early Romance languages, this noun grammaticalized into a standard adverbial suffix. Therefore, 'facilmente' literally translates to 'in an easy manner'.

المعنى الأصلي: In an easy manner; with an easy mind.

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Ibero-Romance > Portuguese

السياق الثقافي

Avoid using 'facilmente' when someone is describing a personal struggle or trauma, as it can sound dismissive of their pain. For example, do not say 'Você vai superar isso facilmente' (You will get over this easily) to someone grieving.

English speakers tend to use 'easily' before the verb ('I easily won'). In Portuguese, you must train yourself to put 'facilmente' after the verb ('Eu ganhei facilmente').

Sports commentary during the 1970 World Cup often described Pelé scoring 'facilmente'. Many Brazilian pop songs use 'facilmente' to describe falling in love quickly. In literature, Machado de Assis uses the word to describe the effortless manipulation of characters.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Sports and Competitions

  • ganhar facilmente
  • vencer facilmente
  • derrotar facilmente
  • passar facilmente

Learning and Education

  • aprender facilmente
  • entender facilmente
  • memorizar facilmente
  • esquecer facilmente

Work and Problem Solving

  • resolver facilmente
  • consertar facilmente
  • fazer facilmente
  • completar facilmente

Emotions and Personality

  • chorar facilmente
  • irritar-se facilmente
  • assustar-se facilmente
  • distrair-se facilmente

Physical Properties

  • quebrar facilmente
  • derreter facilmente
  • rasgar facilmente
  • queimar facilmente

بدايات محادثة

"O que você consegue aprender facilmente?"

"Você acha que as pessoas se ofendem facilmente hoje em dia?"

"Qual esporte você acha que o Brasil ganha facilmente?"

"Você se distrai facilmente quando está trabalhando?"

"Existe algum problema no mundo que poderia ser resolvido facilmente?"

مواضيع للكتابة اليومية

Escreva sobre uma tarefa que você costumava achar difícil, mas agora faz facilmente.

Descreva uma pessoa que você conhece que faz amigos facilmente. Por que ela é assim?

Pense em um momento em que você desistiu de algo muito facilmente. O que você faria diferente?

Liste três coisas que quebram facilmente e explique por que precisamos ter cuidado com elas.

Como você se sente quando alguém diz que algo é 'facilmente' feito, mas você acha muito difícil?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No. The root word 'fácil' has an acute accent, but when you add the suffix '-mente', the stress shifts to the 'men' syllable. According to Portuguese spelling rules, the original accent is dropped. Therefore, it is spelled 'facilmente'.

While grammatically possible, it is not the standard word order in Portuguese. Placing it before the verb (e.g., 'Ele facilmente ganhou') sounds translated from English. It is much more natural to place it after the verb ('Ele ganhou facilmente').

'Fácil' is an adjective, so it describes nouns (e.g., 'uma prova fácil' - an easy test). 'Facilmente' is an adverb, so it describes verbs, adjectives, or other adverbs (e.g., 'ganhar facilmente' - to win easily).

You say 'mais facilmente'. For example, 'Eu aprendo mais facilmente com música' (I learn more easily with music). You use 'mais' to create the comparative form.

Yes, they are completely interchangeable in almost all contexts. 'Com facilidade' means 'with ease' and is a very common and natural alternative to avoid repeating words ending in '-mente'.

Yes. When it modifies an adjective, it is placed before the adjective. For example, 'facilmente irritável' means 'easily irritable'. This is very common when describing personality traits or physical properties.

In most Brazilian dialects, the 'l' at the end of a syllable is vocalized, meaning it sounds like a 'w' or a short 'u'. So, 'facil' sounds like 'fa-siw'. The whole word sounds like 'fa-siw-men-tchi'.

It is completely neutral. You can use it in the most casual conversations with friends, as well as in highly formal academic papers or business meetings. It fits perfectly in any register.

The direct opposite is 'dificilmente', which means 'with difficulty' or 'hardly'. Another common opposite phrase is 'com dificuldade'.

Yes, in some contexts. If you say 'Ele pode facilmente ganhar o prêmio', it means 'He could easily win the prize', implying that it is highly probable and well within his capabilities.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate to Portuguese: 'He won easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'I learn easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'She cries easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'We solved the problem easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'The glass breaks easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'He is easily irritated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'I don't give up easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'They found the house easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'You can do this easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'The ice melts easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'She makes friends easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'The car broke down easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'I get distracted easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'The paper tears easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'He forgets names easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'The bird flies easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'The boat sailed easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'I arrive there easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'The app is easily installed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'The team scored the goal easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I read easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He runs easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The door opens easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I sleep easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'She sings easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The cat jumps easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We eat easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'You win easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I learn new words easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He doesn't wake up easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We found the house easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'You can do this easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The car broke down easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'She makes friends easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The ice melts easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'They won the game easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I get distracted easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The problem was solved easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'She is easily irritable' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'You will speak Portuguese easily' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adverb: [Audio: Ele ganhou facilmente]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adverb: [Audio: Ela chora facilmente]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adverb: [Audio: Nós resolvemos facilmente]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adverb: [Audio: O vidro quebra facilmente]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adverb: [Audio: Eu me distraio facilmente]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adverb: [Audio: A porta abre facilmente]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adverb: [Audio: Eles encontraram facilmente]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adverb: [Audio: Você pode fazer facilmente]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adverb: [Audio: O gelo derrete facilmente]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adverb: [Audio: O carro quebrou facilmente]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adverb: [Audio: Ele esquece facilmente]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adverb: [Audio: A criança dorme facilmente]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adverb: [Audio: O papel rasga facilmente]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adverb: [Audio: Nós passamos facilmente]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the adverb: [Audio: Ele é facilmente irritável]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!