B2 noun محايد 1 دقيقة للقراءة

口碑

kǒubēi /koʊ beɪ/

Koubei is the intangible but powerful currency of reputation earned through genuine public satisfaction.

الكلمة في 30 ثانية

  • Refers to public praise and reputation
  • Spread through word of mouth
  • Crucial for brand success

Overview

  1. 1概述:口碑(Word of Mouth / Reputation)是一个极具中国文化特色的词汇。从字面上看,“口”指嘴巴,“碑”指刻文的石碑,合起来意为“像石碑一样刻在人们口中的评价”。它象征着一种无需广告、通过人际传播建立的信誉。

أمثلة

1

这部电影口碑很好,票房一直在涨。

everyday

This movie has a great reputation, and the box office keeps rising.

2

企业应致力于提升产品质量,以赢得长久的口碑。

formal

Enterprises should commit to improving product quality to win long-term reputation.

3

别去那家店,最近口碑崩了。

informal

Don't go to that shop; their reputation has collapsed recently.

4

学术界的口碑往往取决于研究的严谨性。

academic

Reputation in academia often depends on the rigor of research.

تلازمات شائعة

建立口碑 Build a reputation
口碑极佳 Excellent reputation
口碑下滑 Reputation decline

العبارات الشائعة

口碑相传

Spread by word of mouth

口碑载道

Praised by everyone

砸口碑

Ruining one's reputation

يُخلط عادةً مع

口碑 vs 名声

Reputation is broader and can be neutral or negative. Koubei is almost always positive and refers specifically to word-of-mouth feedback.

أنماط نحوية

建立口碑 赢得口碑 口碑 + 很好/极佳

How to Use It

ملاحظات الاستخدام

Koubei is used in both formal business reports and casual daily conversation. It almost exclusively carries a positive connotation unless modified by negative adjectives. It is not used to describe physical objects, only abstract reputations.


أخطاء شائعة

Learners often mistake it for 'fame' or 'popularity' (名气). Remember that Koubei implies a judgment of quality, not just visibility. Do not use it for people's fame unless referring to their professional integrity.

Tips

💡

Focus on the social aspect

Remember that koubei is not just about being famous; it is about being liked by people who share their experiences with others.

⚠️

Avoid confusing with fame

Do not use koubei for someone who is simply famous but disliked. It must imply a positive reputation.

🌍

The power of social trust

In Chinese culture, personal recommendations are often trusted far more than corporate marketing, making koubei the ultimate marketing tool.

أصل الكلمة

The word combines 'mouth' (口) and 'stone monument' (碑). Historically, it refers to the practice of carving achievements on stone, but here it suggests that the public's praise is as permanent as an inscription.

السياق الثقافي

In China, the concept of face and social trust is deeply tied to koubei. Businesses often prioritize customer satisfaction above marketing budgets because word-of-mouth is considered the most honest form of endorsement.

نصيحة للحفظ

Imagine a stone monument (碑) being passed around by people's mouths (口). The more people talk about it, the stronger the monument gets.

الأسئلة الشائعة

4 أسئلة

口碑通常指具体的、口头流传的评价,多用于产品或服务;名声则范围更广,可以指人的品德或长期的社会地位。

建立口碑的核心在于提供超出预期的价值,并保持长期稳定的质量,让消费者愿意自发进行推荐。

可以,通过“刷好评”等手段可以人为制造虚假口碑,但这通常是短期行为,一旦被识破会严重损害品牌信用。

指因为产品质量下降或服务不周,导致原本良好的声誉受到严重破坏,失去了消费者的信任。

اختبر نفسك

fill blank

这家餐厅因为味道好、服务周到,在当地积累了极佳的___。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 口碑

形容服务和味道带来的大众评价,使用“口碑”最为准确。

multiple choice

下列哪项描述最符合“口碑”的用法?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 形容一件产品的用户评价

口碑主要用于评价产品或服务的社会口碑。

sentence building

这家公司 / 的 / 建立 / 良好 / 辛苦 / 口碑 / 了

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 这家公司辛苦建立了良好的口碑。

正确的中文语序为主语+状语+谓语+宾语。

النتيجة: /3

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!