A2 Basic Verbs 8 min read Leicht

Befehle für Frauen: Plural (Uktubna)

Wenn du einer Gruppe Frauen einen Befehl geben willst, ersetzt du das Präsens-Präfix durch ein Alif und behältst das finale «ـْنَ» bei.

Grammar Rule in 30 Seconds

To command a group of women, add the suffix '-na' to the root verb.

  • Identify the root verb (e.g., kataba).
  • Use the present tense base for the feminine plural (taktubna).
  • Remove the prefix 'ta-' and add the command prefix if necessary, keeping the '-na' suffix.
Root Verb + na = Command for Women Plural (e.g., Uktub + na = Uktubna)

Overview

### Overview
Stell dir vor, du bist in einer arabischen Universität oder in einem offiziellen Büro in Kairo oder Riad. Du möchtest eine Gruppe von Frauen bitten, etwas zu tun – zum Beispiel: „Schreibt diesen Bericht bitte fertig!“ Im Deutschen würdest du einfach sagen: „Schreibt den Bericht fertig!“ – völlig egal, ob vor dir Männer, Frauen oder eine gemischte Gruppe stehen. Das deutsche Imperativ-System ist hier sehr simpel und kennt kein Genus (Geschlecht) bei der direkten Ansprache.
Im Arabischen ist das jedoch völlig anders. Arabisch ist eine hochpräzise Sprache, die das Geschlecht der angesprochenen Personen fast immer in der Verbform kodiert. Wenn du eine Gruppe von zwei oder mehr Frauen direkt ansprichst, musst du den sogenannten „Imperativ für die weibliche Mehrzahl“ verwenden.
Dies geschieht durch das Anhängen der Endung ـْنَ (-na), die in der arabischen Grammatik als نون النسوة (Nun an-Niswa) oder „Nun der Frauen“ bekannt ist.
Warum ist das für dich als Deutschsprachigen wichtig? Im Deutschen haben wir zwar das „Sie“ als formelle Anrede, aber die Verbform bleibt immer gleich. Im Arabischen hingegen signalisiert diese Endung ـْنَ sofort, dass du dich an eine rein weibliche Gruppe richtest.
Es ist ein fundamentales Konzept, das dir hilft, präzise zu kommunizieren und Missverständnisse zu vermeiden. Wenn du اُكْتُبْنَ (Uktubna) sagst, weiß jeder sofort: „Ah, er spricht zu einer Gruppe von Frauen.“ Das ist eine logische Struktur, die anfangs ungewohnt wirkt, aber sobald du das Prinzip hinter der نون النسوة verstanden hast, wirst du merken, dass sie eine enorme Klarheit in deine Sätze bringt. Es ist eine der ersten grammatikalischen Hürden, die du nehmen wirst, und sie ist absolut machbar!
### How This Grammar Works
Der Imperativ für die weibliche Mehrzahl ist im modernen Hocharabisch (MSA) obligatorisch, wenn deine Zielgruppe ausschließlich aus Frauen besteht. Im Deutschen gibt es kein direktes Äquivalent für diese geschlechtsspezifische Anrede im Imperativ. Wir haben im Deutschen nur „Schreibt!“ (2.
Person Plural) für alle. Im Arabischen ist die نون النسوة (ـْنَ) jedoch nicht nur eine Endung, sondern sie fungiert wie ein eingebautes Personalpronomen: „ihr (weiblich)“. Das macht die Form extrem stabil.
Stell dir die نون النسوة als einen „Anker“ vor. Während andere Verbformen im Arabischen oft Buchstaben verlieren oder sich durch Vokaländerungen stark verändern, bleibt die Form mit ـْنَ erstaunlich konstant. Das ist eine große Erleichterung für dich!
Wenn du beispielsweise das Verb كَتَبَ (schreiben) nimmst, lautet der Imperativ für eine Gruppe von Männern اُكْتُبُوا (Uktubū), aber für eine Gruppe von Frauen اُكْتُبْنَ (Uktubna). Die Endung ـْنَ ist hier der entscheidende Marker. Sie verhindert, dass du aus Versehen eine maskuline Form benutzt, wenn du eigentlich nur Frauen ansprichst.
Es ist logisch, präzise und – wenn man es einmal verinnerlicht hat – sehr konsistent. Im Vergleich zum Deutschen, wo wir oft durch Kontext (oder das Hinzufügen von Wörtern wie „ihr Damen“) klären müssen, wer gemeint ist, erledigt das Arabische dies durch die Morphologie des Verbs selbst. Das spart Wörter und macht deine Sprache präziser.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einem strengen, fast mathematischen Muster. Wir leiten den Imperativ vom sogenannten Jussiv (der Kurzform des Präsens) ab.
  1. 1Nimm die Präsens-Form für أنتنَّ (antunna - ihr, f. pl.): تَكْتُبْنَ (taktubna).
  2. 2Streiche das Präfix تَـ (ta-): كْتُبْنَ (ktubna).
  3. 3Wenn das erste Wort nun mit einem Konsonanten beginnt, der ein سُكُون (kein Vokal) trägt, musst du ein „Hilfs-Alif“ (أَلِفُ الوَصْلِ) davor setzen. Arabisch erlaubt keine Wörter, die mit zwei Konsonanten beginnen.
  4. 4Die Vokalisierung dieses Alifs hängt vom Vokal des mittleren Buchstaben im Jussiv ab. Ist er ضَمَّة (u), bekommt das Alif ein u. Ist er فَتْحَة (a) oder كَسْرَة (i), bekommt das Alif ein i.
| Root | Präsens (f.pl.) | Jussiv-Vokal | Imperativ (f.pl.) | Bedeutung |
|---|---|---|---|---|
| ك-ت-ب | تَكْتُبْنَ | ـُ | اُكْتُبْنَ | Schreibt! |
| ف-ت-ح | تَفْتَحْنَ | ـَ | اِفْتَحْنَ | Öffnet! |
| ج-ل-س | تَجْلِسْنَ | ـِ | اِجْلِسْنَ | Setzt euch! |
Bei Verben, die nicht mit einem سُكُون beginnen (wie Form II-X Verben), fällt das Alif einfach weg, weil das Wort bereits mit einem vokalisierten Buchstaben beginnt. Das ist fast wie im Deutschen, wenn wir Konsonantencluster vermeiden, nur dass das Arabische hier sehr strikte Regeln hat.
### When To Use It
Du verwendest diese Form immer dann, wenn du eine Gruppe von zwei oder mehr Frauen direkt aufforderst, etwas zu tun. Das ist besonders wichtig in formellen Kontexten wie an der Universität, im Büro oder bei offiziellen Ansagen. Wenn du eine E-Mail an ein Team schreibst, das nur aus Frauen besteht, ist die Verwendung von اُكْتُبْنَ oder اِرْسِلْنَ (sendet!) ein Zeichen von hoher Sprachkompetenz und Respekt vor der grammatikalischen Struktur des Hocharabischen.
Stell dir vor, du bist in einem Seminarraum. Die Dozentin wendet sich an ihre Studentinnen und sagt: اِقْرَأْنَ الصَّفْحَةَ الثَّالِثَةَ! (Iqra'na al-safhata al-thalitha! – Lest die dritte Seite!).
Das ist der Standard. Auch wenn in der gesprochenen Umgangssprache (Dialekt) oft die maskuline Form für alle verwendet wird, solltest du als Lernender des Hocharabischen (MSA) diese Form beherrschen. Sie ist der Schlüssel, um professionell und präzise zu klingen.
Es ist ein bisschen wie der Unterschied zwischen „Hey Leute!“ und einer korrekten, gehobenen Anrede in einem förmlichen Brief. Es zeigt, dass du die Sprache nicht nur „irgendwie“ benutzt, sondern ihre innere Logik verstehst.
### Common Mistakes
  1. 1Generalisierung des maskulinen Plurals: Deutsche Lernende neigen dazu, immer اُكْتُبُوا (Uktubū) zu sagen, weil wir im Deutschen keine Unterscheidung haben. Da wir „Schreibt!“ für alle sagen, übertragen wir diese „Einheitsform“ auf das Arabische. Das ist ein klassischer „Interferenzfehler“.
  2. 2Das Alif vergessen: Viele vergessen das أَلِفُ الوَصْلِ am Anfang, weil sie das Wort vom Infinitiv oder der maskulinen Form herleiten. Da deutsche Wörter oft mit Clustern beginnen (wie „Stuhl“), fällt uns das سُكُون-Problem am Wortanfang nicht so auf wie Arabern.
  3. 3Verwechslung mit der 2. Person Singular: Manchmal wird die Endung ـِينَ (für eine einzelne Frau) mit ـْنَ verwechselt. Das passiert, weil das Gehirn nach Ähnlichkeiten sucht. Die نون النسوة ist jedoch immer fest und unveränderlich, während die Singularform vokalisch variabler ist.
### Contrast With Similar Patterns
Vergleichen wir das Arabische mit dem Deutschen:
| Merkmal | Arabisch | Deutsch |
|---|---|---|
| Ansprache (f. pl.) | اُكْتُبْنَ (spezifisch) | „Schreibt!“ (generisch) |
| Geschlechtsneutrale Form | Nicht vorhanden | „Schreibt!“ (für alles) |
| Flexion | Endung ـْنَ (fest) | keine Endung (nur Stamm) |
Im Deutschen ist das Verb absolut geschlechtsneutral. Im Arabischen ist das Verb „geschlechtshungrig“. Es will wissen, mit wem du sprichst.
Das ist am Anfang anstrengend, aber es macht das Arabische auch sehr elegant, weil man oft auf Pronomen verzichten kann, da das Verb bereits sagt: „Ich spreche zu euch Frauen“.
### Quick FAQ
  1. 1Muss ich das im Dialekt auch so sagen? Nein, in den meisten Dialekten (wie Levantinisch oder Ägyptisch) wird die maskuline Form ـُوا für alle verwendet. Aber im Hocharabischen ist die نون النسوة Pflicht.
  2. 2Warum heißt es نون النسوة? Weil نون (Nun) der Buchstabe ن ist und النسوة (an-niswa) „die Frauen“ bedeutet. Es ist der Buchstabe, der die Frauen markiert.
  3. 3Ist das schwer zu lernen? Am Anfang wirkt es wie eine zusätzliche Last, aber da die Form ـْنَ fast nie durch andere Regeln „zerstört“ wird, ist sie eigentlich eine der stabilsten Formen im ganzen arabischen Verbalsystem!

Imperative Conjugation (Feminine Plural)

Verb Root Meaning Command (Fem. Plural)
K-T-B
To write
اكتبنَ (Uktubna)
J-L-S
To sit
اجلسنَ (Ijlisna)
D-R-S
To study
ادرسنَ (Idrusna)
Q-R-A
To read
اقرأنَ (Iqra'na)
D-H-B
To go
اذهبنَ (Idhhabna)
S-M-A
To hear
اسمعنَ (Isma'na)
S-A-D
To help
ساعدنَ (Sa'idna)
N-Z-F
To clean
نظفنَ (Naddifna)

Meanings

This grammar rule is used to give direct commands, instructions, or requests to a group of two or more women.

1

Direct Command

Giving a direct order to a group of women.

“اجلسنَ هنا (Ijlisna huna - Sit here, girls)”

“اقرأنَ الكتاب (Iqra'na al-kitab - Read the book, girls)”

2

Polite Request

Softening an instruction into a request.

“ساعدنني من فضلكنَ (Sa'idnan-ni min fadlikunna - Please help me, ladies)”

“انتظرنَ قليلاً (Intadhirna qalilan - Please wait a little, ladies)”

Reference Table

Reference table for Befehle für Frauen: Plural (Uktubna)
Wurzel-Typ Beispiel (Arabisch) Aussprache Deutsch
Mittelvokal 'u'
اُكْتُبْنَ
uktubna
Schreibt!
Mittelvokal 'a'
اِفْتَحْنَ
iftahna
Öffnet!
Mittelvokal 'i'
اِجْلِسْنَ
ijlisna
Setzt euch hin!
Form II (Kein Alif)
دَرِّسْنَ
darrisna
Lehrt!
Hohles Verb (Schwach)
قُلْنَ
qulna
Sagt!
Defektiv (Ende Schwach)
اِمْشِينَ
imshīna
Geht!

Formalitätsspektrum

Formell
تفضلنَ بالجلوس

تفضلنَ بالجلوس (Directing a group)

Neutral
اجلسنَ

اجلسنَ (Directing a group)

Informell
اقعدنَ

اقعدنَ (Directing a group)

Umgangssprache
اقعدنَ يا بنات

اقعدنَ يا بنات (Directing a group)

Brauche ich ein Helfer-Alif?

1

Hat das Verb 3 Buchstaben (Form I)?

YES
Prüfe nächsten Schritt
NO
Kein Alif (normalerweise)
2

Ist der erste Buchstabe nach Entfernen von 'ta-' stumm?

YES
Füge Alif (ا) hinzu
NO
Beginne mit dem ersten Buchstaben
3

Ist der Mittelvokal 'u' (Damma)?

YES
Benutze 'U' (اُ)
NO
Benutze 'I' (اِ)

Befehlsendungen: Mit wem sprichst du?

Du (Mask. Plural)
اُكْتُبُوا Uktubū
Du (Fem. Plural)
اُكْتُبْنَ Uktubna
Du (Dual)
اُكْتُبَا Uktubā

Anatomie des weiblichen Plural-Befehls

اِفْعَلْنَ

Präfix

  • اِ / اُ Helfer-Alif (falls nötig)

Suffix

  • ـْنَ -na (Nun an-Niswa)

Stamm

  • فْعَلْ Verbwurzel (Sukun am Ende)

Häufige Alltagsverben

🏃‍♀️

Bewegung

  • اِذْهَبْنَ (Geht)
  • اِرْجِعْنَ (Kehrt zurück)
  • اُدْخُلْنَ (Tretet ein)
📚

Klassenzimmer

  • اُكْتُبْنَ (Schreibt)
  • اِقْرَأْنَ (Lest)
  • اِفْهَمْنَ (Versteht)

Beispiele nach Niveau

1

اكتبنَ يا بنات

Write, girls!

2

اجلسنَ هنا

Sit here, girls!

3

اسمعنَ لي

Listen to me, girls!

4

اشربنَ الماء

Drink water, girls!

1

ادخلنَ إلى الغرفة

Enter the room, ladies.

2

ساعدنني يا صديقاتي

Help me, my friends (female).

3

انتظرنَ قليلاً

Wait a little, ladies.

4

اقرأنَ هذه الرسالة

Read this letter, ladies.

1

تفضلنَ بالجلوس يا سيدات

Please have a seat, ladies.

2

لا تذهبنَ إلى هناك

Do not go there, ladies.

3

نظفنَ المكان جيداً

Clean the place well, ladies.

4

اكتبنَ أسماءكنَ في الورقة

Write your names on the paper, ladies.

1

أحضرنَ الوثائق المطلوبة غداً

Bring the required documents tomorrow, ladies.

2

راجعنَ الدروس قبل الامتحان

Review the lessons before the exam, ladies.

3

تحدثنَ بوضوح أمام الجمهور

Speak clearly in front of the audience, ladies.

4

استخدمنَ الأدوات المتاحة

Use the available tools, ladies.

1

أمعنَّ النظر في هذه التفاصيل

Examine these details carefully, ladies.

2

لا تتسرعنَ في اتخاذ القرار

Do not rush into making the decision, ladies.

3

أظهرنَ مهاراتكنَّ في العرض

Show your skills in the presentation, ladies.

4

التزمنَ بالوقت المحدد

Commit to the specified time, ladies.

1

تأملنَ في دلالات هذا النص

Reflect on the implications of this text, ladies.

2

استنبطنَ النتائج من المعطيات

Deduce the results from the data, ladies.

3

تجنبنَ أي التباس في التقرير

Avoid any ambiguity in the report, ladies.

4

أثبتنَ جدارتكنَّ في هذا المجال

Prove your competence in this field, ladies.

Leicht verwechselbar

Commands for Women: Plural (Uktubna) vs. Masculine Plural

Learners use the masculine plural for everyone.

Commands for Women: Plural (Uktubna) vs. Singular Feminine

Learners use the singular for a group.

Commands for Women: Plural (Uktubna) vs. Dual Form

Learners use plural for two people.

Häufige Fehler

اكتب

اكتبنَ

Using masculine singular for a group.

اكتبوا

اكتبنَ

Using masculine plural for a female group.

اكتبي

اكتبنَ

Using singular feminine for a group.

اكتبن

اكتبنَ

Missing the shadda/fatha.

لا تكتب

لا تكتبنَ

Incorrect negative form.

اكتبن

اكتبنَ

Incorrect vowel.

تفضل

تفضلنَ

Using masculine for polite request.

اكتبنَ يا رجال

اكتبوا يا رجال

Wrong gender for group.

لا تكتبوا

لا تكتبنَ

Wrong negative plural.

اكتبنَ

اكتبنَ

Incorrect stress.

Satzmuster

___ يا فتيات!

من فضلكنَ ___ الدرس.

لا ___ يا سيدات.

تفضلنَ ___ هنا.

Real World Usage

Classroom constant

اكتبنَ الواجب.

Home common

ساعدنني في المطبخ.

Social Media occasional

تابعنَ حسابي.

Job Interview rare

تفضلنَ بالجلوس.

Travel occasional

انتظرنَ هنا.

Food Delivery rare

استلمنَ الطلب.

🎯

Der "Mittelvokal"-Trick

Du weißt nicht, ob es am Anfang 'U' oder 'I' ist? Schau ins Präsens! Wenn er yaktUbu schreibt, sagst du Uktub. Wenn er yajlIsu sitzt, sagst du Ijlis. «اُكْتُبْنَ» oder «اِجْلِسْنَ».
⚠️

Der stumme Stopp

Setze immer ein Sukun (kleiner Kreis) auf den letzten Buchstaben der Wurzel vor dem Nun. Es ist «اُكْتُبْنَ», NICHT Uktuba-na.
💬

Kenne dein Publikum

Im lässigen Chat ist es oft ok, das maskuline Uktubu für Frauen zu benutzen. Aber «اُكْتُبْنَ» zeigt, dass du Stil und Bildung hast. «اُكْتُبْنَ» vs. «اُكْتُبُوا».

Smart Tips

Always check the gender of the group first.

اكتبوا يا بنات اكتبنَ يا بنات

Use 'min fadlikunna' to be polite.

اكتبنَ الدرس اكتبنَ الدرس من فضلكنَ

Listen to how others address the group.

اكتبوا اكتبنَ

Double-check your suffixes.

اكتبن اكتبنَ

Aussprache

uk-tub-na

The 'na' suffix

Ensure the 'n' is clear and the 'a' is short.

Command

اكتبنَ! ↘

Falling intonation for a firm command.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'na' as 'Nisaa' (women in Arabic). If it's for women, add the 'na'!

Visuelle Assoziation

Imagine a group of women standing in a circle, and they all have a 'na' sign above their heads.

Rhyme

For a group of ladies, add the 'na', it's the rule that's best by far!

Story

A teacher walks into a room of girls. She says 'Iftahna' (Open). They all open their books. She says 'Iqra'na' (Read). They all read. The 'na' connects them all.

Word Web

اكتبنَاجلسنَادرسنَاقرأنَاذهبنَاسمعنَ

Herausforderung

Find 3 verbs today and conjugate them for a group of women in your head.

Kulturelle Hinweise

Often used in family settings to address daughters or female relatives.

Used in professional settings to address female staff.

Commonly used in schools.

Derived from the Proto-Semitic verbal system where gender-number suffixes were standard.

Gesprächseinstiege

كيف أقول لمجموعة فتيات 'اكتبنَ'؟

هل تستخدمين 'اكتبنَ' مع الرجال؟

متى تستخدمين صيغة الجمع المؤنث؟

ما الفرق بين 'اكتبي' و 'اكتبنَ'؟

Tagebuch-Impulse

Write a short note to your female friends telling them to come over.
Describe a teacher giving instructions to a class of girls.
Write a formal email to a group of female colleagues.
Reflect on the importance of gendered address in Arabic.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Du sprichst mit drei Freundinnen. Sage ihnen: 'Setzt euch hin' (j-l-s). Multiple Choice

Welcher Befehl ist richtig?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اِجْلِسْنَ (Ijlisna)
Option 1 ist maskuliner Plural. Option 3 ist weiblicher Singular. Option 2 endet auf '-na', die weibliche Plural-Markierung.
Ergänze den Befehl: '___ (Geht) zur Universität!', an eine Gruppe Frauen gerichtet.

___ إِلَى الجَامِعَة! (Wurzel: dh-h-b)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اِذْهَبْنَ
Die Wurzel ist dh-h-b. Die Befehlsform für 'ihr alle (f)' fügt das Präfix 'i-' und das Suffix '-na' hinzu.
Die Gruppe ist komplett weiblich, aber der Sprecher hat das falsche Geschlecht benutzt. Error Correction

Find and fix the mistake:

يَا فَتَيَات، اُدْخُلُوا الغُرْفَة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يَا فَتَيَات، اُدْخُلْنَ الغُرْفَة.
'Udhkhulū' ist maskuliner Plural. Da wir 'fatayāt' (junge Frauen) ansprechen, müssen wir 'Udhkhulna' verwenden.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

يا فتيات، ___ (write) الدرس.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اكتبنَ
Feminine plural is required.
Choose the correct form. Multiple Choice

Which is correct for a group of women?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اجلسنَ
Correct suffix.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

اكتبوا يا بنات.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اكتبنَ
Gender mismatch.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

الدرس / اكتبنَ / يا / فتيات

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اكتبنَ الدرس يا فتيات
Standard word order.
Translate to Arabic. Übersetzung

Listen (fem. pl.), girls!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اسمعنَ
Correct conjugation.
Match the verb to the meaning. Match Pairs

Match: اذهبنَ, اقرأنَ, ساعدنَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Go, Read, Help
Correct meanings.
Transform to negative. Sentence Transformation

اكتبنَ الدرس -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لا تكتبنَ الدرس
Correct negative.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: يا بنات، ___ (sit). B: حاضر.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اجلسنَ
Contextual fit.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Sage deinen Schwestern, sie sollen ihre Hände 'Waschen' (gh-s-l). Lückentext

___ أَيْدِيَكُنَّ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اِغْسِلْنَ
Wähle den weiblichen Plural-Befehl. Multiple Choice

Which word means 'Read!' (to a group of women)?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اِقْرَأْنَ
Korrigiere das Verb für das Subjekt 'Damen'. Error Correction

Yā nisā', isma'ū!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yā nisā', isma'na!
Ordne den Befehl der richtigen Gruppe zu. Match Pairs

Ordne Verb der Person zu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"\u0627\u064f\u0643\u0652\u062a\u064f\u0628\u0650\u064a":"Du (w. sg)","\u0627\u064f\u0643\u0652\u062a\u064f\u0628\u064f\u0648\u0627":"Du (m. pl)","\u0627\u064f\u0643\u0652\u062a\u064f\u0628\u0652\u0646\u064e":"Du (w. pl)"}
Ordne die Wörter an, um zu sagen: 'Kocht das Essen, Mädels.' Sentence Reorder

الطَّعَامَ / يَا / اُطْبُخْنَ / بَنَات

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يَا بَنَات اُطْبُخْنَ الطَّعَامَ
Welchen Helfer-Vokal nimmt 'Darasa' (studieren) in der Befehlsform an? Multiple Choice

For the root d-r-s (imperfect 'yadrusu'), the command starts with:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: u (Udrusna)
Benutze das Verb 'Raja'a' (zurückkehren) für Frauen. Lückentext

___ إِلَى الْبَيْتِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اِرْجِعْنَ
Übersetze 'Hilf deiner Mutter!' (zu Schwestern). Übersetzung

سَاعِدْنَ أُمَّكُنَّ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hilf deiner Mutter!
Der Vokal auf dem Alif ist falsch. Error Correction

اُشْرَبْنَ الحَلِيب (Ushrabna...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اِشْرَبْنَ الحَلِيب (Ishrabna...)
Welcher Satz ist ein Befehl an Frauen? Multiple Choice

Identify the imperative.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اُكْتُبْنَ
Befehlsverwendung für 'Verlassen' (kh-r-j). Lückentext

___ مِنَ البَابِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اُخْرُجْنَ
Verbinde die Wurzel mit ihrem weiblichen Plural-Befehl. Match Pairs

Ordne Wurzel dem Befehl zu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"f-t-h (open)":"\u0627\u0650\u0641\u0652\u062a\u064e\u062d\u0652\u0646\u064e","d-kh-l (enter)":"\u0627\u064f\u062f\u0652\u062e\u064f\u0644\u0652\u0646\u064e","n-z-l (descend)":"\u0627\u0650\u0646\u0652\u0632\u0650\u0644\u0652\u0646\u064e"}

Score: /12

FAQ (8)

No, use the masculine plural '-u' for mixed groups.

Yes, the '-na' suffix is widely understood.

People will understand, but it sounds less natural.

It can be both depending on the verb and tone.

Add 'min fadlikunna'.

Yes, it's a standard suffix.

Arabic distinguishes between singular and plural.

No, commands are for others.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Imperative plural (escribid)

Arabic is gender-specific, Spanish is not.

French low

Imperative (écrivez)

French lacks gendered plural commands.

German low

Imperative (schreibt)

German is gender-neutral in the plural.

Japanese none

Te-form + kudasai

Japanese is not gendered.

Chinese none

Qing + verb

Chinese has no verb conjugation.

Hebrew moderate

Imperative (kitvu)

Hebrew feminine plural is 'kitvuna'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!