At the A1 level, 越过 (yuè guò) is introduced as a basic verb for physical actions. Learners will encounter it in simple sentences describing movement over small obstacles like a puddle, a low wall, or a line on the ground. The focus is on the literal act of moving from one side to another. Sentences will be short and direct, often with visual aids to support understanding, such as '孩子越过小水坑' (The child crossed the small puddle). The concept of overcoming difficulties is not yet emphasized at this stage.
For A2 learners, 越过 (yuè guò) expands to include slightly more complex physical scenarios and a gentle introduction to its abstract meaning. They might see sentences like '我们越过了山坡' (We crossed the hillside) or '他越过了等待的期限' (He passed the waiting period). The idea of surmounting a challenge begins to appear, but still in a relatively straightforward manner, such as overcoming a minor inconvenience. The use of '了' (le) to indicate completion becomes more prominent.
At the B1 level, learners are expected to understand and use 越过 (yuè guò) in a wider range of contexts, including more abstract ones. They will encounter it in descriptions of overcoming challenges, difficulties, or emotional hurdles, such as '越过心理障碍' (overcome psychological barriers) or '越过经济困难' (get past economic difficulties). The distinction between physical and metaphorical usage becomes clearer, and learners can begin to differentiate it from similar verbs like '穿过' and '超越'.
B2 learners should be comfortable using 越过 (yuè guò) to express nuanced meanings. They will see it in more complex sentence structures and in discussions about broader societal or personal progress. For example, '国家需要越过发展的瓶颈' (The country needs to overcome development bottlenecks). They will also be able to analyze its usage in literary texts or news articles, understanding its implications of effort, determination, and achievement in both literal and figurative senses.
At the C1 level, 越过 (yuè guò) is recognized for its idiomatic and subtle uses. Learners will encounter it in sophisticated prose, where it might be used metaphorically to describe transcending limitations, philosophical boundaries, or historical periods. Its precise connotation in different contexts, such as implying a strenuous effort or a graceful movement, will be understood. They can also analyze its role in figurative language and compare its usage with more formal or literary alternatives.
C2 learners will have a complete mastery of 越过 (yuè guò). They will understand its full spectrum of meanings, from the most literal physical crossings to the most abstract metaphorical surmountings. They can identify its precise emotional and stylistic impact in various texts and use it with native-like fluency and accuracy, even in highly specialized or creative writing. They will also appreciate its etymological roots and how they inform its modern usage.

越过 في 30 ثانية

  • 越过 (yuè guò) means to cross over or surmount an obstacle or boundary.
  • Used for both physical crossings (rivers, walls) and abstract challenges (difficulties, fear).
  • Often implies overcoming something in the process of moving forward.
  • Commonly followed by '了' (le) to indicate a completed action.

The word 越过 (yuè guò) is a fundamental verb in Chinese that describes the action of moving from one side to another, often implying overcoming an obstacle or crossing a boundary. It’s a versatile word used in many everyday situations, from physical journeys to abstract concepts.

Imagine you are hiking and need to get to the other side of a small hill. You would say you need to 越过 that hill. If you are talking about crossing a river, you would use 越过. It’s not just about physically moving over something; it can also mean to surpass or go beyond something. For instance, if a company's sales figures 越过 a certain target, it means they have exceeded it.

In a more abstract sense, 越过 can be used to talk about overcoming difficulties or challenges. For example, if someone 越过 a period of hardship, it means they have successfully moved past it. This verb often carries a sense of achievement or progress, as it implies getting past something that was in the way.

Think about children playing. If a child 越过 a fence to get to a toy, they are physically crossing that barrier. In sports, an athlete might 越过 a hurdle. Even in terms of time, you can 越过 midnight, meaning you have passed that point in time. The core idea is always about moving beyond a limit or an obstacle.

The word is composed of two characters: 越 (yuè), which means 'to cross over,' 'to exceed,' or 'more,' and 过 (guò), which means 'to pass,' 'to cross,' or 'over.' Together, they create a strong sense of traversing and overcoming.

Physical Crossing
Used when moving over a physical barrier, geographical feature, or line. Examples include crossing a river (越过河流), climbing over a wall (越过墙), or passing a checkpoint (越过检查站).
Surmounting Obstacles
Applies to overcoming difficulties, challenges, or limitations. This could be emotional (越过伤痛 - overcome sadness) or practical (越过困难 - overcome difficulties).
Exceeding Limits
Used when surpassing a certain level, number, or point. For example, a price that 越过 a certain amount or a deadline that has been 越过.

越过了小山。 (Tā yuè guò le xiǎo shān.)

He crossed over the small hill.

Using 越过 (yuè guò) correctly depends on understanding what is being crossed or surmounted. It generally follows a structure where the subject performs the action of 越过 an object.

Subject + 越过 + Object is the most common pattern. The object can be a physical thing like a river, a wall, or a mountain, or it can be something more abstract like a difficulty, a time period, or a limit.

When referring to physical barriers, 越过 implies successfully getting to the other side. For example, if a soldier 越过 enemy lines, they have successfully passed through them. Similarly, if you 越过 a traffic light that has turned red, it means you have passed it, which might be a traffic violation.

In terms of overcoming challenges, 越过 suggests moving past a problem and continuing forward. For instance, a nation might 越过 an economic recession, indicating they have recovered from it. A person might 越过 a personal tragedy, meaning they have found a way to cope and move on with their life.

The particle '了' (le) is often used after 越过 to indicate that the action has been completed. So, you would say 越过了 (yuè guò le) when the crossing or surmounting has happened.

Consider these variations:

Physical Obstacles
我需要越过这条河才能到那里。 (Wǒ xūyào yuè guò zhè tiáo hé cái néng dào nàlǐ.) - I need to cross this river to get there. Here, the river is a physical barrier.
他轻松地越过了矮墙。 (Tā qīngsōng de yuè guò le ǎi qiáng.) - He easily climbed over the low wall. The wall is a physical object being surmounted.
Abstract Challenges
公司已经越过了难关。 (Gōngsī yǐjīng yuè guò le nán guān.) - The company has overcome the difficult period. '难关' (nán guān) refers to a tough challenge.
她努力越过内心的恐惧。 (Tā nǔlì yuè guò nèixīn de kǒngjù.) - She tried hard to overcome her inner fear. '恐惧' (kǒngjù) is an abstract emotion.
Exceeding Limits
价格已经越过了我们的预算。 (Jiàgé yǐjīng yuè guò le wǒmen de yùsuàn.) - The price has already exceeded our budget. '预算' (yùsuàn) is a financial limit.
我们越过了午夜。 (Wǒmen yuè guò le wǔyè.) - We passed midnight. This refers to a point in time.

他们越过了障碍。 (Tāmen yuè guò le zhàng'ài.)

They overcame the obstacle.

You will encounter 越过 (yuè guò) in a wide variety of spoken and written contexts in Chinese. Its versatility makes it a word that pops up frequently in everyday conversations, news reports, literature, and even in song lyrics.

In daily life, you might hear it when people describe their commute. For example, someone might say, '我每天都要越过这座桥去上班' (Wǒ měitiān dōu yào yuè guò zhè zuò qiáo qù shàngbān), meaning 'Every day I have to cross this bridge to go to work.' Or when discussing travel plans: '我们计划越过边境去旅行' (Wǒmen jìhuà yuè guò biānjìng qù lǚxíng), 'We plan to cross the border for a trip.'

News broadcasts often use 越过 to describe events. For instance, '军队越过了国界线' (Jūnduì yuè guò le guójiè xiàn), 'The army crossed the national border.' or '洪水越过了大堤' (Hóngshuǐ yuè guò le dàdī), 'The floodwaters breached the embankment.'

In discussions about challenges or progress, it's also very common. A teacher might tell a student who is struggling, '你要努力越过这个难点' (Nǐ yào nǔlì yuè guò zhège nándiǎn), 'You need to work hard to overcome this difficult point.' Business news might report, '公司成功越过了经济危机' (Gōngsī chénggōng yuè guò le jīngjì wēijī), 'The company successfully navigated through the economic crisis.'

Even in informal settings, like talking with friends about a difficult task, one might say, '这个任务太难了,我怕我越过不去' (Zhège rènwù tài nán le, wǒ pà wǒ yuè guò bù qù), 'This task is too difficult, I'm afraid I won't be able to get through it.'

In literature and storytelling, 越过 can add a sense of drama or triumph. A hero might 越过 a formidable mountain range or 越过 a dark forest to reach their goal. The word paints a vivid picture of movement and overcoming.

Everyday Conversations
Describing journeys, commutes, or travel routes where a physical barrier is involved.
News and Current Events
Reporting on geographical movements, border crossings, natural disasters, or overcoming economic challenges.
Personal Development and Motivation
Encouraging someone to overcome difficulties, fears, or personal obstacles.
Literature and Storytelling
Creating narrative tension and depicting journeys or the overcoming of significant challenges.

孩子们越过了操场的围栏。 (Háizimen yuè guò le cāochǎng de wéilán.)

The children climbed over the playground fence.

Learners of Chinese might make a few common mistakes when using 越过 (yuè guò), often stemming from confusion with similar-sounding or conceptually related words, or from misapplying its usage.

One frequent error is using 越过 when a simpler word like '走' (zǒu - to walk) or '过' (guò - to pass) would suffice and be more natural. For instance, saying '我越过马路' (Wǒ yuè guò mǎlù) when you simply walked across the street might sound a bit too dramatic. '我马路' (Wǒ guò mǎlù) is more common for simply crossing a road, unless there's a specific obstacle or it's a very wide road that feels like 'crossing over'.

Another mistake is confusing 越过 with words that mean 'to cross' in a more general sense, like '穿过' (chuān guò - to pass through). While both involve movement, '穿过' implies going through something (like a tunnel or a crowd), whereas '越过' implies going over or beyond something (like a wall or a mountain). Saying '他穿过了山' (Tā chuān guò le shān) would be incorrect; it should be '他越过了山' (Tā yuè guò le shān).

Incorrectly omitting '了' (le) is also common, especially when the action of crossing or surmounting is completed. While sometimes '了' can be omitted in certain grammatical structures, for a simple completed action of 越过, it is usually expected. For example, '我越过了那个困难' (Wǒ yuè guò le nàge kùnnan) is standard, while '我越过那个困难' might sound incomplete or imply an ongoing process.

Misunderstanding the abstract usage can lead to errors. Using 越过 for simple movement that doesn't involve an obstacle or a significant challenge might sound unnatural. For example, saying '我越过了教室' (Wǒ yuè guò le jiàoshì) to mean 'I walked into the classroom' is incorrect; you would simply say '我进了教室' (Wǒ jìn le jiàoshì - I entered the classroom).

Finally, some learners might use 越过 in situations where '超越' (chāoyuè - to surpass, to exceed, to transcend) is more appropriate, especially when talking about abstract achievements or surpassing others. While 越过 can mean to exceed a limit, '超越' is more commonly used for surpassing performance, expectations, or rivals.

Using 越过 for simple crossing
Mistake: 我越过马路。 (Wǒ yuè guò mǎlù.) Correct: 我马路。 (Wǒ guò mǎlù.) Explanation: 越过 implies overcoming an obstacle or a significant barrier. For simple road crossing, '过' is more natural.
Confusing 越过 with 穿过
Mistake: 他穿过了山。 (Tā chuān guò le shān.) Correct: 他越过了山。 (Tā yuè guò le shān.) Explanation: '穿过' means to pass through something (e.g., a tunnel), while '越过' means to go over or beyond something (e.g., a mountain).
Omitting '了' (le) for completed actions
Mistake: 我越过那个困难。 (Wǒ yuè guò nàge kùnnan.) Correct: 我越过了那个困难。 (Wǒ yuè guò le nàge kùnnan.) Explanation: For completed actions of crossing or overcoming, '了' is typically used.
Using 越过 for simple entry
Mistake: 我越过了教室。 (Wǒ yuè guò le jiàoshì.) Correct: 我进了教室。 (Wǒ jìn le jiàoshì.) Explanation: '越过' implies overcoming an obstacle, not simply entering a place.
Confusing 越过 with 超越
Mistake: 他越过了记录。 (Tā yuè guò le jìlù.) Correct: 他超越了记录。 (Tā chāoyuè le jìlù.) Explanation: '超越' is used for surpassing records, achievements, or rivals, while '越过' is more for physical or literal boundaries.

越过了山。 (Tā yuè guò le shān.)

He crossed over the mountain.

Chinese offers several words that can be used in contexts similar to 越过 (yuè guò), each with slightly different nuances. Understanding these distinctions is key to precise communication.

过 (guò): This is a very general verb meaning 'to pass' or 'to cross.' It's often used for simpler, more common crossings without necessarily implying a significant obstacle. For example, '过马路' (guò mǎlù - to cross the street) is more common than '越过马路' unless the street is particularly wide or busy, making it feel like a 'crossing over.' can also refer to passing time or events.

越过 vs. 过
越过: Emphasizes going over or beyond an obstacle or boundary. It suggests overcoming something. Example: 越过山 (yuè guò shān - cross over the mountain).
: More general, simply means to pass or cross. Less emphasis on overcoming. Example: 过马路 (guò mǎlù - cross the road).

穿过 (chuān guò): This means 'to pass through' or 'to go through.' It's used when the movement is from one side to another by going *inside* or *through* something, such as a tunnel, a forest, a crowd, or a piece of fabric. It's not about going over.

越过 vs. 穿过
越过: To go over or beyond. Example: 越过围墙 (yuè guò wéiqiáng - climb over the wall).
穿过: To pass through. Example: 穿过森林 (chuān guò sēnlín - pass through the forest).

超越 (chāoyuè): This verb means 'to surpass,' 'to exceed,' or 'to transcend.' It's primarily used for abstract concepts like surpassing records, expectations, limits, or even rivals. While 越过 can imply exceeding a limit, '超越' is more commonly used for achievements and performance.

越过 vs. 超越
越过: To cross over a physical or abstract barrier. Example: 越过难关 (yuè guò nán guān - overcome a difficulty).
超越: To surpass or exceed (performance, records, expectations). Example: 超越自己 (chāoyuè zìjǐ - surpass oneself).

跨过 (kuà guò): This verb also means 'to step over' or 'to stride over.' It's very similar to 越过, often used for physical actions of stepping over something low or a line. It can sometimes be used interchangeably with 越过, but '跨' emphasizes the leg movement of stepping.

越过 vs. 跨过
越过: General crossing over, can be high or low obstacles. Example: 越过山峰 (yuè guò shānfēng - cross over the mountain peak).
跨过: To step over, stride over. Often implies a lower obstacle or a line. Example: 跨过门槛 (kuà guò ménkǎn - step over the threshold).

跨过了那条线。 (Tā kuà guò le nà tiáo xiàn.)

He stepped over that line.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The character 越 (yuè) is also the name of the ancient state of Yue (越国) in China, famous for its warriors and its eventual conquest of the state of Wu. This historical context might subtly influence the word's connotation of overcoming challenges.

دليل النطق

UK /jweɪt ɡwɔː/
US /jwɛt gwɔ/
The stress is generally even across both syllables, with a slight emphasis on the falling tone of 'guò'.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

At the A1-A2 level, reading passages will use 越过 in simple, concrete contexts, making it easy to understand. As the CEFR level increases, its abstract and figurative uses require more contextual understanding and vocabulary.

الكتابة 2/5

Beginners can use 越过 for simple physical crossings. Applying it correctly in abstract or nuanced situations requires a higher level of proficiency and understanding of context.

التحدث 2/5

Pronunciation is relatively straightforward. The challenge lies in choosing the correct verb for the context, distinguishing 越过 from similar words like 过, 穿过, or 超越.

الاستماع 2/5

Recognizing 越过 in spoken Chinese is generally easy due to its distinct pronunciation. Understanding its nuanced meaning depends on the context provided by the speaker.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

过 (guò - to pass, to cross) 山 (shān - mountain) 河 (hé - river) 墙 (qiáng - wall) 路 (lù - road)

تعلّم لاحقاً

超越 (chāoyuè - to surpass, to exceed) 跨越 (kuàyuè - to stride over, to span) 克服 (kèfú - to overcome) 穿过 (chuānguò - to pass through)

متقدم

瓶颈 (píngjǐng - bottleneck) 藩篱 (fānlí - fence, barrier, hedge) 羁绊 (jībàn - fetters, bonds, ties)

قواعد يجب معرفتها

The use of '了' (le) with 越过.

越过了山。(Tā yuè guò le shān.) - He crossed over the mountain. (Completed action)

Using '越不过' (yuè bu guò) to indicate inability.

越不过去。(Wǒ yuè bu guò qù.) - I can't get over it.

Using '越过' in comparative structures like '越来越' (yuèláiyuè - more and more).

天气越来越热。(Tiānqì yuèláiyuè rè.) - The weather is getting hotter and hotter. (Note: This is a related phrase, not a direct usage of 越过 as a verb here.)

The structure 'Subject + 越过 + Object + Verb Phrase'.

越过了障碍,获得了第一名。(Tā yuè guò le zhàng'ài, huòdé le dì yī míng.) - He overcame the obstacle and won first place.

Distinguishing 越过 from similar verbs like 穿过 and 过.

越过山 (over the mountain) vs. 穿过森林 (through the forest) vs. 马路 (cross the road).

أمثلة حسب المستوى

1

小狗越过了水坑。

The puppy crossed the puddle.

Simple past action with '了'.

2

越过了红线。

He crossed the red line.

Simple past action with '了'.

3

越过了矮墙。

The cat climbed over the low wall.

Simple past action with '了'.

4

越过了桌子。

I went over the table.

Simple past action with '了'.

5

孩子们越过了草地。

The children crossed the lawn.

Simple past action with '了'.

6

鸟儿越过了树。

The bird flew over the tree.

Simple past action with '了'.

7

越过了门。

He went over the door.

Simple past action with '了'.

8

我们越过了小河。

We crossed the small river.

Simple past action with '了'.

1

越过了山坡,看到了美丽的风景。

He crossed over the hillside and saw a beautiful view.

Connects physical crossing with observation.

2

洪水越过了河岸。

The floodwaters crossed the riverbank.

Describes a natural event, past tense.

3

我们需要越过这个困难。

We need to overcome this difficulty.

Introduces abstract meaning of overcoming.

4

越过了等待的期限。

She passed the waiting deadline.

Refers to passing a point in time.

5

卡车越过了桥。

The truck crossed the bridge.

Describes a vehicle crossing a structure.

6

孩子们越过了操场的围栏。

The children climbed over the playground fence.

Physical action of crossing a barrier.

7

越过了那堵墙。

He climbed over that wall.

Physical action of surmounting a wall.

8

我们越过了城市的边界。

We crossed the city boundary.

Crossing a geographical limit.

1

公司越过了经济危机,重新焕发生机。

The company overcame the economic crisis and revitalized.

Abstract usage: overcoming economic hardship.

2

他努力越过内心的恐惧,勇敢地向前走。

He strove to overcome his inner fear and bravely moved forward.

Abstract usage: overcoming psychological barriers.

3

这支队伍越过了重重困难,终于到达了目的地。

This team overcame numerous difficulties and finally reached their destination.

Emphasizes surmounting multiple challenges.

4

随着科技的发展,人类越过了许多曾经的限制。

With the development of technology, humanity has surpassed many past limitations.

Abstract usage: surpassing limitations through progress.

5

越过了童年的阴影,成为了一个更坚强的人。

He moved past the shadows of his childhood and became a stronger person.

Figurative usage: overcoming past trauma.

6

飞行员越过了云层,看到了阳光。

The pilot flew over the clouds and saw the sun.

Physical action with a clear visual outcome.

7

我们必须越过这个技术瓶颈才能继续前进。

We must overcome this technical bottleneck to continue moving forward.

Abstract usage: overcoming a technical challenge.

8

越过了竞争对手,赢得了比赛。

She surpassed her competitors and won the race.

Can be used for surpassing rivals in a competition, though '超越' is also common.

1

在那个动荡的年代,人们必须越过重重困难才能生存。

In that turbulent era, people had to overcome numerous difficulties to survive.

Context of historical struggle and survival.

2

这家初创公司越过了初期的融资难关,即将进入快速发展阶段。

This startup has overcome the initial financing difficulties and is about to enter a rapid development phase.

Business context: overcoming financial hurdles.

3

越过了自己设定的界限,实现了不可能的目标。

He transcended his own self-imposed limits and achieved an impossible goal.

Abstract usage: transcending personal limits.

4

只有越过偏见,我们才能建立一个更加公正的社会。

Only by overcoming prejudice can we build a more just society.

Societal context: overcoming prejudice.

5

这部电影讲述了一个女孩如何越过家庭的反对,追逐自己的梦想。

This movie tells the story of how a girl overcame her family's opposition to pursue her dreams.

Narrative context: overcoming familial opposition.

6

当飞机越过雷区时,乘客们都屏住了呼吸。

When the plane flew over the minefield, the passengers held their breath.

Physical crossing of a dangerous area.

7

这位艺术家越过了传统的界限,创造了独特的风格。

This artist transcended traditional boundaries and created a unique style.

Artistic context: transcending conventional boundaries.

8

为了实现目标,我们必须越过所有的障碍。

To achieve the goal, we must overcome all obstacles.

General statement about overcoming obstacles to achieve a goal.

1

历史的车轮滚滚向前,无数的文明越过了时间的洪流,留下了宝贵的遗产。

The wheels of history roll forward, and countless civilizations have traversed the torrent of time, leaving behind precious legacies.

Poetic and historical usage, implying enduring through time.

2

越过了凡俗的羁绊,追求精神上的解脱。

He transcended worldly ties and sought spiritual liberation.

Philosophical and spiritual context: transcending worldly concerns.

3

在科学探索的道路上,科学家们不断越过已知的边界,去触碰未知的领域。

On the path of scientific exploration, scientists continuously cross the boundaries of the known to touch upon unknown territories.

Metaphorical usage: pushing the frontiers of knowledge.

4

这首诗歌以一种超然的笔触,描绘了主人公越过生死界限的体验。

This poem, with a detached tone, depicts the protagonist's experience of transcending the boundary between life and death.

Literary and existential context: transcending fundamental dualities.

5

面对突如其来的灾难,整个民族越过了绝望的深渊,展现出惊人的韧性。

Facing the sudden disaster, the entire nation moved beyond the abyss of despair, demonstrating astonishing resilience.

Collective resilience and overcoming extreme adversity.

6

在艺术创作中,真正的创新者敢于越过陈规陋习,探索新的表现形式。

In artistic creation, true innovators dare to transcend outdated conventions and explore new forms of expression.

Artistic innovation and breaking norms.

7

越过了语言的障碍,与来自不同文化背景的人们建立了深厚的友谊。

He overcame the language barrier and established deep friendships with people from different cultural backgrounds.

Overcoming communication barriers for connection.

8

这支探险队越过了常人难以想象的险峻地形,最终抵达了目标。

This expedition traversed extremely perilous terrain that ordinary people could hardly imagine, ultimately reaching its objective.

Describing extreme physical feats and perilous journeys.

1

在宇宙的宏大叙事中,人类文明不过是越过了短暂瞬间的微尘。

In the grand narrative of the universe, human civilization is but dust that has traversed a fleeting moment.

Cosmic perspective, existential reflection on time and existence.

2

她以一种近乎神谕的洞察力,越过了表象的迷雾,直抵事物的本质。

With an almost prophetic insight, she penetrated the mist of appearances to reach the essence of things.

Metaphorical usage: profound understanding, piercing through illusion.

3

对于一个真正的哲人来说,越过二元对立的思维模式是通往智慧的必经之路。

For a true philosopher, transcending dualistic modes of thinking is the necessary path to wisdom.

Philosophical discourse: transcending binary oppositions.

4

艺术的边界并非一成不变,它是不断被越过、被重塑的。

The boundaries of art are not immutable; they are constantly being crossed and reshaped.

Art theory and critique: dynamic nature of artistic boundaries.

5

越过了凡人的局限,以一种近乎超脱的姿态,审视着世间的悲欢离合。

He transcended mortal limitations, observing the joys and sorrows of the world with an almost detached demeanor.

Elevated perspective, detachment from human experience.

6

在历史的长河中,许多伟大的思想家越过了他们所处的时代,其思想至今仍闪耀着光芒。

In the long river of history, many great thinkers transcended their eras, their ideas still shining brightly today.

Enduring impact of influential thinkers across time.

7

文学作品的力量在于其能够越过个体经验的藩篱,触及人类共通的情感。

The power of literature lies in its ability to breach the fences of individual experience and touch upon shared human emotions.

Literary analysis: universality of human emotion.

8

当他越过了对死亡的恐惧,便获得了前所未有的平静。

When he transcended the fear of death, he attained unprecedented peace.

Profound psychological and spiritual transformation.

تلازمات شائعة

越过山
越过河流
越过障碍
越过困难
越过边界
越过线
越过时限
越过阴影
越过人群
越过高峰

العبارات الشائعة

越过山

— To cross over a mountain. It implies a significant physical journey.

他们越过了高山,看到了壮丽的景色。

越过河流

— To cross a river. This often suggests navigating an obstacle.

我们需要越过这条河流才能到达另一边。

越过障碍

— To overcome an obstacle or hurdle. This can be physical or metaphorical.

他们齐心协力越过了比赛中的所有障碍。

越过困难

— To get past or surmount difficulties. This is a common abstract usage.

公司成功越过了经济危机。

越过界限

— To cross a boundary or limit. This can be literal (e.g., border) or figurative (e.g., ethical limit).

他越过了法律的界限。

越过时区

— To cross time zones. This is a specific context for travel.

飞机越过了几个时区。

越过期待

— To exceed expectations. This is a figurative usage related to performance.

他的表现越过了我们的期待。

越过低谷

— To get past a period of decline or depression. A figurative usage for overcoming hardship.

经历了低谷后,他终于越过了那个时期。

越过山丘

— To cross over a hill. Similar to '越过山' but usually implies a smaller geographical feature.

孩子们在越过山丘时玩得很开心。

越过终点线

— To cross the finish line. Specifically used in races or competitions.

跑者们奋力越过了终点线。

يُخلط عادةً مع

越过 vs 过 (guò)

While both mean 'to cross' or 'to pass', '过' is more general and less emphatic about overcoming an obstacle. '越过' implies a more significant act of crossing or surmounting.

越过 vs 穿过 (chuān guò)

'穿过' means to pass *through* something (like a tunnel or forest), whereas '越过' means to go *over* or *beyond* something (like a wall or mountain).

越过 vs 超越 (chāoyuè)

'超越' is used for surpassing abstract concepts like records, expectations, or rivals. '越过' is more for physical barriers or difficulties. While 越过 can imply exceeding a limit, 超越 is the primary verb for surpassing achievements.

تعبيرات اصطلاحية

"越过重洋"

— To cross over the ocean; to travel across the sea. This idiom emphasizes a long and significant journey over a vast body of water.

他越过重洋来到这个国家,寻找新的机会。

General
"越过山河"

— To cross over mountains and rivers. This idiom signifies overcoming great distances and geographical obstacles, often used in a poetic or heroic context.

为了见到心爱的人,他越过山河,历经千辛万苦。

Literary
"越过人山人海"

— To pass through a sea of people; to navigate through a massive crowd. This describes the effort required to move through a densely packed area.

他艰难地越过人山人海,终于找到了自己的朋友。

General
"越过生死"

— To transcend the boundary between life and death. This is a profound philosophical or spiritual concept, implying a state beyond mortal limitations.

在濒死体验中,他感觉自己越过了生死。

Philosophical/Spiritual
"越过千山万水"

— To travel across thousands of mountains and rivers. Similar to '越过山河', this idiom emphasizes a long, arduous journey covering vast and varied terrains.

他越过千山万水,终于找到了传说中的宝藏。

Literary/Heroic
"越过坎坷"

— To overcome hardships and difficulties. This idiom refers to successfully navigating through a life full of challenges.

她越过了生活中的种种坎坷,最终获得了成功。

General/Motivational
"越过常理"

— To go beyond common sense or normal reasoning. This implies doing something extraordinary or unexpected.

他的发明越过了常理,让所有人都感到惊讶。

General/Figurative
"越过时代"

— To transcend one's era; to be ahead of one's time. This refers to ideas or creations that are far-reaching and influential beyond their immediate period.

这位思想家越过时代,其理论至今仍有深刻意义。

Academic/Historical
"越过障碍"

— To overcome obstacles. This is a very common phrase, used both literally and figuratively.

团队合作帮助他们越过了巨大的障碍。

General
"越过边境"

— To cross the border. This can refer to legal or illegal crossing, often implying a significant geographical and political boundary.

许多难民试图越过边境寻求庇护。

General/Political

سهل الخلط

越过 vs 过 (guò)

Both involve the concept of crossing.

'过' is a very general verb for passing or crossing. It is used for simple movements like crossing a street ('过马路'). '越过' is more specific, implying crossing over an obstacle or boundary, and often suggests an effort to surmount it. For example, you '过' a road, but you '越过' a mountain.

我<strong>过</strong>了马路。(I crossed the road.) 他<strong>越过</strong>了山。(He crossed over the mountain.)

越过 vs 穿过 (chuān guò)

Both involve moving from one point to another.

'穿过' means to pass *through* something, implying movement from one side to the other by going inside or within something. Examples include '穿过森林' (pass through the forest) or '穿过人群' (pass through the crowd). '越过' means to go *over* or *beyond* something, like climbing '越过' a wall or flying '越过' clouds.

我们<strong>穿过</strong>了隧道。(We passed through the tunnel.) 飞机<strong>越过</strong>了云层。(The plane flew over the clouds.)

越过 vs 超越 (chāoyuè)

Both can imply exceeding or going beyond something.

'超越' is primarily used for abstract concepts like surpassing records, achievements, expectations, or rivals. It's about outperforming or going beyond others or previous standards. '越过' is more about crossing a physical or metaphorical barrier or obstacle. While '越过' can mean to exceed a limit, '超越' is the more common and appropriate verb for achievements.

他<strong>超越</strong>了世界纪录。(He surpassed the world record.) 他<strong>越过</strong>了困难。(He got past the difficulties.)

越过 vs 克服 (kèfú)

Both are used for dealing with difficulties.

'克服' means to overcome or conquer, specifically referring to difficulties, challenges, or negative emotions. It's a direct act of conquering. '越过' can also mean to get past or surmount a difficulty, but it often implies moving forward from that difficulty rather than just conquering it. For example, you '克服' fear, and you '越过' a difficult period.

我们必须<strong>克服</strong>这个挑战。(We must overcome this challenge.) 我们<strong>越过</strong>了那个困难时期。(We got past that difficult period.)

越过 vs 跨过 (kuà guò)

Both involve crossing over something.

'跨过' specifically means to step over or stride over something. It emphasizes the action of lifting one's leg to step over an obstacle, often a lower one like a threshold or a line. '越过' is a more general term for crossing over, and it can include actions like climbing or simply moving over something that might be larger or more significant.

他<strong>跨过</strong>了门槛。(He stepped over the threshold.) 他<strong>越过</strong>了围墙。(He climbed over the wall.)

أنماط الجُمل

A1

Subject + 越过 + Object.

狗<strong>越过</strong>了栅栏。

A1

Subject + 越过 + 了 + Object.

我<strong>越过</strong>了沟。

A2

Subject + 越过 + Object + (Result/Consequence).

他<strong>越过</strong>了山坡,看到了风景。

A2

Subject + 需要 + 越过 + Object.

我们需要<strong>越过</strong>这条河。

B1

Subject + 越过 + Abstract Noun (difficulty, fear, etc.).

她<strong>越过</strong>了内心的恐惧。

B1

Subject + 越过 + 了 + Abstract Noun.

公司<strong>越过</strong>了经济危机。

B2

Subject + 越过 + 了 + Object/Abstract Noun + (Clause indicating achievement/result).

他<strong>越过</strong>了所有障碍,赢得了比赛。

B2

只有 + 越过 + Object/Abstract Noun + 才能 + ...

只有<strong>越过</strong>偏见,我们才能进步。

عائلة الكلمة

الأفعال

مرتبط

超越 (chāoyuè)
跨越 (kuàyuè)
越发 (yuèfā)
越来越 (yuèláiyuè)
越轨 (yuèguǐ)

كيفية الاستخدام

frequency

High

أخطاء شائعة
  • Using 越过 for simple crossing without an obstacle. 我<strong>过</strong>了马路。

    <strong>越过</strong> implies overcoming an obstacle. For simple road crossing, '过' is more natural and common. Using 越过 here might sound overly dramatic.

  • Confusing 越过 with 穿过. 他<strong>穿过</strong>了森林。

    '穿过' means to pass *through* something (like a forest, tunnel). '越过' means to go *over* or *beyond* something (like a mountain or wall). The direction of movement is different.

  • Omitting '了' (le) for a completed action. 她<strong>越过</strong>了那个难关。

    For completed actions of crossing or overcoming, '了' is usually required to indicate completion. Omitting it can make the sentence sound incomplete or imply an ongoing process.

  • Using 越过 for surpassing achievements. 他<strong>超越</strong>了所有人的期望。

    '超越' is the correct verb for surpassing records, achievements, or expectations. '越过' is more about crossing a physical or metaphorical barrier.

  • Using 越过 for simple entry into a place. 我进了教室。

    '越过' implies overcoming an obstacle. Simply entering a room is not an obstacle that needs to be 'crossed over'. Use verbs like '进' (jìn - to enter) or '来到' (láidào - to arrive at) instead.

نصائح

Mastering the Tones

The pronunciation of 越过 (yuè guò) is crucial. Pay close attention to the tones: 'yuè' is fourth tone (falling), and 'guò' is also fourth tone (falling). Practice saying them clearly and distinctly, especially the falling tone on 'guò'.

Build Your 'Obstacle' Vocabulary

To better use 越过, learn related words for obstacles and challenges, such as 困难 (kùnnan - difficulty), 障碍 (zhàng'ài - obstacle), 挑战 (tiǎozhàn - challenge), and 瓶颈 (píngjǐng - bottleneck).

The Role of '了'

Remember that '了' (le) is frequently used after 越过 to indicate a completed action. This is a common pattern in Chinese for past events, so make sure to practice using it correctly.

越过 vs. Other Verbs

Actively compare 越过 with similar verbs like 过, 穿过, and 超越. Understanding their subtle differences will significantly improve your accuracy and fluency.

Create Your Own Sentences

Try to create your own sentences using 越过 in different contexts. Write about crossing a river, overcoming a fear, or surpassing a goal. This active recall is highly effective for memorization.

Listen for 越过 in Media

When watching Chinese dramas, movies, or listening to podcasts, actively listen for instances of 越过. Try to guess the meaning from the context before looking up the translation.

Read About Journeys and Challenges

Read articles, stories, or news reports that involve travel, exploration, or overcoming adversity. These texts are likely to feature the word 越过.

Embrace Abstract Meanings

Don't shy away from the abstract uses of 越过. Think about overcoming emotional barriers or getting past difficult life stages. This will broaden your understanding and usage of the word.

Regular Review

Periodically review the definitions, examples, and common mistakes associated with 越过. Consistent review is essential for long-term retention.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine climbing 'over' a mountain ('越') and then 'passing' it ('过'). Think of a person saying 'Yue, go over! Pass it!' as they climb a mountain.

ربط بصري

Picture a person energetically stepping 'over' a large, imposing wall, with the character '越' looking like a person struggling to climb and '过' looking like they've successfully landed on the other side.

Word Web

Action verb Movement Crossing Surmounting Overcoming Physical Abstract Boundary Obstacle Progress

تحدٍّ

Try to describe three different scenarios where you would use 越过, one physical, one abstract, and one involving time or a limit.

أصل الكلمة

The word 越过 is a compound word formed by combining the characters 越 (yuè) and 过 (guò). Both characters relate to the concept of movement and passing.

المعنى الأصلي: 越 (yuè) originally meant 'to cross over,' 'to step over,' or 'to exceed.' 过 (guò) means 'to pass,' 'to cross,' or 'to go beyond.' Together, they strongly convey the idea of traversing and overcoming.

Sino-Tibetan

السياق الثقافي

The word itself is neutral. However, the context in which it is used can carry emotional weight. For example, '越过伤痛' (yuè guò shāng tòng - overcome grief/pain) is a sensitive topic, and the usage should reflect empathy and respect.

In English, we might use phrases like 'to cross over,' 'to surmount,' 'to get over,' 'to overcome,' or 'to get past.' The choice depends on whether the context is physical or abstract.

The idiom '越过山河' (yuè guò shān hé) often appears in classical Chinese poetry to describe arduous journeys or romantic quests. In modern Chinese, news reports frequently use '越过' to describe natural disasters (e.g., floodwaters越过河岸 - floodwaters crossed the riverbank) or military movements (e.g., troops越过边境 - troops crossed the border). Motivational speeches often use '越过困难' (yuè guò kùnnan - overcome difficulties) or '越过自己' (yuè guò zìjǐ - surpass oneself) to inspire audiences.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Describing a journey or travel.

  • 越过山
  • 越过河流
  • 越过边界
  • 越过重洋

Talking about overcoming challenges or difficulties.

  • 越过困难
  • 越过障碍
  • 越过低谷
  • 越过坎坷

Discussing progress or exceeding limits.

  • 越过时限
  • 越过期待
  • 越过常理
  • 越过时代

Narrating a story or event.

  • 越过人山人海
  • 越过山河
  • 越过终点线
  • 越过人群

Giving instructions or warnings.

  • 不要越过
  • 必须越过
  • 如何越过
  • 成功越过

بدايات محادثة

"Have you ever had to cross a really difficult obstacle in your life? How did you 越过 it?"

"Imagine you need to 越过 a big river. What would be your plan?"

"When you travel, do you enjoy crossing new borders and 越过 different landscapes?"

"What's the biggest challenge you've had to 越过 recently?"

"If you could 越过 any barrier in the world, what would it be?"

مواضيع للكتابة اليومية

Describe a time you had to 越过 a physical obstacle. What was it and how did you do it?

Think about a personal challenge you faced. How did you 越过 it, and what did you learn from the experience?

Write about a goal you have. What obstacles might you need to 越过 to achieve it?

Reflect on a time you felt stuck. What steps could you have taken to 越过 that feeling?

Imagine you are writing a story about a journey. Use the word 越过 to describe at least two different challenges your character faces.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

The basic meaning of 越过 (yuè guò) is to cross over or surmount something. This can be a physical barrier like a river or a wall, or it can be an abstract obstacle like a difficulty or a fear. It implies moving from one side to another by going over or beyond something that is in the way.

You should use 越过 when the act of crossing involves overcoming an obstacle or a boundary. '过' is a more general term for passing or crossing. For example, you '过' a road, but you '越过' a mountain. If there's a sense of effort or challenge in the crossing, 越过 is usually more appropriate.

Yes, 越过 can be used for abstract things. It's commonly used to talk about overcoming difficulties, challenges, fears, or periods of hardship. For example, '越过困难' (yuè guò kùnnan - overcome difficulties) or '越过恐惧' (yuè guò kǒngjù - overcome fear). In these cases, it means to move past or get beyond the abstract obstacle.

It is very common and often necessary to use '了' (le) after 越过 when indicating a completed action. For example, '他越过了那堵墙' (Tā yuè guò le nà dǔ qiáng - He climbed over that wall). However, in some grammatical structures or when describing habitual actions in the past, '了' might be omitted or used differently. For simple past actions, including '了' is generally recommended for clarity.

The key difference lies in the direction of movement. 越过 means to go *over* or *beyond* something, like climbing over a wall or flying over clouds. 穿过 means to pass *through* something, implying movement from one side to the other by going inside or within. For example, you '越过' a mountain but '穿过' a tunnel.

超越 (chāoyuè) is used for surpassing abstract concepts like records, achievements, expectations, or rivals. It's about outperforming or going beyond others or previous standards. '越过' is more about crossing a physical barrier or overcoming a difficulty. For instance, you '超越' a record but '越过' a hurdle.

Yes, 越过 can be used in relation to time, usually indicating passing a specific point or deadline. For example, '我们越过了午夜' (Wǒmen yuè guò le wǔyè - We passed midnight) or '投票已经越过了截止日期' (Tóupiào yǐjīng yuè guò le jiézhǐ rìqī - The voting has passed the deadline).

越过 is a versatile word that can be used in both formal and informal contexts. Its formality depends heavily on the object it's used with. For example, '越过山' (yuè guò shān - cross a mountain) is neutral, while '越过技术瓶颈' (yuè guò jìshù píngjǐng - overcome technical bottleneck) is more formal.

Some common phrases include '越过山' (cross a mountain), '越过河流' (cross a river), '越过障碍' (overcome an obstacle), and '越过困难' (overcome difficulties).

跨过 (kuà guò) specifically means to step over or stride over, often implying a lower obstacle like a threshold or a line. '越过' is more general and can include climbing or moving over larger obstacles. While they can sometimes overlap, '跨过' emphasizes the leg movement of stepping.

اختبر نفسك 10 أسئلة

/ 10 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!